tag:blogger.com,1999:blog-45093661070513950622024-03-13T09:19:12.044-07:00Forgotten JourneysFamily History, Genealogy, and Stories of the McQuaid, Lynch, Courchesne and Chagnon FamiliesT.T. McQuaidhttp://www.blogger.com/profile/13231988610546552544noreply@blogger.comBlogger30125tag:blogger.com,1999:blog-4509366107051395062.post-54162804873286349482023-10-12T06:50:00.020-07:002023-10-12T07:13:28.891-07:00<h2 style="line-height: 1.38; margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt; text-align: left;"><span style="background-color: #660000; font-family: Arial, sans-serif; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: 700; text-decoration-skip-ink: none; text-decoration: underline; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><span style="color: #fcff01;">Finding the origins of the Robertsons of Atholl.</span></span></h2><p><span style="background-color: #660000; color: white;"><span style="font-family: Arial, sans-serif; font-variant-alternates: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; font-variant-position: normal; vertical-align: baseline; white-space-collapse: preserve;">The picture below was taken in 1928, by the front porch of 6 Clinton St., Ware, Massachusetts. Four generations. Childern, left to right: James (Bud) McQuaid 1926-2004, John (Jack) McQuaid 1925-2012 and Thomas McQuaid 1927-1966, being held (my father). Adults, left to right: Agnes McQuaid nee Lynch 1902-1970 (my grandmother), Rose Lynch nee Flynn, 1877-1932 (my great grandmother), and Rebecca Flynn nee </span><span style="font-family: Arial, sans-serif; font-style: italic; font-variant-alternates: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; font-variant-position: normal; font-weight: 700; text-decoration-line: underline; text-decoration-skip-ink: none; vertical-align: baseline; white-space-collapse: preserve;">Robertson, </span><span style="font-family: Arial, sans-serif; font-variant-alternates: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; font-variant-position: normal; vertical-align: baseline; white-space-collapse: preserve;">1858-1930 (my 2nd great grandmother, holding my father). Rebecca married Thomas Flynn in Scotland. The Flynns had came to Scotland from County Leitrim, Ireland, between 1843-1848. The Robertsons are from Perthshire County, Scotland. Rebecca was born on April 24, 1858, in Rattray, Perthshire, Scotland, and married on February 12, 1877, in Blairgowie, Perthshire, Scotland. </span><span style="font-family: Arial, sans-serif; white-space-collapse: preserve;">She came to the USA in 1887 with her husband, Thomas Flynn, and four children, ages 9 years to 4 months. </span></span></p><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEicTc_se_E9hDUw9HeTzrIRidu_FIAG74DKoQtHN8tQ__ddfcZOlQLGNeTqvGA8U-ixqewHmQxQuVWmtFyeC0EEu8cof0wWMdcXTuyDqk4uhl9tZXN_XRe0o6cteqNzDCt7q3fNWy-vbsDx-hG30qQkrZUqPNorDVZDhHkW3nDfV9jVkxOHweZDGTA7G-o/s1760/Agnes%20Robertson.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1760" data-original-width="1334" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEicTc_se_E9hDUw9HeTzrIRidu_FIAG74DKoQtHN8tQ__ddfcZOlQLGNeTqvGA8U-ixqewHmQxQuVWmtFyeC0EEu8cof0wWMdcXTuyDqk4uhl9tZXN_XRe0o6cteqNzDCt7q3fNWy-vbsDx-hG30qQkrZUqPNorDVZDhHkW3nDfV9jVkxOHweZDGTA7G-o/s320/Agnes%20Robertson.jpg" width="243" /></a></div><br /><b style="font-weight: normal;"><br /></b><p></p><p dir="ltr" style="line-height: 1.38; margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;"><span style="background-color: #660000; color: white;"><span style="font-family: Arial, sans-serif; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: 400; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">Fourteen BIG-Y tests at FamilyTreeDNA have documented the Robertson Y-DNA line as R-S588 > </span><span style="font-family: Arial, sans-serif; font-style: italic; font-variant-alternates: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; font-variant-position: normal; font-weight: 700; text-decoration-line: underline; text-decoration-skip-ink: none; vertical-align: baseline; white-space-collapse: preserve;">R-S603</span><span style="font-family: Arial, sans-serif; font-variant-alternates: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; font-variant-position: normal; vertical-align: baseline; white-space-collapse: preserve;"> > R-FGC19831 > R-FGC57924 > R-FGC19839 > R-FGC19833 > R-FGC19832. </span></span></p><p dir="ltr" style="line-height: 1.38; margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;"><span style="background-color: #660000; color: #222222; font-family: Arial, sans-serif; font-variant-alternates: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; font-variant-position: normal; vertical-align: baseline; white-space-collapse: preserve;"><br /></span></p><p dir="ltr" style="line-height: 1.38; margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;"><span style="background-color: #660000; font-family: Arial, sans-serif; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: 400; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><span style="color: white;">The genealogies of the Robertsons of Struan, starting with Andrew of Atholl, were documented in</span></span></p><p dir="ltr" style="line-height: 1.38; margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;"><span style="background-color: #660000; color: white;"><span style="font-family: Arial, sans-serif; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: 400; text-decoration: none; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;">reasearch carried out by Gordon MacGregor as part of the Red Book of Scotland Project. This ties </span><span style="font-family: Arial, sans-serif; white-space-collapse: preserve;">current Robertson genealogies to the historic lineage of the Mormaers and Earls of Atholl.</span></span></p><p><span style="background-color: #660000; color: white;"><span style="font-family: Arial, sans-serif; font-variant-alternates: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; font-variant-position: normal; vertical-align: baseline; white-space-collapse: preserve;">The Cenél Eógain Y-DNA project at FamilyTreeDNA has identified haplogroup </span><span style="font-family: Arial, sans-serif; font-style: italic; font-variant-alternates: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; font-variant-position: normal; font-weight: 700; text-decoration-line: underline; text-decoration-skip-ink: none; vertical-align: baseline; white-space-collapse: preserve;">R-603</span><span style="font-family: Arial, sans-serif; font-variant-alternates: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; font-variant-position: normal; vertical-align: baseline; white-space-collapse: preserve;"> as belonging to Muireadach, son of Eógain, son of Neill Mor (Nial of the Nine Hostages).</span></span></p><p><span style="background-color: #660000; font-family: Arial, sans-serif; white-space-collapse: preserve;"><span style="color: white;">Over the summer, I completed a research paper that shows how the Robertsons of Atholl descend from Suibne mend, High King of Ireland, Gandson of Feradaigh (Cenél Fearadhaigh), son of Muiredaigh, son of Eógain (Cenél Eógain) , son of Neill Mor (Nial of the Nine Hostages).</span></span></p><h3 style="line-height: 1.38; margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt; text-align: left;"><span style="background-color: #660000; font-family: Arial, sans-serif; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: 700; text-decoration-skip-ink: none; text-decoration: underline; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;"><span style="color: #fcff01;">‘Genetic Footprints Explored: Unraveling the Ancestry of Y-DNA Haplogroup R-FGC19831 in Cenél Eógain’</span></span></h3><p dir="ltr" style="line-height: 1.38; margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;"><a href="https://www.academia.edu/107997361/Genetic_Footprints_Explored_Unraveling_the_Ancestry_of_Y_DNA_Haplogroup_R_FGC19831_in_Cen%C3%A9l_E%C3%B3gain" style="text-decoration-line: none;"><span style="background-color: #660000; font-family: Arial, sans-serif; font-variant-alternates: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; font-variant-position: normal; text-decoration-line: underline; text-decoration-skip-ink: none; vertical-align: baseline; white-space-collapse: preserve;"><span style="color: #fcff01;">https://www.academia.edu/107997361/Genetic_Footprints_Explored_Unraveling_the_Ancestry_of_Y_DNA_Haplogroup_R_FGC19831_in_Cen%C3%A9l_E%C3%B3gain</span></span></a></p><div><br /></div>T.T. McQuaidhttp://www.blogger.com/profile/13231988610546552544noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4509366107051395062.post-23086281951799344032022-08-14T13:07:00.000-07:002022-08-14T13:07:28.028-07:00Y-DNA Proves Origin of the McQuaid / McQuade Surname<div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhypfCwlyIBNSPeUFaSI8_f9jcYKOor2uttA79KfU9-I8ITS5_gKO9zoYzmyTP11j-a8ZcplB0u2-r_lRVAAdYcJ5RyFWAbIL8qlZVumDDUvsy_W7hlkWTTHDMJo9o95iRSW9p7OGngiNK8vT-nhIUo-GgTVr9jVR2JWsxFxcA2s1_Dh20BKDWLehTA/s1226/Mcquaid.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="687" data-original-width="1226" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhypfCwlyIBNSPeUFaSI8_f9jcYKOor2uttA79KfU9-I8ITS5_gKO9zoYzmyTP11j-a8ZcplB0u2-r_lRVAAdYcJ5RyFWAbIL8qlZVumDDUvsy_W7hlkWTTHDMJo9o95iRSW9p7OGngiNK8vT-nhIUo-GgTVr9jVR2JWsxFxcA2s1_Dh20BKDWLehTA/s600/Mcquaid.png"/></a></div><div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj6yZiwgIBXWd78E0QrH8KCcp2APDsPVTs_1VvtSs8ZWUR0Q1Lsi3onEGSw_t3_3gtwsW7TWRmyP8N6LZRNJ1MbChN2s64RqpvDtl6cs4vklRmJxV6nAAKM2kfD9zd4roojm1_rH8yBiSybi4twYHTk2JriPiKxDQIlLkqshOp32sUx0bWPpjYKJ7n3/s1265/2.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="689" data-original-width="1265" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj6yZiwgIBXWd78E0QrH8KCcp2APDsPVTs_1VvtSs8ZWUR0Q1Lsi3onEGSw_t3_3gtwsW7TWRmyP8N6LZRNJ1MbChN2s64RqpvDtl6cs4vklRmJxV6nAAKM2kfD9zd4roojm1_rH8yBiSybi4twYHTk2JriPiKxDQIlLkqshOp32sUx0bWPpjYKJ7n3/s600/2.png"/></a></div><div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjrQhkrwhzurIiPH66SoZq4HxiBaDSCaUHLuKZ6TOHN1_733fMS_1xOTZYtSGme6xbviJPMugKJHshWqIn3JoKyoI5vgMfJgRNFbq6WLMVU7gsW1Y3Sf98udYPNTGugTIKrpG4DUZCXMDl3ZI72hBlA6pw_6X2EXUKYaInbb5Giv9LspMefz9pxutpQ/s1265/3.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="689" data-original-width="1265" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjrQhkrwhzurIiPH66SoZq4HxiBaDSCaUHLuKZ6TOHN1_733fMS_1xOTZYtSGme6xbviJPMugKJHshWqIn3JoKyoI5vgMfJgRNFbq6WLMVU7gsW1Y3Sf98udYPNTGugTIKrpG4DUZCXMDl3ZI72hBlA6pw_6X2EXUKYaInbb5Giv9LspMefz9pxutpQ/s600/3.png"/></a></div><div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi41wnVSJkoLxkMZKZP5jo3Z9MubUPbfQ7ld8BNXaQeiVvxo581_ML_6tHOKOGQrtADwMIrE2C61D8Rvdciu4K3RTbnsF9otitK-Z7EQGPpVmeYxpCqh5z-Ka-2liHvL7zt8cRYc392UcPQ5Vi08Xl9EXIJlilkGXOlw0Dp_YuqqQuDDZm4uUxtui_l/s1265/4.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="689" data-original-width="1265" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi41wnVSJkoLxkMZKZP5jo3Z9MubUPbfQ7ld8BNXaQeiVvxo581_ML_6tHOKOGQrtADwMIrE2C61D8Rvdciu4K3RTbnsF9otitK-Z7EQGPpVmeYxpCqh5z-Ka-2liHvL7zt8cRYc392UcPQ5Vi08Xl9EXIJlilkGXOlw0Dp_YuqqQuDDZm4uUxtui_l/s600/4.png"/></a></div><div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiyQ8AK3GSQNKUhq5dAH29MEE_6aumFafw9Swh-7K87REBTTpHsjMXnD9u2PpWMMfBv3vP336TWlyewZhAheMgYdCdI6mfcrHZBDXtShqtt_2lNd7b5KwjlFg5BIsPYvQLdJ-SJvI7-4E8yxrmZj_fjDzDp0ohXOR4G-4RiUacuSRnSjp06ogTVJ9Zz/s1265/5.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="689" data-original-width="1265" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiyQ8AK3GSQNKUhq5dAH29MEE_6aumFafw9Swh-7K87REBTTpHsjMXnD9u2PpWMMfBv3vP336TWlyewZhAheMgYdCdI6mfcrHZBDXtShqtt_2lNd7b5KwjlFg5BIsPYvQLdJ-SJvI7-4E8yxrmZj_fjDzDp0ohXOR4G-4RiUacuSRnSjp06ogTVJ9Zz/s600/5.png"/></a></div><div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhB_x_UmAS8NuQVM4tYtrgQGuwwyl3CslmlGiQ09rP9s4v0o5gzzDkan-4PfO7kcG8R0IJQ6AMC-SY7Vqw4cV0DwYwHpx5G6Wk-cJUSGtX04uC9Re4-ynHc-oIpd92iv2dv3q7yVz7pVYDLy9yL2CheYY5R3-l2Z_PzO8Cpg13Zb8NXuAlVk5Zkkjl1/s1265/6.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="689" data-original-width="1265" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhB_x_UmAS8NuQVM4tYtrgQGuwwyl3CslmlGiQ09rP9s4v0o5gzzDkan-4PfO7kcG8R0IJQ6AMC-SY7Vqw4cV0DwYwHpx5G6Wk-cJUSGtX04uC9Re4-ynHc-oIpd92iv2dv3q7yVz7pVYDLy9yL2CheYY5R3-l2Z_PzO8Cpg13Zb8NXuAlVk5Zkkjl1/s600/6.png"/></a></div><div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjj3PMXhy0pZ2g-zi3HQZz5taSzH2DU7A98zsoSFjscM-eC9v0Kt7ccmzgIusOw0Jc1h-JSoS8Mu_BjT4b3DjTFdsA72nz-32AlkoYiAqqQh7vgB1-7sPxtB2Swv9G1qjQph8nibJ4dPLarQKeZs1HiqjrUfwqqIq59OXRFaXfY5gioBtIhhrH5rZVx/s1265/7.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="689" data-original-width="1265" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjj3PMXhy0pZ2g-zi3HQZz5taSzH2DU7A98zsoSFjscM-eC9v0Kt7ccmzgIusOw0Jc1h-JSoS8Mu_BjT4b3DjTFdsA72nz-32AlkoYiAqqQh7vgB1-7sPxtB2Swv9G1qjQph8nibJ4dPLarQKeZs1HiqjrUfwqqIq59OXRFaXfY5gioBtIhhrH5rZVx/s600/7.png"/></a></div><div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgfLz0EQOS7WgX49n24oYjdBUw8NHN3eEBrPEzqglLSQe5iq4bam-R-Uk-hPF4HnEar_NDaYdKos37H4y1WG0uFyaOZ_pMCucXWoGCPaI2g02VkqQ8S57mChlFIhO1Ju4Yw1PEIL6qBEcpb1b6t6DJjoYWJFgDzCPl6N-4SpxadaMdlGJudXHvqVDVq/s1265/8.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="689" data-original-width="1265" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgfLz0EQOS7WgX49n24oYjdBUw8NHN3eEBrPEzqglLSQe5iq4bam-R-Uk-hPF4HnEar_NDaYdKos37H4y1WG0uFyaOZ_pMCucXWoGCPaI2g02VkqQ8S57mChlFIhO1Ju4Yw1PEIL6qBEcpb1b6t6DJjoYWJFgDzCPl6N-4SpxadaMdlGJudXHvqVDVq/s600/8.png"/></a></div><div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi91xfGq3U7JAAWVBAO8QZs_E_c80K8LDh6-8r2fotXeaRc8nDl8r1k7p2XcmBY98YER6rJoKdOfbDp98pf-PrUIAU77S8uawA6QPzCqkAFQJHMSW9nkXkU9hTmib24BBayLvUHMse5t_LabLsRUCV4C_eljB5WQNardaIY6Lp6nloaMihmQVfanCwR/s1265/9.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="689" data-original-width="1265" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi91xfGq3U7JAAWVBAO8QZs_E_c80K8LDh6-8r2fotXeaRc8nDl8r1k7p2XcmBY98YER6rJoKdOfbDp98pf-PrUIAU77S8uawA6QPzCqkAFQJHMSW9nkXkU9hTmib24BBayLvUHMse5t_LabLsRUCV4C_eljB5WQNardaIY6Lp6nloaMihmQVfanCwR/s600/9.png"/></a></div><div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg8YQGD1Qn0E9JD_YJdFnaCVojBHyJJOsY3OljSRpRo4ApopRQGdPLLcB2j0r2O8OfshgI_E37AK6ssLZmeUb9ZWRfzWOVBPeCXlYAOqjaK8orqOhJx7nvBoTs4EwVzrialp2nBllaO5l8YWcw8x8oddH7ZCUEz8M9pmDAYnKgVele9WfgD3ms4XpPA/s1265/10.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="689" data-original-width="1265" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg8YQGD1Qn0E9JD_YJdFnaCVojBHyJJOsY3OljSRpRo4ApopRQGdPLLcB2j0r2O8OfshgI_E37AK6ssLZmeUb9ZWRfzWOVBPeCXlYAOqjaK8orqOhJx7nvBoTs4EwVzrialp2nBllaO5l8YWcw8x8oddH7ZCUEz8M9pmDAYnKgVele9WfgD3ms4XpPA/s600/10.png"/></a></div><div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjdA74KtREo_rDFSv8YAkj0nbjPExDWW0TXCjRleUyzilXnZNI-VnyqWU3EVTdIQncJaGEyNYjfPiOXF145xODbyjOF5rqy70iL9Gp2nZARJc-lsOQjZfRwhf9aImrOvkofmjFtxUgec6cjhPpen9ogPLuFwyBzorU5paSM17cvaPmtievoUR0MQ9_M/s1265/11.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="689" data-original-width="1265" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjdA74KtREo_rDFSv8YAkj0nbjPExDWW0TXCjRleUyzilXnZNI-VnyqWU3EVTdIQncJaGEyNYjfPiOXF145xODbyjOF5rqy70iL9Gp2nZARJc-lsOQjZfRwhf9aImrOvkofmjFtxUgec6cjhPpen9ogPLuFwyBzorU5paSM17cvaPmtievoUR0MQ9_M/s600/11.png"/></a></div><div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjGfkqtiM7Val16fuUc7X58fAzATQSTKmYwxe09ytslRoBo5mU3f7iculuKWG8ZxaGo7yYzsenqwWnne1hiphiK1t3-9rlKqbgAxWdxsQHsAwTOdg9qpDVH7xLd1fhrJKVyCkqVk-Y_0Om7w4Ls_bkRvVXseuSGiQGmepYj36IhJiV5r1g_3i5RMRbH/s1265/12.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="689" data-original-width="1265" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjGfkqtiM7Val16fuUc7X58fAzATQSTKmYwxe09ytslRoBo5mU3f7iculuKWG8ZxaGo7yYzsenqwWnne1hiphiK1t3-9rlKqbgAxWdxsQHsAwTOdg9qpDVH7xLd1fhrJKVyCkqVk-Y_0Om7w4Ls_bkRvVXseuSGiQGmepYj36IhJiV5r1g_3i5RMRbH/s600/12.png"/></a></div><div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjicf9t5K7VBkQ-vBVP4Wd6prv1V8N3TZhBipXX6ghK-QLKaz0lziZBFsgqlfIyky2I8I9G2Ih-UpkD-VYPJ17yplFK7e_BfqgIMb5o7d50XcCqr7sWuRrcXGqonrWNtCNKmynu0teH5E_h7kcC8zJKToHR7BKW6JOHzeJY5Eguz12XLyTTL_yA49_n/s1265/13.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="689" data-original-width="1265" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjicf9t5K7VBkQ-vBVP4Wd6prv1V8N3TZhBipXX6ghK-QLKaz0lziZBFsgqlfIyky2I8I9G2Ih-UpkD-VYPJ17yplFK7e_BfqgIMb5o7d50XcCqr7sWuRrcXGqonrWNtCNKmynu0teH5E_h7kcC8zJKToHR7BKW6JOHzeJY5Eguz12XLyTTL_yA49_n/s600/13.png"/></a></div><div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjbQj77DrV0DVKwTRmajv_3aQR-uD26LRdGM1M6EBgQycvvlZQVV4hMIeRjNORqIwoe5HlgasY-9FMPv1D4ov88llTWdYBCprE7F62dZW758R-VZFCvZNw5o0ejuqSKHFhqmyYggmgaq_bePknuOHMSietbc2hv0Fx7PPJPlM8goxD0Ek-T7n2Z2kZg/s1265/14.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="689" data-original-width="1265" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjbQj77DrV0DVKwTRmajv_3aQR-uD26LRdGM1M6EBgQycvvlZQVV4hMIeRjNORqIwoe5HlgasY-9FMPv1D4ov88llTWdYBCprE7F62dZW758R-VZFCvZNw5o0ejuqSKHFhqmyYggmgaq_bePknuOHMSietbc2hv0Fx7PPJPlM8goxD0Ek-T7n2Z2kZg/s600/14.png"/></a></div><div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhqvTJGHm3KFlxLy_QE809UXbBmaN0XO2zLGnUQsmzqIzT4qETrdYPkyEIkjtalYvNJBLY3rU6fqBmg6EcC-U1XhssQrYRorQzNnfC6QT_QB69kWU0cj4qT0qFQECo1YSov4Ya1fwWeI6yVfcXHyIV4XBXMSyvJd-PJ4QFYSKluppqjk6uhc3F5kEZT/s1265/15.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="689" data-original-width="1265" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhqvTJGHm3KFlxLy_QE809UXbBmaN0XO2zLGnUQsmzqIzT4qETrdYPkyEIkjtalYvNJBLY3rU6fqBmg6EcC-U1XhssQrYRorQzNnfC6QT_QB69kWU0cj4qT0qFQECo1YSov4Ya1fwWeI6yVfcXHyIV4XBXMSyvJd-PJ4QFYSKluppqjk6uhc3F5kEZT/s600/15.png"/></a></div><div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjnh85aaPe6q1JgT9-GesNgn3fpE2Uc-_2MDCi8YpYz_US2clVyuDP7mkr7vP2H56JknHNzlQgklW9XKWI5d3gcmLB--jl-sOJvNmBwnkxnUDbsrDHTPk_Fm8CIXQhstWc5uwaymXYDJIaFa8oAtnA83oxZ1v0C87gfs38XuvMw5ZpQ4yqoSt--TfCI/s1265/16.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="689" data-original-width="1265" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjnh85aaPe6q1JgT9-GesNgn3fpE2Uc-_2MDCi8YpYz_US2clVyuDP7mkr7vP2H56JknHNzlQgklW9XKWI5d3gcmLB--jl-sOJvNmBwnkxnUDbsrDHTPk_Fm8CIXQhstWc5uwaymXYDJIaFa8oAtnA83oxZ1v0C87gfs38XuvMw5ZpQ4yqoSt--TfCI/s600/16.png"/></a></div><div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh7YDrtaX-d46W90AWS2eKkXlmf26MLHYOVQ6P8CUoPEwgxJ7vh06OGmdDYXrfkBvkuP-DZPQJjgPUImRr93R8bJu_wLDl2n-JYfwZUzCGmVU7IXkPexXaeJnmSfs8r0F4vsiqwNJyEkm8rfmibHVds6rJfgf02ixMKyBUExv-qqMVgkqNzEL7NuRYw/s1265/17.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="689" data-original-width="1265" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh7YDrtaX-d46W90AWS2eKkXlmf26MLHYOVQ6P8CUoPEwgxJ7vh06OGmdDYXrfkBvkuP-DZPQJjgPUImRr93R8bJu_wLDl2n-JYfwZUzCGmVU7IXkPexXaeJnmSfs8r0F4vsiqwNJyEkm8rfmibHVds6rJfgf02ixMKyBUExv-qqMVgkqNzEL7NuRYw/s600/17.png"/></a></div><div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgsXh9bZrvvAB1rxdjuyOkFFoWvyrvnakBwam_D-3M5tqdJCxKwtH4AAs2RwSwP77Gssu4-xKtx8RkpORYQBIp5LZjnWTN4pH61aDvISBf0WENLa6A9C46uB7mXg6owT5a1TbBaZAsfGsrma4rp1vVoAyO4XNnJZGt9ai-CLLWToX5oOwU-swlIAuXW/s1265/18.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="689" data-original-width="1265" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgsXh9bZrvvAB1rxdjuyOkFFoWvyrvnakBwam_D-3M5tqdJCxKwtH4AAs2RwSwP77Gssu4-xKtx8RkpORYQBIp5LZjnWTN4pH61aDvISBf0WENLa6A9C46uB7mXg6owT5a1TbBaZAsfGsrma4rp1vVoAyO4XNnJZGt9ai-CLLWToX5oOwU-swlIAuXW/s600/18.png"/></a></div><div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhe81L_MAjAPVmTYG4dpPVEvCnqJ3ZMUWtgjClEq-jRwycdZSxLlipQReI1U9ERheHM3ifcNk-PQ9JAA541lS64vxFepW-tFbZbexYT8RGJ_-U1anxgdtxDsaA9w7d3xzsb2c97TRWD2ELjEZBLZSLI0QTq7ilX8HBD2QKo2_w-OwJu6qgZ02mxOQSs/s1265/19.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="689" data-original-width="1265" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhe81L_MAjAPVmTYG4dpPVEvCnqJ3ZMUWtgjClEq-jRwycdZSxLlipQReI1U9ERheHM3ifcNk-PQ9JAA541lS64vxFepW-tFbZbexYT8RGJ_-U1anxgdtxDsaA9w7d3xzsb2c97TRWD2ELjEZBLZSLI0QTq7ilX8HBD2QKo2_w-OwJu6qgZ02mxOQSs/s600/19.png"/></a></div><div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhJfvhR9rn856KY-il3eUX31gYo8zLrPvJZaU-QsjX9khxdXameAz84V4yxyXcPAc-KvO8Y113CGjIsKKyG-peKtOcXK7l9GxUNri7NIRg6ed7xPpExjQuYb2JWo3iaPmJ1ux7Hl1ZK99FsDE-hWqNTV4_ykqW3nWNGevdaVlFTmhG9skUn8Tttoi_2/s1265/20.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="689" data-original-width="1265" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhJfvhR9rn856KY-il3eUX31gYo8zLrPvJZaU-QsjX9khxdXameAz84V4yxyXcPAc-KvO8Y113CGjIsKKyG-peKtOcXK7l9GxUNri7NIRg6ed7xPpExjQuYb2JWo3iaPmJ1ux7Hl1ZK99FsDE-hWqNTV4_ykqW3nWNGevdaVlFTmhG9skUn8Tttoi_2/s600/20.png"/></a></div><div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi5jEZrhVE5IYIikiUl2Dwf26U_3L9O5oB0Oz0y8rbu0RruKZlsfrCjl8LyBnePQMf2BqKjIh8GzghBkKb1HNPQ2YrBGRzc_muoH_cH-5SjpDWNkybkcQaa2o8O7NmP2kHIvzamiZgkXhUlGJGJTHGbQI8bBxO62CfZEteLLXnClsxLfT2o0Pu_NMvr/s1265/21.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="689" data-original-width="1265" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi5jEZrhVE5IYIikiUl2Dwf26U_3L9O5oB0Oz0y8rbu0RruKZlsfrCjl8LyBnePQMf2BqKjIh8GzghBkKb1HNPQ2YrBGRzc_muoH_cH-5SjpDWNkybkcQaa2o8O7NmP2kHIvzamiZgkXhUlGJGJTHGbQI8bBxO62CfZEteLLXnClsxLfT2o0Pu_NMvr/s600/21.png"/></a></div><div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjtnmDkDAftAmKI9Wk89ju2TvLfn9PEyeAXjmXa4mCQES84Zp6aLxN_Z1Weni3ca7pC3z0tuL0lJ7pvQdp3PBzoipy00RGaR05s4mRCFqVMwGB_f3wJVc_1s5Z6W4OQr6jJYZLQU5FAySeCanvdTn1flMimPZVoWPB0MetwCebQBNnimWFCS4acx7os/s1265/22.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="689" data-original-width="1265" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjtnmDkDAftAmKI9Wk89ju2TvLfn9PEyeAXjmXa4mCQES84Zp6aLxN_Z1Weni3ca7pC3z0tuL0lJ7pvQdp3PBzoipy00RGaR05s4mRCFqVMwGB_f3wJVc_1s5Z6W4OQr6jJYZLQU5FAySeCanvdTn1flMimPZVoWPB0MetwCebQBNnimWFCS4acx7os/s600/22.png"/></a></div><div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgrdRbcnvg0iI2No56k2sNO3TwBFPsXWUQaZXyvpy-wxrQ-3XwDK4MuY9QdZXdOeIh_YTy0G6KJBT9H-HqYJN6HneFWQiIkxq6g3AqKe62PlzMNgZxj0SYxYVWASZbnRcLA6ed8gfVaoZl4OTru5VHDClhaq2u4Kguczzl5Z4ndQG7QbV184L_EClfK/s1265/23.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="689" data-original-width="1265" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgrdRbcnvg0iI2No56k2sNO3TwBFPsXWUQaZXyvpy-wxrQ-3XwDK4MuY9QdZXdOeIh_YTy0G6KJBT9H-HqYJN6HneFWQiIkxq6g3AqKe62PlzMNgZxj0SYxYVWASZbnRcLA6ed8gfVaoZl4OTru5VHDClhaq2u4Kguczzl5Z4ndQG7QbV184L_EClfK/s600/23.png"/></a></div><a href="https://docs.google.com/presentation/d/1eWyP5IHveGgwsV5MxL5sEnc4ANFDP8WD8NS8EhPRIrQ/edit?usp=sharing"></a>
<a href="https://docs.google.com/presentation/d/1eWyP5IHveGgwsV5MxL5sEnc4ANFDP8WD8NS8EhPRIrQ/edit?usp=sharing">Link to GOOGLE Slide Presentation</a>: <a href="https://docs.google.com/presentation/d/1eWyP5IHveGgwsV5MxL5sEnc4ANFDP8WD8NS8EhPRIrQ/edit?usp=sharing" target="_blank">https://docs.google.com/presentation/d/1eWyP5IHveGgwsV5MxL5sEnc4ANFDP8WD8NS8EhPRIrQ/edit?usp=sharing</a>
T.T. McQuaidhttp://www.blogger.com/profile/13231988610546552544noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-4509366107051395062.post-32647515328925595642021-11-10T07:12:00.000-08:002021-11-10T07:18:57.562-08:00The MacCathmhaoil Family Clade; "Connecting Lineage & Genealogy Using History and BIG-Y DNA"<div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-HBT_w60RtnA/YYvXCFbBaRI/AAAAAAABKVQ/3--J3ueDnQcDjss6OMm7SukUMybxyrnzQCLcBGAsYHQ/s1161/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.26.46%2BAM.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="664" data-original-width="1161" src="https://1.bp.blogspot.com/-HBT_w60RtnA/YYvXCFbBaRI/AAAAAAABKVQ/3--J3ueDnQcDjss6OMm7SukUMybxyrnzQCLcBGAsYHQ/s600/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.26.46%2BAM.png"/></a></div>
<div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-DTt2kBYr03g/YYvXXygsL6I/AAAAAAABKVY/54FTH8ksOxwRwnOgUqNWvnH3MmL8BxcFgCLcBGAsYHQ/s1098/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.28.58%2BAM.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="647" data-original-width="1098" src="https://1.bp.blogspot.com/-DTt2kBYr03g/YYvXXygsL6I/AAAAAAABKVY/54FTH8ksOxwRwnOgUqNWvnH3MmL8BxcFgCLcBGAsYHQ/s600/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.28.58%2BAM.png"/></a></div>
<div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-CB0Gb06CRFQ/YYvYLyhgFdI/AAAAAAABKVg/0RjNjvuOcDg6RAjwTQJKCsuXxfAdoZcwQCLcBGAsYHQ/s1127/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.31.36%2BAM.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="647" data-original-width="1127" src="https://1.bp.blogspot.com/-CB0Gb06CRFQ/YYvYLyhgFdI/AAAAAAABKVg/0RjNjvuOcDg6RAjwTQJKCsuXxfAdoZcwQCLcBGAsYHQ/s600/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.31.36%2BAM.png"/></a></div>
<div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-xVi5Svyd94w/YYvYbmgTqrI/AAAAAAABKVo/mPOq-go50KgZ4IXhTaP-oOOMKx5fTfawACLcBGAsYHQ/s1127/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.33.53%2BAM.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="647" data-original-width="1127" src="https://1.bp.blogspot.com/-xVi5Svyd94w/YYvYbmgTqrI/AAAAAAABKVo/mPOq-go50KgZ4IXhTaP-oOOMKx5fTfawACLcBGAsYHQ/s600/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.33.53%2BAM.png"/></a></div>
<div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-xbJL89i7pdM/YYvYpctqg7I/AAAAAAABKVs/mg3GrvdGmUE3dSVAA7uN-m8QYWvL2t_twCLcBGAsYHQ/s1127/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.34.52%2BAM.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="647" data-original-width="1127" src="https://1.bp.blogspot.com/-xbJL89i7pdM/YYvYpctqg7I/AAAAAAABKVs/mg3GrvdGmUE3dSVAA7uN-m8QYWvL2t_twCLcBGAsYHQ/s600/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.34.52%2BAM.png"/></a></div>
<div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-dg24fuXZpB0/YYvY9Ph2t9I/AAAAAAABKV4/jFtKW2LLcooWZy7WgI9qp3jVhK8tp7UwwCLcBGAsYHQ/s876/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.36.13%2BAM.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="669" data-original-width="876" src="https://1.bp.blogspot.com/-dg24fuXZpB0/YYvY9Ph2t9I/AAAAAAABKV4/jFtKW2LLcooWZy7WgI9qp3jVhK8tp7UwwCLcBGAsYHQ/s600/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.36.13%2BAM.png"/></a></div>
<div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-cDQTk8tDaFg/YYvZJzfNGJI/AAAAAAABKV8/EkAThNkfc2sc8J6qspu5lnMCGLWEew76QCLcBGAsYHQ/s1082/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.37.07%2BAM.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="661" data-original-width="1082" src="https://1.bp.blogspot.com/-cDQTk8tDaFg/YYvZJzfNGJI/AAAAAAABKV8/EkAThNkfc2sc8J6qspu5lnMCGLWEew76QCLcBGAsYHQ/s600/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.37.07%2BAM.png"/></a></div>
<div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-HbgDrKgJe6s/YYvZma_5YhI/AAAAAAABKWI/qQMksxPDepotjXZ_OEdaqMMmOKcCOjWpgCLcBGAsYHQ/s1082/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.39.01%2BAM.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="661" data-original-width="1082" src="https://1.bp.blogspot.com/-HbgDrKgJe6s/YYvZma_5YhI/AAAAAAABKWI/qQMksxPDepotjXZ_OEdaqMMmOKcCOjWpgCLcBGAsYHQ/s600/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.39.01%2BAM.png"/></a></div>
<div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-7D7T6HDOBaw/YYvZ6BjRGkI/AAAAAAABKWQ/qGkeEX1omT4cezb1n5JRLdcN_pMgrSZAwCLcBGAsYHQ/s1138/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.40.05%2BAM.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="617" data-original-width="1138" src="https://1.bp.blogspot.com/-7D7T6HDOBaw/YYvZ6BjRGkI/AAAAAAABKWQ/qGkeEX1omT4cezb1n5JRLdcN_pMgrSZAwCLcBGAsYHQ/s600/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.40.05%2BAM.png"/></a></div>
<div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-10qy65NRS_o/YYvaOTxgauI/AAAAAAABKWY/iEEQObgGLDIEz84tZdhVAsr4gZHqT2YXgCLcBGAsYHQ/s1154/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.41.36%2BAM.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="641" data-original-width="1154" src="https://1.bp.blogspot.com/-10qy65NRS_o/YYvaOTxgauI/AAAAAAABKWY/iEEQObgGLDIEz84tZdhVAsr4gZHqT2YXgCLcBGAsYHQ/s600/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.41.36%2BAM.png"/></a></div>
<div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-FL0Y4_oZFPU/YYvaef1-r2I/AAAAAAABKWg/eUyaRWIHcH4OOEmA7nSBX82iWYkTBBB1ACLcBGAsYHQ/s1141/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.42.40%2BAM.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="641" data-original-width="1141" src="https://1.bp.blogspot.com/-FL0Y4_oZFPU/YYvaef1-r2I/AAAAAAABKWg/eUyaRWIHcH4OOEmA7nSBX82iWYkTBBB1ACLcBGAsYHQ/s600/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.42.40%2BAM.png"/></a></div>
<div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-a7Mbr_FKKzY/YYvatCzTQZI/AAAAAAABKWk/NC_74ik4gmYP-tDKuHdMBMgjOpcBiHCEwCLcBGAsYHQ/s1170/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.43.42%2BAM.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="641" data-original-width="1170" src="https://1.bp.blogspot.com/-a7Mbr_FKKzY/YYvatCzTQZI/AAAAAAABKWk/NC_74ik4gmYP-tDKuHdMBMgjOpcBiHCEwCLcBGAsYHQ/s600/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.43.42%2BAM.png"/></a></div>
<div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-XLocQAvPS0w/YYva6uGivqI/AAAAAAABKWs/Ehtv7cKreC8c-JrSVyiyE8NolJ096J2xQCLcBGAsYHQ/s1177/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.44.34%2BAM.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="641" data-original-width="1177" src="https://1.bp.blogspot.com/-XLocQAvPS0w/YYva6uGivqI/AAAAAAABKWs/Ehtv7cKreC8c-JrSVyiyE8NolJ096J2xQCLcBGAsYHQ/s600/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.44.34%2BAM.png"/></a></div>
<div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-scAXHui4tbQ/YYvbIb9YS6I/AAAAAAABKWw/klYKx0x71kYqYvacBF6AdWOrDSha7-SkgCLcBGAsYHQ/s1116/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.45.31%2BAM.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="641" data-original-width="1116" src="https://1.bp.blogspot.com/-scAXHui4tbQ/YYvbIb9YS6I/AAAAAAABKWw/klYKx0x71kYqYvacBF6AdWOrDSha7-SkgCLcBGAsYHQ/s600/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.45.31%2BAM.png"/></a></div>
<div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-bo8RNgCNM50/YYvbWiWsPyI/AAAAAAABKW4/9Um-uwyOmvwUL9MqZ79mqmfHhvARwxUAACLcBGAsYHQ/s1171/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.46.30%2BAM.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="654" data-original-width="1171" src="https://1.bp.blogspot.com/-bo8RNgCNM50/YYvbWiWsPyI/AAAAAAABKW4/9Um-uwyOmvwUL9MqZ79mqmfHhvARwxUAACLcBGAsYHQ/s600/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.46.30%2BAM.png"/></a></div>
<div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-_ZpkA9Ot5Xk/YYvbx9j8CTI/AAAAAAABKXI/TZSPF3kfZfsIDgV_E69FzvA-aBmNbRQ6QCLcBGAsYHQ/s1142/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.47.21%2BAM.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="654" data-original-width="1142" src="https://1.bp.blogspot.com/-_ZpkA9Ot5Xk/YYvbx9j8CTI/AAAAAAABKXI/TZSPF3kfZfsIDgV_E69FzvA-aBmNbRQ6QCLcBGAsYHQ/s600/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.47.21%2BAM.png"/></a></div>
<div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-qZf_1zlildk/YYvcN6KhQII/AAAAAAABKXU/eCaGx4MwxQgGZ9idOSPJw1Toluh2Gsf4ACLcBGAsYHQ/s1098/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.50.03%2BAM.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="654" data-original-width="1098" src="https://1.bp.blogspot.com/-qZf_1zlildk/YYvcN6KhQII/AAAAAAABKXU/eCaGx4MwxQgGZ9idOSPJw1Toluh2Gsf4ACLcBGAsYHQ/s600/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.50.03%2BAM.png"/></a></div>
<div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-FLkU7OXdbxA/YYvcbG0NI1I/AAAAAAABKXY/CjzaQC6ys58nbL4_k62aaZ7X5_U8AdMgQCLcBGAsYHQ/s1172/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.51.02%2BAM.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="654" data-original-width="1172" src="https://1.bp.blogspot.com/-FLkU7OXdbxA/YYvcbG0NI1I/AAAAAAABKXY/CjzaQC6ys58nbL4_k62aaZ7X5_U8AdMgQCLcBGAsYHQ/s600/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.51.02%2BAM.png"/></a></div>
<div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-SKYFEVkx3R0/YYvcqVeoozI/AAAAAAABKXg/xZqeBEunTqMmlWjtg_d1sPrQ0kVmDXi4wCLcBGAsYHQ/s1172/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.51.49%2BAM.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="654" data-original-width="1172" src="https://1.bp.blogspot.com/-SKYFEVkx3R0/YYvcqVeoozI/AAAAAAABKXg/xZqeBEunTqMmlWjtg_d1sPrQ0kVmDXi4wCLcBGAsYHQ/s600/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.51.49%2BAM.png"/></a></div>
<div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-pCWR_ysRe24/YYvc3KrEwfI/AAAAAAABKXo/EaNWIgTE8DQW6I_H1Mb5BMJrxW6WyX8EQCLcBGAsYHQ/s1141/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.52.52%2BAM.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="654" data-original-width="1141" src="https://1.bp.blogspot.com/-pCWR_ysRe24/YYvc3KrEwfI/AAAAAAABKXo/EaNWIgTE8DQW6I_H1Mb5BMJrxW6WyX8EQCLcBGAsYHQ/s600/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.52.52%2BAM.png"/></a></div>
<div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-0kuO4ucQhBM/YYvdDyqzrZI/AAAAAAABKXw/QGjUZezlEXYyatx7zKTDGkJl2r5t0JhhwCLcBGAsYHQ/s971/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.53.46%2BAM.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="654" data-original-width="971" src="https://1.bp.blogspot.com/-0kuO4ucQhBM/YYvdDyqzrZI/AAAAAAABKXw/QGjUZezlEXYyatx7zKTDGkJl2r5t0JhhwCLcBGAsYHQ/s600/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.53.46%2BAM.png"/></a></div>
<div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-UoCyimg45lo/YYvdZfj1wfI/AAAAAAABKX8/hmJpji2nrqEvRy8J5H91KCUCCs5xWZvUwCLcBGAsYHQ/s981/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.54.42%2BAM.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="654" data-original-width="981" src="https://1.bp.blogspot.com/-UoCyimg45lo/YYvdZfj1wfI/AAAAAAABKX8/hmJpji2nrqEvRy8J5H91KCUCCs5xWZvUwCLcBGAsYHQ/s600/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.54.42%2BAM.png"/></a></div>
<div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-DM-8BLD0sPw/YYvdm28_oAI/AAAAAAABKYA/kRR2-GzQrqEy50uhvPCEWo-F-aNTtzhNACLcBGAsYHQ/s1104/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.56.05%2BAM.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="654" data-original-width="1104" src="https://1.bp.blogspot.com/-DM-8BLD0sPw/YYvdm28_oAI/AAAAAAABKYA/kRR2-GzQrqEy50uhvPCEWo-F-aNTtzhNACLcBGAsYHQ/s600/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.56.05%2BAM.png"/></a></div>
<div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-pmOM5rp_YUU/YYvdw2jhEFI/AAAAAAABKYE/JsQFe3EY9HMwyoK4k3DLbEtENNM5Sas_ACLcBGAsYHQ/s1104/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.56.48%2BAM.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="654" data-original-width="1104" src="https://1.bp.blogspot.com/-pmOM5rp_YUU/YYvdw2jhEFI/AAAAAAABKYE/JsQFe3EY9HMwyoK4k3DLbEtENNM5Sas_ACLcBGAsYHQ/s600/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.56.48%2BAM.png"/></a></div>
<div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-gSF4Jw0XNjo/YYvd9YiFtUI/AAAAAAABKYI/C7eQFDu59Jg4g2hvGX5wKh0rmwshxQtEACLcBGAsYHQ/s1123/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.57.38%2BAM.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="654" data-original-width="1123" src="https://1.bp.blogspot.com/-gSF4Jw0XNjo/YYvd9YiFtUI/AAAAAAABKYI/C7eQFDu59Jg4g2hvGX5wKh0rmwshxQtEACLcBGAsYHQ/s600/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.57.38%2BAM.png"/></a></div>
<div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-8au20EkB_lg/YYveMKl1ChI/AAAAAAABKYM/OAI1qZ0ocYEnp0f7xnyXZlKfk0uXo7t-gCLcBGAsYHQ/s1152/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.58.31%2BAM.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="663" data-original-width="1152" src="https://1.bp.blogspot.com/-8au20EkB_lg/YYveMKl1ChI/AAAAAAABKYM/OAI1qZ0ocYEnp0f7xnyXZlKfk0uXo7t-gCLcBGAsYHQ/s600/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.58.31%2BAM.png"/></a></div>
<div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-d4HGVd6SXL4/YYveXbuXnwI/AAAAAAABKYU/76HccsfrmkEsjks9P9yTkB1Ev3WqwspWgCLcBGAsYHQ/s1165/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.59.24%2BAM.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="663" data-original-width="1165" src="https://1.bp.blogspot.com/-d4HGVd6SXL4/YYveXbuXnwI/AAAAAAABKYU/76HccsfrmkEsjks9P9yTkB1Ev3WqwspWgCLcBGAsYHQ/s600/Screenshot%2B2021-11-10%2B9.59.24%2BAM.png"/></a></div>
<div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-jBpzTDVfW7I/YYvelfCDkRI/AAAAAAABKYc/nBOc3lbuXasVf_Y6qSVKzQQniWSnp_EyACLcBGAsYHQ/s1125/Screenshot%2B2021-11-10%2B10.00.09%2BAM.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="663" data-original-width="1125" src="https://1.bp.blogspot.com/-jBpzTDVfW7I/YYvelfCDkRI/AAAAAAABKYc/nBOc3lbuXasVf_Y6qSVKzQQniWSnp_EyACLcBGAsYHQ/s600/Screenshot%2B2021-11-10%2B10.00.09%2BAM.png"/></a></div>
<div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-N3SbnoecWgM/YYvexgpJIyI/AAAAAAABKYg/AgVSAXJMHnsTtuvE3Ywem_9KqEMGoeQpgCLcBGAsYHQ/s1099/Screenshot%2B2021-11-10%2B10.01.09%2BAM.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="654" data-original-width="1099" src="https://1.bp.blogspot.com/-N3SbnoecWgM/YYvexgpJIyI/AAAAAAABKYg/AgVSAXJMHnsTtuvE3Ywem_9KqEMGoeQpgCLcBGAsYHQ/s600/Screenshot%2B2021-11-10%2B10.01.09%2BAM.png"/></a></div>
<div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-zL7HghNp3oQ/YYvfAj-eUXI/AAAAAAABKYo/NEwhYVK5MyAacMLrrStdz0SRybhBRdebgCLcBGAsYHQ/s788/Screenshot%2B2021-11-10%2B10.01.59%2BAM.png" style="display: block; padding: 1em 0; text-align: center; "><img alt="" border="0" width="600" data-original-height="572" data-original-width="788" src="https://1.bp.blogspot.com/-zL7HghNp3oQ/YYvfAj-eUXI/AAAAAAABKYo/NEwhYVK5MyAacMLrrStdz0SRybhBRdebgCLcBGAsYHQ/s600/Screenshot%2B2021-11-10%2B10.01.59%2BAM.png"/></a></div>T.T. McQuaidhttp://www.blogger.com/profile/13231988610546552544noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4509366107051395062.post-34897338533122840132018-01-16T13:41:00.001-08:002018-05-25T13:30:19.473-07:00The Thomas McQuaid Family of Tummery, Dromore Parish, County Tyrone<div style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<h4 style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;">To find your Ancestors in Ireland, you need to follow the land. Using only records found online, I was able to trace my Dromore Parish, County Tyrone ancestors from 1805-1929. This post is dual purposed, it will explain how to use on-line Irish Land records and explore my McQuaid’s and the families that they married into. My Great Grandfather, Thomas John McQuaid was born in Tummery, Dromore Parish, County Tyrone in 1871. He came to America, with his family in 1880. Family lines from Tummery include McQuaid, Barrett, Gallagher, Teague, McNabb, O’Donnell and McMahon. Here is their story, told by the land.</span></h4>
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span></div>
<h3>
<span style="font-family: inherit; font-size: small;">TUMMERY</span></h3>
<br />
<div style="clear: both; text-align: center;">
<span style="font-family: inherit;"></span></div>
<h4 style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;">An t-Iomaire<span style="font-family: inherit;">: The ridge. OSNB; TNCT; Possibly a boundary ridge. Old-timers pronounce it as “Chimmery”. Timory (1609, 1654); </span>Tumory<span style="font-family: inherit;"> (1666); Tummery (1834); </span><span style="color: yellow; font-family: inherit;">The eastern part of this townland was known as “Tummery Teague” and the western part, “Tummery Gallagher”.</span><span style="font-family: inherit;"> Other names know here are, Drumbrack (Druim </span>breac<span style="font-family: inherit;">): the speckled drumlin, and Barnatomog (</span>Ba’rr<span style="font-family: inherit;"> </span>na<span style="font-family: inherit;"> </span>dtomo’g<span style="font-family: inherit;">): top of the bushes. “The Long Shot” is the name of a field on James O’Neill’s land.</span></span></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"><span style="font-family: inherit;">Tummery Teague OSM-1834: Houses 37; Inhabitants 164; Arable acres 210; bog 30</span><span style="font-family: inherit;">Tummery Gallagher OSM-1834: Houses 35; Inhabitants 210; Arable acres 227; bog 50</span><span style="font-family: inherit;">Tummery (total)</span><span style="font-family: inherit;">- Hearth Tax 1666: 3 tax payers/Hearths</span><span style="font-family: inherit;">- Leases per Landed Estates Court 1805: 38 for 3 lives, 4 yr to yr, plus Bog</span><span style="font-family: inherit;">- OSM-1834: Houses 72; Inhabitants 374; Arable acres 437; bog 80</span><span style="font-family: inherit;">- Tithe Applotment 1834: 66 agricultural holdings over one acre</span><span style="font-family: inherit;">- Census 1841: 87 Houses; Inhabitants 479</span><span style="font-family: inherit;">- Census 1851: 73 Houses; Inhabitants 329</span><span style="font-family: inherit;">- Leases per Landed Estates Sale 1855: 38 for 3 lives, 4 yr to yr, plus Bog</span><span style="font-family: inherit;">- Leases per Griffith’s Valuation 1860: 63</span><span style="font-family: inherit;">- Census 1861: 74 Houses; Inhabitants 343</span><span style="font-family: inherit;">- Census 1871: 61 Houses; Inhabitants 315</span><span style="font-family: inherit;">- Census 1881: 47 Houses; Inhabitants 264</span><span style="font-family: inherit;">- Census 1891: 41 Houses; Inhabitants 209</span><span style="font-family: inherit;">- Census 1901: 38 Houses; Inhabitants 139</span><span style="font-family: inherit;">- Census 1911: 31 Houses; Inhabitants 122</span></span></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span><b style="font-family: inherit;">Note 1:</b><span style="font-family: inherit;"> On the Ordnance Survey Memoirs and the 1834 Tithe Applotment, acres were “Irish or Plantation acres”, not English statute acres. The Ordnance Survey maps used the English statute acre measurement. The English statute acre is also used on the 1841, and later, census and the Griffith’s Valuation of 1860. The Irish acre is 1.62 times larger than the English statute acre. The difference between the Irish acre and the statute acre arises from the fact that the Irish mile is 14⁄11 miles (1.273 miles (2.049 km)). Irish Acres X 1.62 = English Standard Acres</span></span></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span><b style="font-family: inherit;">Note 2:</b><span style="font-family: inherit;"> Area is in acres - roods - perches</span><span style="font-family: inherit;">1. Acre: Originally, the amount plowed by a yoke of oxen in a day, and hence very variable. Legally, the area of a piece 40 poles long by 4 broad; that is 160 square rods (43,560 square feet).</span><span style="font-family: inherit;">2. Rood: one-fourth of an acre; or 40 square rods; 10,890 square feet</span><span style="font-family: inherit;">3. Perch: one rod; 5.5 yards; 16.5 feet. One square perch equals 1 square rod or 272.25 square feet</span></span></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span><b style="font-family: inherit;">Note 3:</b><span style="font-family: inherit;"> ALL of the Land Records used their own method of numbering the Lots. The only way to compare is to use the groups of Family and Given names.</span></span></h4>
<span style="font-family: inherit;"><div style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span></div>
</span><span style="font-family: inherit; font-size: small;"><h3 style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;">Encumbered Estates Court Rentals for Tummery.</span></h3>
</span><span style="font-family: inherit;"><h4 style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;">The Landed Estates Court is also known as the Encumbered Estates Court and the Land Judges Court. It was set up to deal with land whose owners were either insolvent or otherwise without the resources needed to properly manage their estates. The Court sold off around 8000 estates. The sales took place between 1849 and 1875. - See more at: </span><span style="font-family: inherit;"><a href="http://www.irish-genealogy-toolkit.com/landed-estates-court-rentals.html#sthash.ENDkPCCB.dpuf">http://www.irish-genealogy-toolkit.com/landed-estates-court-rentals.html#sthash.ENDkPCCB.dpuf</a></span></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<br /><span style="color: yellow; font-family: inherit;">The sale of ALL lands in Tummery was posted in 1855, before the Griffith's valuation. It included a list of people leasing lots at that time AND a list of any ACTIVE 3 Lives Leases for each lot. These 3 Life Leases were given in 1805 for Tummery.</span><span style="font-family: inherit;"> </span></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span><span style="font-family: inherit;">Gale Days were the 1st of May & 1st of Nov; ie. ALL males in the family are to provide manual labor to the Landlord on these days. Also, note that ALL males had to provide 6 days of labor each year to the County for maintenance of roads & bridges.</span></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span><span style="font-family: inherit;">Note that the 1805 leases were given by George Gledstanes, Sr and George Gledstance, Jr. The owner at the time of the 1855 Encumbered Estate Sale was Richard Donovan Speer. These names can be useful when searching estate documents.</span></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span><span style="font-family: inherit;">The Encumbered Estates Court Rentals were originally available only at the National Archives of Ireland in Dublin and PRONI in Belfast, they were launched online by FindMyPast in May 2011.</span><span style="font-family: inherit;">Link to </span><a href="https://search.findmypast.ie/search-world-Records/landed-estates-court-rentals-1850-1885?sourceID=13&utm_source=affiliate&utm_content=http%3A%2F%2Fwww.Irish-Genealogy-Toolkit.com&utm_medium=affiliate&utm_campaign=%20fmp_ie&awc=5947_1515512630_67399303f23348e51a81d051a06342db" style="font-family: inherit;">FindMyPast's Landed estate's court rentals collection</a><span style="font-family: inherit;">.</span><span style="font-family: inherit;"><br /></span><span style="font-family: inherit;">Link to </span>GOOGLE<span style="font-family: inherit;"> Drive folder with 1855 Tummery Landed Estates Court Rental.</span><a href="https://drive.google.com/drive/folders/0B14DM5NzCe1ydzVCSFByZWZPeU0" style="font-family: inherit;">Tummery Encumbered Estates Court Sales 1855</a></h4>
</span><span style="font-family: inherit; font-size: xx-small;"><div style="text-align: left;">
<br /></div>
</span><a href="https://1.bp.blogspot.com/-Os_vkCi0X2c/Wl5WQvi5R3I/AAAAAAAAr1c/Of2hezjP_8oWiQ_Q2eJyKTxHB-2q5UOGwCLcBGAs/s1600/Tummerry%2BLanded%2BEstate%2BCourt%2BRentals%2B1855%2BP1%2BCover.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em; text-align: left;"><span style="font-family: inherit;"><img border="0" data-original-height="1259" data-original-width="1600" height="496" src="https://1.bp.blogspot.com/-Os_vkCi0X2c/Wl5WQvi5R3I/AAAAAAAAr1c/Of2hezjP_8oWiQ_Q2eJyKTxHB-2q5UOGwCLcBGAs/s640/Tummerry%2BLanded%2BEstate%2BCourt%2BRentals%2B1855%2BP1%2BCover.jpg" width="640" /></span></a><span style="font-family: inherit;"><div style="text-align: left;">
<br /></div>
</span><a href="https://3.bp.blogspot.com/-WvS2Yp2uQVk/Wl5WdaNpykI/AAAAAAAAr1g/puTnUyXfyzwTK-TfgTfu6UlfH4p3GjzFQCLcBGAs/s1600/Tummerry%2BLanded%2BEstate%2BCourt%2BRentals%2B1855%2BP2%2BDescriptive.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; display: inline; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em; text-align: left;"><span style="font-family: inherit;"><img border="0" data-original-height="1068" data-original-width="1600" height="416" src="https://3.bp.blogspot.com/-WvS2Yp2uQVk/Wl5WdaNpykI/AAAAAAAAr1g/puTnUyXfyzwTK-TfgTfu6UlfH4p3GjzFQCLcBGAs/s640/Tummerry%2BLanded%2BEstate%2BCourt%2BRentals%2B1855%2BP2%2BDescriptive.jpg" width="640" /></span></a><a href="https://3.bp.blogspot.com/-MCYKBAuqAyg/Wl5W8g4HUpI/AAAAAAAAr1k/b5-gyMO6ZOYN7mf2r1-pNRIFKSPkEco2gCLcBGAs/s1600/Tummerry%2BLanded%2BEstate%2BCourt%2BRentals%2B1855%2BP4%2BMap%2Bof%2B4%2Blots.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em; text-align: left;"><span style="font-family: inherit;"><img border="0" data-original-height="1223" data-original-width="1600" height="484" src="https://3.bp.blogspot.com/-MCYKBAuqAyg/Wl5W8g4HUpI/AAAAAAAAr1k/b5-gyMO6ZOYN7mf2r1-pNRIFKSPkEco2gCLcBGAs/s640/Tummerry%2BLanded%2BEstate%2BCourt%2BRentals%2B1855%2BP4%2BMap%2Bof%2B4%2Blots.jpg" width="640" /></span></a><span style="font-family: inherit;"><div style="text-align: left;">
<br /></div>
</span><span style="font-family: inherit;"><div style="text-align: left;">
<br /></div>
</span><span style="font-family: inherit;"><div style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"> </span></div>
</span><span style="font-family: inherit;"><h4 style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;">There are 16 pages to the Tummery Encumbered Estates Sales package, including maps showing the placement of each lot leased in 1805. By comparing these maps to the OS maps used with the 1860 Griffith’s Valuation we can determine how the lot #’s coincided with each other. The Dromore Parish Tithe Applotment was taken in 1834. The lot numbers on the Tithe do not line up with 1860 </span><span style="font-family: inherit;">Griffith's</span><span style="font-family: inherit;"> Valuation. By comparing names on the Tithe to those holding the lease at the time of the 1855 Encumbered Estates Sales and the names of those given the 1805 leases, we can determine how the lots match the Tithe. From 1860 through 1929 we can use the ‘Griffith’s Revision books’ to determine who these lots passed to. We can also use the 1901 and 1911 census,’House and Building Return (Form B10)’, right column, which gives the name of the person holding the lease or owning the lot, to match the lot number in </span>the Griffith’s<span style="font-family: inherit;"> Revision books that include those years. </span></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"> </span><span style="color: yellow; font-family: inherit;">This means we can determine the names of the individuals holding each lot in Tummery from 1805 to 1929 and who the lots passed to over time. The date of land passing between people gives a hint as to the date of a death or emigration.</span></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<span style="color: yellow; font-family: inherit;"><br /></span><span style="font-family: inherit;">For the purpose of this post, it would be too tedious to track all of the leases in Tummery through the years. I will give a detailed example of my family lines. The method can be used to track others if you wish.</span></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span></h4>
<h3>
<span style="font-family: inherit;">My McQuaid family of Tummery:</span></h3>
<span style="color: yellow; font-family: inherit;">Thomas McQuaid</span><span style="font-family: inherit;"> born abt 1770 was named, with two brothers, holding a three lives lease in Corbally Fergus, now known as Knocknahorn, in 1796. He married Rose Teague of Tummery, born abt 1770. They had at least three children between 1800 and 1813. By the 1826 Kilskerry Tithe Thomas was dead and Rose and family were living in Lisdoo, a field away from Tummery. Their son Thomas born abt 1805 married Mary McCourt abt 1833 and had their children in Lisdoo. Thomas also rented land to farm in Tummery. Thomas’s sister Brigid born abt 1813 married </span><span style="color: yellow; font-family: inherit;">Bernard McNabb</span><span style="font-family: inherit;"> of Tummery, abt 1840. Thomas B1805 had a son Thomas B1837, and two daughters Catherine Ellen B1833 Anne B1836. Thomas B1837 married Mary Ann Barrett B1835, of Tummery. Her father was </span><span style="color: yellow; font-family: inherit;">Denis Barrett</span><span style="font-family: inherit;"> and mother Margaret </span><span style="color: yellow; font-family: inherit;">Gallagher</span><span style="font-family: inherit;">. Anne B1836 married </span><span style="color: yellow; font-family: inherit;">John O’Donnell</span><span style="font-family: inherit;"> born Abt 1823, of Tummery. Brother and sister, Thomas B1837 and Anne B1836 were married on the same day, 4 Feb 1856. Anne in Kilskerry because she was living in Lisdoo and Thomas in Dromore because Mary Barrett was from Tummery. Catherine Ellen B1833 Married </span><span style="color: yellow; font-family: inherit;">John McMahon</span><span style="font-family: inherit;">, in Kilskerry, in 1855. John was the son of Patrick McMahon of Tummery. Thomas B1837 and family left Tummery for America in 1880. Some of the McNabbs, Barretts, McMahon’s and O’Donnell’s stayed in Tummery. </span><h4 style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span><span style="font-family: inherit;">Let us see what the land can tell us about my McQuaid’, Barret’s, McNabb’s, O’Donnell’s, McMahon’s and Gallagher’s of Tummery.</span></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span></h4>
<h3>
<span style="font-family: inherit;">1805; </span>Encumbered Estates 3 Life leases </h3>
<h4 style="text-align: left;">
Tummery 1805, as stated in 1855</h4>
<h4 style="text-align: left;">
<span style="color: yellow; font-family: inherit;"><strong>Parcel 3, Lot-1; 32A 0R 0P</strong></span><span style="font-family: inherit;"> Lease dated </span><span style="color: yellow; font-family: inherit;">1st June, 1805</span><span style="font-family: inherit;">, George Gledstance, senior and George Gledstance, junior, to </span><span style="color: yellow; font-family: inherit;">Patrick McMahon</span><span style="font-family: inherit;">, Bryan McMahon and Owen Keenan, for the life of Michael Gallagher, now dead,of Henry Osburne, then age 6 years, and John M’Cusker, then aged 10 years, or 31 years from 1st May, 1805, at the yearly rent of 22 pounds 1s 10d with 12d in the pound Agent’s fees, late currency. This rent has been temporarily abated to 19 pounds 8s 8d. The contents </span>in<span style="font-family: inherit;"> the lease are 16a 3r 17p Plantation measure. Henry Osburne has emigrated to Australia. By endorsement on the lease, the rent was abated by 13s 6d.</span></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span><b style="font-family: inherit;"><span style="color: yellow;">Pa</span></b><span style="color: yellow; font-family: inherit;"><b>rcel 23, 23a, 23b, Lot-4; 21A 3R 10P</b></span><span style="font-family: inherit;"> Lease dated </span><span style="color: yellow; font-family: inherit;">1st June, 1805</span><span style="font-family: inherit;">, George Gledstance, senior and George Gledstance, junior, to </span><span style="color: yellow; font-family: inherit;">Bryan Gallagher</span><span style="font-family: inherit;">, for the life of Michael Gallagher, now dead,of Henry Osburne, then age 6 years, and John M’Cusker, then aged 10 years, or 31 years from 1st May, 1805, at the yearly rent of 11 pounds 2s with 1s in the pound Receiver’s fees, late currency. The contents </span>in<span style="font-family: inherit;"> the lease are 9a. 3r. Plantation measure. Henry Osburne has emigrated to Australia. </span></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span><span style="color: yellow; font-family: inherit;"><strong>Parcel 27, Lot-4; 8A 3R 20P</strong></span><span style="font-family: inherit;"> Lease dated </span><span style="color: yellow; font-family: inherit;">1st June, 1805,</span><span style="font-family: inherit;"> George Gledstance, senior and George Gledstance, junior, to </span><span style="color: yellow; font-family: inherit;">Francis McNabb</span><span style="font-family: inherit;">, for the life of Michael Gallagher, now dead,of Henry Osburne, then age 6 years, and John M’Cusker, then aged 10 years, or 31 years from 1st May, 1805, at the yearly rent of 7 pounds 7s 6d with 1s in the pound Receiver’s fees, late currency. This rent has been temporarily abated to 6 pounds 10s. The contents </span>in<span style="font-family: inherit;"> the lease are 5a Plantation measure. Henry Osburne has emigrated to Australia.</span></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span><span style="color: yellow; font-family: inherit;"><strong>Parcel 37, Lot-3; 12A 1R 0P</strong></span><span style="font-family: inherit;"> Lease dated </span><span style="color: yellow; font-family: inherit;">1st June, 1805</span><span style="font-family: inherit;">, George Gledstance, senior and George Gledstance, junior, to </span><span style="color: yellow; font-family: inherit;">James O’Donnell</span><span style="font-family: inherit;">, for the life of Michael Gallagher, now dead,of Henry Osburne, then age 6 years, and John M’Cusker, then aged 10 years, or 31 years from 1st May, 1805, at the yearly rent of 8 pounds 6s 6d with 12d in the pound Receiver’s fees, late currency. This rent has been temporarily abated to 6 pounds 8s 4d. The contents </span>in<span style="font-family: inherit;"> the lease are 5a 3r 1p Plantation measure. Henry Osburne has emigrated to Australia.</span></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span><strong style="color: yellow; font-family: inherit;">There are NO McQuaid’s or Barrets in Tummery, with 3 Life Leases, in 1805 per the Encumbered Estate Sales</strong></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<strong style="color: yellow; font-family: inherit;"><br /></strong></h4>
<h3>
<span style="font-family: inherit;">1834; </span><a href="http://www.cotyroneireland.com/tithe/dromore.html" style="font-family: inherit;">Dromore Parish Tithe Applotment Book Index 1834</a> </h3>
<h4 style="text-align: left;">
PRONI FIN5A/114/1</h4>
<h4 style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;">This is Denis Barrett born abt 1810, husband to Margaret Gallagher, most likely the daughter of Bryan Gallagher. They hold Bryan Gallagher’s active,1805, 3 lives lease on Parcel 23,23ab in 1855, on the Encumbered Estate Sales listing.</span><strong style="font-family: inherit;">Barrett Denis Tumery</strong></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<strong style="font-family: inherit;"><br /></strong><span style="font-family: inherit;">This is Bryan Gallagher that holds the 3 Lives Lease on Parcel 23,23ab in 1805. Most likely the father </span>to<span style="font-family: inherit;"> Margaret Gallagher wife of Denis Barrett.</span><strong style="font-family: inherit;">Galagher Bryan Tumery</strong></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<strong style="font-family: inherit;"><br /></strong><span style="font-family: inherit;">This is Thomas McQuaid born abt 1805, husband to Mary McCourt married 1833, son of Thomas and Rose McQuaid nee Teague born in Tummery. He lives in Lisdoo, Kilskerry with his mother Rose and siblings at the time of the Tithe. This land, in Tummery, is leased to farm, on a year to year lease, Parcel 28 & 28a on the Encumbered Estate Sales listing.</span><strong style="font-family: inherit;"><br /></strong></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<strong style="font-family: inherit;">McQuaid Thomas Tumery</strong></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<strong style="font-family: inherit;"><br /></strong><span style="font-family: inherit;">This is Francis McNabb that holds the 3 Lives Lease on Parcel 27 in 1805.Father to Bernard that marries Bridget McQuaid in 1840.</span><strong style="font-family: inherit;"><br /></strong></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<strong style="font-family: inherit;">McNabb Francis Tumery</strong></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<strong style="font-family: inherit;"><br /></strong><span style="font-family: inherit;">This is James O’Donnell that holds the 3 Lives Lease on Parcel 37 in 1805. Father to John that marries Ann McQuaid in 1856</span><strong style="font-family: inherit;"><br /></strong></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<strong style="font-family: inherit;">O’Donell James Tumery</strong></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<strong style="font-family: inherit;"><br /></strong><span style="font-family: inherit;">This is Patrick McMahon that holds the 3 Lives Lease on Parcel 3 in 1805. Father to John that marries Catherine McQuaid in 1855.</span><strong style="font-family: inherit;"><span style="color: yellow;"><br /></span></strong></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<strong style="font-family: inherit;"><span style="color: yellow;">McMahon Patrick Tumery</span></strong></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<strong style="font-family: inherit;"><span style="color: yellow;"><br /></span></strong><span style="font-family: inherit;">The list above is the Tithe Index. The original document is not online for the North of Ireland. It is available at PRONI in Belfast and as a microfilm from FamilySearch. The Republic Tithe records are online.</span><span style="font-family: inherit;">Here is a link to the </span><a href="https://drive.google.com/drive/folders/0B14DM5NzCe1yRE11ZWl5dWdrdUU" style="font-family: inherit;">Dromore Parish Tithe record</a><span style="font-family: inherit;">. Tummery is images 178 to 182. Note how the names are clustered. You can see the family names from the 1805 leases in groups on the Tithe.</span></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span></h4>
<h3>
<span style="font-family: inherit;">Encumbered Estates Court Rentals for Tummery</span><span style="font-family: inherit;">1855; Lessee's on Tummery lots</span></h3>
<span style="font-family: inherit;">Between the 1805 Lease record and 1855, the following takes place: Note the # of people paying part of the lease on each Parcel. As each family grew through birth and marriage room was made for new houses as the individual came of age. As stated above in 1805 there were 42 total leases in Tummery, by the 1841 census there were 87 houses on the same number of leases. The number of leases does not change until the 3 Lives Leases expire between 1855-1860 when </span>the Griffith’s<span style="font-family: inherit;"> Valuation was taken. Lot/parcel size will be adjusted to each individual paying rent and ALL Bog land will be divided into leasable parcels. The number of leases will go from 44 to 63 on the same acreage.</span><h4 style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span><strong style="font-family: inherit;"><span style="color: yellow;">Parcel 4, Lot-1; 37A 2R 20P Patrick McMahon,</span></strong><span style="font-family: inherit;"> James Bernard, Sarah Gallagher, John Gallagher, Michael Gallagher. Patrick is the Father of John McMahon that marries Catherine McQuaid in 1855. I believe this is the same Patrick that takes the 3 Lives lease in 1805, on Lot 3, with brother Bryan McMahon.</span></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span><strong style="font-family: inherit;"><span style="color: yellow;">Parcel 23, 23a, 23b, Lot-4; 21A 3R 10P</span></strong><span style="font-family: inherit;"> Owen McQuade, </span><span style="color: yellow; font-family: inherit;"><strong>Denis Barrett</strong></span><span style="font-family: inherit;"> & Charles Gray are leasing portions of this 21A+ Parcel. </span>The 1805<span style="font-family: inherit;">, 3 Lives Lease to Bryan Gallagher is still active. Bryan Gallagher is most likely dead, as he is not listed as leasing in Tummery in 1855. Dieing between 1834 and 1855. Denis Barrett married Margaret Gallagher in 1834. She is most likely the daughter of Bryan.</span></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span><span style="color: yellow; font-family: inherit;"><strong>Parcel 27, Lot-4; 8A 3R 20P Bernard M’Nabb</strong></span><span style="font-family: inherit;"> born abt 1811 has taken over the active 3 Lives Lease that was held by Francis McNabb. Bernard is the son of Francis. Francis most likely died between 1834 and 1855. Bernard married Brigid McQuaid on 5 Apr 1840. They were given a Dispensation in the 3rd degree. The individuals marrying are 2nd cousins, with common Great Grandparents. She is the daughter of Thomas McQuaid and Rose McQuaid nee Teague and the sister to Thomas McQuaid leasing parcel 28 & 28a in 1855.</span></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span><strong style="font-family: inherit;"><span style="color: yellow;">Parcel 28, 28a, Lot-4; 13A 1R 0P</span></strong><span style="font-family: inherit;"> Bernard Crane on 28a and </span><span style="color: yellow; font-family: inherit;"><strong>Thomas McQuade</strong></span> ,<span style="font-family: inherit;"> on 28, B1805 are leasing 1 of the 4 Parcels leased for Tenants from year to year, year ending 1st May. This is the son of Thomas McQuaid and Rose McQuaid nee Teague and the brother </span>to<span style="font-family: inherit;"> Brigid married to Bernard McNabb on Parcel 27. Their parcels abut each other.</span></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span><strong style="font-family: inherit;"><span style="color: yellow;">Parcel 36, Lot-3; 3A 0R 10P John O’Donnell</span></strong><span style="font-family: inherit;"> born abt 1923 and Cornelius O’Donnell are leasing 1 of the 4 Parcels for Tenants from year to year, year ending 1st May. John O’Donnell is the son of James O’Donnell with </span>an 1805<span style="font-family: inherit;">, 3 Lives Lease on Parcel 37. Cornelius O’Donnell is most likely a family member, a brother or Uncle.</span></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span><strong style="font-family: inherit;"><span style="color: yellow;">Parcel 37, Lot-3; 12A 1R 0P John O’Donnell</span></strong><span style="font-family: inherit;"> and Cornelius O’Donnell have taken over the active 1805, 3 Lives Lease that was held by James O’Donnell. John is the son of James. James most likely died between 1834 and 1855. John O’Donnell marries Anne McQuaid in 1856. She is the daughter of Thomas McQuaid B1805, on parcel 28 and the niece of Brigid McNabb nee McQuaid on parcel 27.</span></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span></h4>
<h3>
<span style="font-family: inherit;">1860; Griffith’s Valuation</span></h3>
</span><br />
<h4 style="text-align: left;">
By the time of the Griffith’s<span style="font-family: inherit;"> Valuation, </span>the 1805<span style="font-family: inherit;">, 3 Life Leases in Tummery had expired. The 42 leases, as set up in 1805 were divided into the areas being paid for by individuals. The bogland was also divided up into lots. The numbering system for </span>the Griffith’s<span style="font-family: inherit;"> Valuation and the resulting OS maps was different from the 3 Life Lease maps. A comparison needs to be made in order to match the numbering systems.</span></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<b style="font-family: inherit;">1805 3 Lives Lease Map Lot-4; Parcels 20-31 with Bog Parcel 43.</b></h4>
<div style="clear: both; text-align: center;">
<span style="font-family: inherit;"></span></div>
<div style="margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-align: left;">
<a href="https://4.bp.blogspot.com/-82coj97ZZmI/Wl5jzF9A8RI/AAAAAAAAr2E/sN_ynqOZUyMDY8rGfffm0kd4Q9KTGu8OgCLcBGAs/s1600/Tummerry%2BLanded%2BEstate%2BCourt%2BRentals%2B1855%2BP14%2BMap%2BLot%2B4.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: inherit;"><img border="0" data-original-height="1133" data-original-width="1600" height="452" src="https://4.bp.blogspot.com/-82coj97ZZmI/Wl5jzF9A8RI/AAAAAAAAr2E/sN_ynqOZUyMDY8rGfffm0kd4Q9KTGu8OgCLcBGAs/s640/Tummerry%2BLanded%2BEstate%2BCourt%2BRentals%2B1855%2BP14%2BMap%2BLot%2B4.jpg" width="640" /></span></a></div>
<span style="font-family: inherit;"><div style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"></span></div>
</span><span style="font-family: inherit; font-size: xx-small;"><h4 style="text-align: left;">
<b style="font-family: inherit;">3 Lives Lease Map Lot-3; Parcels 31-42.</b></h4>
</span><div style="margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-align: left;">
<a href="https://3.bp.blogspot.com/-1ppJoV7Lcxw/Wl5j-3-dhVI/AAAAAAAAr2I/fB-t8d3Ddw0HzwCQlxCob_OiBiBsz1cvwCEwYBhgL/s1600/Tummerry%2BLanded%2BEstate%2BCourt%2BRentals%2B1855%2BP11%2BMap%2BLot%2B3.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: inherit;"><img border="0" data-original-height="1331" data-original-width="1600" height="532" src="https://3.bp.blogspot.com/-1ppJoV7Lcxw/Wl5j-3-dhVI/AAAAAAAAr2I/fB-t8d3Ddw0HzwCQlxCob_OiBiBsz1cvwCEwYBhgL/s640/Tummerry%2BLanded%2BEstate%2BCourt%2BRentals%2B1855%2BP11%2BMap%2BLot%2B3.jpg" width="640" /></span></a></div>
<span style="font-family: inherit; font-size: xx-small;"><h4 style="text-align: left;">
<b style="font-family: inherit;">1805 3 Lives Lease Map Lot-1; Parcels 1-8 plus 43b Bog.</b></h4>
</span><div style="margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-align: left;">
<a href="https://1.bp.blogspot.com/-drwwY5SnTcY/Wl5kgADlK4I/AAAAAAAAr2M/AfUgJnp-CtYpJTRM7960kbOWW-9NK7mKACLcBGAs/s1600/Tummerry%2BLanded%2BEstate%2BCourt%2BRentals%2B1855%2BP5%2BMap%2BLot%2B1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: inherit;"><img border="0" data-original-height="1166" data-original-width="1600" height="466" src="https://1.bp.blogspot.com/-drwwY5SnTcY/Wl5kgADlK4I/AAAAAAAAr2M/AfUgJnp-CtYpJTRM7960kbOWW-9NK7mKACLcBGAs/s640/Tummerry%2BLanded%2BEstate%2BCourt%2BRentals%2B1855%2BP5%2BMap%2BLot%2B1.jpg" width="640" /></span></a></div>
<span style="font-family: inherit; font-size: xx-small;"><h4 style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;">Tummery OS Map as applied to 1860 Griffith’s Valuation</span></h4>
</span><div style="margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-align: left;">
<a href="https://3.bp.blogspot.com/-fh4AXK5R6tg/Wl5k2tgvIlI/AAAAAAAAr2Q/emYE7r8VVJIj1aondNZIWw62aEF0dSxrQCLcBGAs/s1600/Tummery%2BLot%2BMap%2B1834-60.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: inherit;"><img border="0" data-original-height="683" data-original-width="1336" height="327" src="https://3.bp.blogspot.com/-fh4AXK5R6tg/Wl5k2tgvIlI/AAAAAAAAr2Q/emYE7r8VVJIj1aondNZIWw62aEF0dSxrQCLcBGAs/s640/Tummery%2BLot%2BMap%2B1834-60.JPG" width="640" /></span></a></div>
<br />
<table border="0" cellpadding="2" cellspacing="0" style="width: 400px;" unselectable="on"><tbody>
<tr><td valign="top" width="200"><div style="text-align: center;">
<strong><span style="font-family: inherit; font-size: xx-small;">1805 Parcel #</span></strong></div>
</td><td valign="top" width="200"><div style="text-align: center;">
<strong><span style="font-family: inherit; font-size: xx-small;">Griffith’s Valuation Lot #</span></strong></div>
</td></tr>
<tr><td valign="top" width="200"><div style="text-align: center;">
<span style="font-family: inherit; font-size: xx-small;"><b>4</b></span></div>
</td><td valign="top" width="200"><div style="text-align: center;">
<span style="font-family: inherit; font-size: xx-small;"><b>51, 52, 53, & 54</b></span></div>
</td></tr>
<tr><td valign="top" width="200"><div style="text-align: center;">
<span style="font-family: inherit; font-size: xx-small;"><b>23</b></span></div>
</td><td valign="top" width="200"><div style="text-align: center;">
<span style="font-family: inherit; font-size: xx-small;"><b>into 9</b></span></div>
</td></tr>
<tr><td valign="top" width="200"><div style="text-align: center;">
<span style="font-family: inherit; font-size: xx-small;"><b>23a & 23b & part of 43 bog</b></span></div>
</td><td valign="top" width="200"><div style="text-align: center;">
<span style="font-family: inherit; font-size: xx-small;"><b>=10</b></span></div>
</td></tr>
<tr><td valign="top" width="200"><div style="text-align: center;">
<span style="font-family: inherit; font-size: xx-small;"><b>27</b></span></div>
</td><td valign="top" width="200"><div style="text-align: center;">
<span style="font-family: inherit; font-size: xx-small;"><b>=22</b></span></div>
</td></tr>
<tr><td valign="top" width="200"><div style="text-align: center;">
<span style="font-family: inherit; font-size: xx-small;"><b>28</b></span></div>
</td><td valign="top" width="200"><div style="text-align: center;">
<span style="font-family: inherit; font-size: xx-small;"><b>=21a</b></span></div>
</td></tr>
<tr><td valign="top" width="200"><div style="text-align: center;">
<span style="font-family: inherit; font-size: xx-small;"><b>28a</b></span></div>
</td><td valign="top" width="200"><div style="text-align: center;">
<span style="font-family: inherit; font-size: xx-small;"><b>=16</b></span></div>
</td></tr>
<tr><td valign="top" width="200"><div style="text-align: center;">
<span style="font-family: inherit; font-size: xx-small;"><b>36</b></span></div>
</td><td valign="top" width="200"><div style="text-align: center;">
<span style="font-family: inherit; font-size: xx-small;"><b>into 24</b></span></div>
</td></tr>
<tr><td valign="top" width="200"><div style="text-align: center;">
<span style="font-family: inherit; font-size: xx-small;"><b>36</b></span></div>
</td><td valign="top" width="200"><div style="text-align: center;">
<span style="font-family: inherit; font-size: xx-small;"><b>Divided into 21a & 24</b></span></div>
</td></tr>
</tbody></table>
<h4 style="text-align: left;">
</h4>
<div style="clear: both; text-align: center;">
<span style="font-family: inherit; font-size: xx-small;"></span><span style="font-family: inherit;"></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span></div>
<span style="font-family: inherit; font-size: small;"><div style="text-align: left;">
<br /></div>
</span><span style="font-family: inherit; font-size: small;"><h3 style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;">1860 Griffith's Valuation </span>Tummery</h3>
</span><span style="font-family: inherit; font-size: xx-small;"><h4 style="text-align: left;">
<strong style="font-family: inherit;"><span style="color: yellow;">Lot-2a Thomas McQuaid Jr,</span></strong><span style="font-family: inherit;"> 8A 1R 35P This is Thomas B1837, husband to Mary Barrett, </span>married<span style="font-family: inherit;"> 1856, her father Denis, is on Lot-10. The Female National school is on Lot 2b. Note that Bernard & Bridget McNabb, Thomas’s Aunt & Uncle, are the witnesses at their 1856 wedding.</span></h4>
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span></div>
</span><div style="margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-align: left;">
<a href="https://4.bp.blogspot.com/-ywcUpZG7TyE/Wl5lpTq0I9I/AAAAAAAAr2U/EUstYxlU5JAhFdxuHB1i1LlWMzYH6XvTwCLcBGAs/s1600/1856%2BMcQuaid%2BThomas%2BMary%2BBarrett%2BMarriage%2Bcut%2Bout.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: inherit;"><img border="0" data-original-height="287" data-original-width="1352" height="132" src="https://4.bp.blogspot.com/-ywcUpZG7TyE/Wl5lpTq0I9I/AAAAAAAAr2U/EUstYxlU5JAhFdxuHB1i1LlWMzYH6XvTwCLcBGAs/s640/1856%2BMcQuaid%2BThomas%2BMary%2BBarrett%2BMarriage%2Bcut%2Bout.jpg" width="640" /></span></a></div>
<span style="font-family: inherit;"><div style="text-align: left;">
<strong style="font-family: inherit;"><span style="color: yellow;"><br /></span></strong></div>
<h4 style="text-align: left;">
<strong style="font-family: inherit;"><span style="color: yellow;">Lot-10 Denis Barrett</span></strong><span style="font-family: inherit;">, 16A 1R 15P</span></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span><strong style="font-family: inherit;"><span style="color: yellow;">Lot-21A & 21B Thomas McQuaid</span></strong><span style="font-family: inherit;">, This is Thomas McQuaid B1805, Wife Mary McCourt. Father to Thomas on Lot-2a, Anne O’Donnell nee McQuaid on Lot-24a and Catherine McMahon Nee McQuaid on Lot-51, 52c.</span></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span><strong style="font-family: inherit;"><span style="color: yellow;">Lot-22 Bernard McNabb</span></strong><span style="font-family: inherit;">,9A 1R 35P This is the husband of Brigid McQuaid sister to Thomas on lot 21A & 21B. Her mother was Rose McQuaid nee Teague who lived in Lisdoo, Kilskerry Parish, one field away. Rose McQuaid is living with her daughter Brigid McNabb in 1860 as she is not listed on the Lisdoo Griffith’s. She would be 91 years of age.</span><span style="font-family: inherit;">Rose dies in Tummery in 1864 at the age of 95. The death is reported by her daughter Brigid McNabb, present at death.</span></h4>
</span><div style="margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-align: left;">
<a href="https://2.bp.blogspot.com/-kKN-VnRltcQ/Wl5l3SIaD-I/AAAAAAAAr2Y/eQ3S2MqQh9I-j_WRoHoAdD-ywtEYBFijgCLcBGAs/s1600/1864%2BDeath%2BMcQuaid%2BRose%2Bage%2B95%2Bwidow%2Bof%2BThomas%2BMcQuaid%2Breported%2Bby%2BBridget%2BMcNabb%2BTumorry.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: inherit;"><img border="0" data-original-height="224" data-original-width="1600" height="88" src="https://2.bp.blogspot.com/-kKN-VnRltcQ/Wl5l3SIaD-I/AAAAAAAAr2Y/eQ3S2MqQh9I-j_WRoHoAdD-ywtEYBFijgCLcBGAs/s640/1864%2BDeath%2BMcQuaid%2BRose%2Bage%2B95%2Bwidow%2Bof%2BThomas%2BMcQuaid%2Breported%2Bby%2BBridget%2BMcNabb%2BTumorry.JPG" width="640" /></span></a></div>
<span style="font-family: inherit;"><h4 style="text-align: left;">
<strong style="font-family: inherit;"><span style="color: yellow;">Lot-24a John O’Donnell 24b Cornelius O’Donnell</span></strong><span style="font-family: inherit;"> 15A 3R 0P split 50/50. John is the Husband of Ann McQuaid, married 1856, Daughter of Thomas on Lot 21A & 21B. Note John McMahon & (Catherine) Ellen McQuaid are the witnesses at their 1856 wedding. Ellen is married to John McMahon and the sister to Ann McQuaid.</span></h4>
</span><div style="margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-align: left;">
<a href="https://4.bp.blogspot.com/-INYygsgCyxM/Wl5mBfClR5I/AAAAAAAAr2c/ksvLjmkqCUUtivv9tG7m-6wbX1i0QVLeACLcBGAs/s1600/1856%2BMcQuaid%2BAnne%2BJohn%2BODonnell%2Bmarriage%2BKilskerry%2BCut%2Bout.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: inherit;"><img border="0" data-original-height="400" data-original-width="1338" height="190" src="https://4.bp.blogspot.com/-INYygsgCyxM/Wl5mBfClR5I/AAAAAAAAr2c/ksvLjmkqCUUtivv9tG7m-6wbX1i0QVLeACLcBGAs/s640/1856%2BMcQuaid%2BAnne%2BJohn%2BODonnell%2Bmarriage%2BKilskerry%2BCut%2Bout.jpg" width="640" /></span></a></div>
<span style="font-family: inherit;"><div style="text-align: left;">
<strong style="font-family: inherit;"><span style="color: yellow;"><br /></span></strong></div>
<h4 style="text-align: left;">
<strong style="font-family: inherit;"><span style="color: yellow;">Lot-43 Patrick McMahon</span></strong><span style="font-family: inherit;">, Land 9A 3R 15P Father to John on Lot-51, 52c.</span></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span><strong style="font-family: inherit;"><span style="color: yellow;">Lot-51 John McMahon,</span></strong><span style="font-family: inherit;"> Land 13A 2R 20P</span></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span><strong style="font-family: inherit;"><span style="color: yellow;">Lot- 52c John McMahon</span></strong><span style="font-family: inherit;">, House only’ John is the Husband of Catherine Ellen McQuaid B1833, Daughter of Thomas on Lot 21A & 21B. John & Catherine have 4 children between 1859-1866. In 1868 Catherine dies along with their 5th child, in childbirth. John remarries in 1869, to Rose Doran. Thomas McQuaid, brother to John’s 1st wife is a witness at the wedding</span>.The<span style="font-family: inherit;"> Civil Registration of marriage states John’s father is Patrick McMahon.</span></h4>
</span><div style="margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-align: left;">
<a href="https://2.bp.blogspot.com/-enyz4OH7cdU/Wl5mR8AMxhI/AAAAAAAAr2g/TUz2WDDpllwh30MBn0v5J17gnYZsZAakwCLcBGAs/s1600/1855%2BMcMahon%2BJohn%2BMcQuaid%2BCatheriene%2BMarriage%2Bcut%2Bout.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: inherit;"><img border="0" data-original-height="354" data-original-width="1373" height="164" src="https://2.bp.blogspot.com/-enyz4OH7cdU/Wl5mR8AMxhI/AAAAAAAAr2g/TUz2WDDpllwh30MBn0v5J17gnYZsZAakwCLcBGAs/s640/1855%2BMcMahon%2BJohn%2BMcQuaid%2BCatheriene%2BMarriage%2Bcut%2Bout.jpg" width="640" /></span></a></div>
<span style="font-family: inherit; font-size: small;"><h4 style="text-align: left;">
</h4>
<h3>
<span style="font-family: inherit;">1866-1929 </span><a href="https://apps.proni.gov.uk/Val12B/Search.aspx" style="font-family: inherit;">Griffith's Revaluation Books Tummery</a></h3>
<strong><span style="font-family: inherit;">1861-1866</span></strong><span style="font-family: inherit;">Lot-2a Thomas McQuaid Jr</span><span style="font-family: inherit;">Lot-10 Denis Barrett</span><span style="font-family: inherit;">Lot-21A & 21B Thomas McQuaid B1805’ </span><strong style="font-family: inherit;"><span style="color: yellow;">1862 Thomas McQuaid is marked as ‘dead’ the lot has Pat Teague penciled in, 1865 the lease is taken over by Patrick Teague. He is a cousin of Thomas’s through his mother Rose.</span></strong><span style="font-family: inherit;">Lot-22 Bernard McNabb</span><span style="font-family: inherit;">Lot-24a John O’Donnell</span><span style="font-family: inherit;">Lot-24b Cornelius O’Donnell, </span><strong style="font-family: inherit;"><span style="color: yellow;">1862 Thomas McQuade is penciled in as taking over the Lot. 1865 the lease is taken over by Thomas McQuade. This is the brother to Ann O’Donnell nee McQuaid, married to John O’Donnell on Lot-24a. The same Thomas leasing Lot 2a. 1862 is the same year as the death of Thomas McQuaid B1805. Thomas and Ann’s mother, Mary McQuaid nee McCourt moves after the death of her husband in 1862, to either Lot-2a or 24b, both being paid by son Thomas.</span></strong><span style="font-family: inherit;">Lot-43 Patrick McMahon</span><span style="font-family: inherit;">Lot-51 & 52c John McMahon</span><h4 style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span><strong style="font-family: inherit;">1867-1880</strong><span style="font-family: inherit;">Lot-2a Thomas McQuaid Jr</span><span style="font-family: inherit;">Lot-10 Denis Barrett, </span><strong style="font-family: inherit;"><span style="color: yellow;">1876 John Barrett, son of Denis, takes over the lease</span></strong><span style="font-family: inherit;">.</span><span style="font-family: inherit;">Lot-22 Bernard McNabb</span><span style="font-family: inherit;">Lot-24a John O’Donnell</span><span style="font-family: inherit;">Lot-24b Thomas McQuaid</span><span style="font-family: inherit;">Lot-43 Patrick McMahon </span><strong style="font-family: inherit;"><span style="color: yellow;">1876 the lease passes to John Campbel on Patrick’s death in 1874</span></strong></h4>
</span><div style="margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-align: left;">
<a href="https://1.bp.blogspot.com/-HJogkk3grz8/Wl5mjoRlhEI/AAAAAAAAr2k/8KfM1TmBiWY6RMmT7FC71INZW_PdXCfDgCLcBGAs/s1600/1874%2BMcMahon%2BPatrick%2Bdeath%2Bage%2B80%2Bfather%2Bto%2BJohn%2Bcut%2Bout.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: inherit;"><img border="0" data-original-height="192" data-original-width="1483" height="82" src="https://1.bp.blogspot.com/-HJogkk3grz8/Wl5mjoRlhEI/AAAAAAAAr2k/8KfM1TmBiWY6RMmT7FC71INZW_PdXCfDgCLcBGAs/s640/1874%2BMcMahon%2BPatrick%2Bdeath%2Bage%2B80%2Bfather%2Bto%2BJohn%2Bcut%2Bout.JPG" width="640" /></span></a></div>
<span style="font-family: inherit;"><h4 style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;">Lot-51 & 52c John McMahon</span></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span><strong style="font-family: inherit;">1881</strong><span style="font-family: inherit;">Lot-2a Thomas McQuaid Jr</span><span style="font-family: inherit;">Lot-10 John Barrett</span><span style="font-family: inherit;">Lot-22 Bernard McNabb</span><span style="font-family: inherit;">Lot-24a John O’Donnell</span><span style="font-family: inherit;">Lot-24b Thomas McQuaid, </span><strong style="font-family: inherit;"><span style="color: red;">Hugh McDermit takes the lease in 1881. In May of 1880 Thomas McQuaid B1837, Wife Mary McQuaid Nee Barrett, their 9 children ages 9-24 and Rose Barrett, sister to Mary, appear on the Census in Monson, Massachusetts USA </span></strong><span style="font-family: inherit;">Lot-51 & 52c John McMahon</span></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span><strong style="font-family: inherit;">1882-1898</strong><span style="font-family: inherit;">Lot-2a Thomas McQuaid Jr, </span><strong style="font-family: inherit;"><span style="color: yellow;">1885 Daniel O’Donnell Jr takes over the lease, 1896 Lease taken over by Joseph O’Donnell. The O’Donnell’s are family of Thomas’s brother-in-law John on Lot 24a</span></strong><span style="font-family: inherit;">.</span><span style="font-family: inherit;">Lot-10 John Barrett</span><span style="font-family: inherit;">Lot-22 Bernard McNabb, </span><strong style="font-family: inherit;"><span style="color: yellow;">1883 James McNabb, son of Bernard takes over the lease.Bernard died 20 Aug 1881 at age 70.</span></strong><span style="font-family: inherit;">Lot-24a John O’Donnell, </span><strong style="font-family: inherit;"><span style="color: yellow;">John’s wife Bridget O’Donnell Nee McQuaid dies on 5 Dec. 1895.</span></strong><span style="font-family: inherit;">Lot-24b Hugh McDermit</span><span style="font-family: inherit;">Lot-51 & 52c John McMahon, </span><strong style="font-family: inherit;"><span style="color: yellow;">1893 the lease passes to Rose McMahon, John’s 2nd wife, on his death 24 Nov 1890.</span></strong></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<strong style="font-family: inherit;"><span style="color: yellow;"><br /></span></strong><strong style="font-family: inherit;">1899-1912</strong><span style="font-family: inherit;">Lot-10 John Barrett</span><span style="font-family: inherit;">Lot-22 James McNabb</span><span style="font-family: inherit;">Lot-24a John O’Donnell, </span><strong style="font-family: inherit;"><span style="color: yellow;">John O’Donnell dies 9 Oct 1901 at age 80. His son John takes over the lease. 1910 Bridget O’Donnell takes over the lease. She is the daughter of John O’Donnell.</span></strong><span style="font-family: inherit;">Lot-24b Hugh McDermit, </span><strong style="font-family: inherit;"><span style="color: yellow;">1899 John O’Donnell Jr takes over the lease. He is the son of John on 24a, 1910 Bridget O’Donnell takes over the lease. She is the daughter of John O’Donnell and sister of John O’Donnell Jr.</span></strong><span style="font-family: inherit;">Lot-51 & 52c Rose McMahon, </span><strong style="font-family: inherit;"><span style="color: yellow;">1899 the lease passes to Daniel Gallagher Jr</span></strong><span style="font-family: inherit;">. </span><strong style="font-family: inherit;"><span style="color: red;">ALL of the McMahon’s are gone from Tummery.</span></strong></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<strong style="font-family: inherit;"><span style="color: red;"><br /></span></strong><strong style="font-family: inherit;">1913-1929</strong><span style="font-family: inherit;">Lot-10 John Barrett </span><strong style="font-family: inherit;"><span style="color: yellow;">1914 John Barrett buys his lot ‘In-Fee’ “LAP’, 1922 the Lot passes to James Barrett B1885, son of John Barrett. </span></strong><span style="font-family: inherit;">Lot-22 James McNabb</span><span style="font-family: inherit;">Lot-24a Bridget O’Donnell, </span><strong style="font-family: inherit;"><span style="color: yellow;">1929 the lot is given up to Patrick Teague a cousin through Bridget’s Grandmother Rose McQuaid Nee Teague</span></strong><span style="font-family: inherit;">Lot-24b Bridget O’Donnell, </span><strong style="font-family: inherit;"><span style="color: yellow;">1929 the lot is given up to Thomas Teague a cousin through Bridget’s Grandmother Rose McQuaid Nee Teague</span></strong></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<strong style="font-family: inherit;"><span style="color: yellow;"><br /></span></strong></h4>
<h3>
<span style="font-family: inherit;">1901 Census </span>Tummery</h3>
<span style="font-family: inherit;">There are NO McMahon’s in Tummery on the 1901 Census.</span><strong style="font-family: inherit;"><span style="color: yellow;">House #26 is Lot-10 John Barrett</span></strong><span style="font-family: inherit;"> on the Griffith’s Valuation & Revision Books. The House walls are made of Stone, brick or Concrete, the roof is thatch, and it has 2 windows in the front. 8 occupants live in the houses 3 rooms. The farm has 4 other outbuildings.</span></span><div style="margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-align: left;">
<a href="https://2.bp.blogspot.com/-hLK_e-TjfhA/Wl5rThs1WaI/AAAAAAAAr4A/8X4Azus4I_wAopBxh-ZSwsCoLao7SK11gCLcBGAs/s1600/1901%2BCensus%2BJohn%2BBarrett%2BTumerry.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: inherit;"><img border="0" data-original-height="442" data-original-width="940" height="299" src="https://2.bp.blogspot.com/-hLK_e-TjfhA/Wl5rThs1WaI/AAAAAAAAr4A/8X4Azus4I_wAopBxh-ZSwsCoLao7SK11gCLcBGAs/s640/1901%2BCensus%2BJohn%2BBarrett%2BTumerry.JPG" width="640" /></span></a></div>
<span style="font-family: inherit; font-size: xx-small;"><h4 style="text-align: left;">
<strong style="font-family: inherit;"><span style="color: yellow;">House #22 is Lot-22 James McNabb</span></strong><span style="font-family: inherit;"> on the Griffith’s Valuation & Revision Books. The House walls are made of Stone, brick or Concrete, the roof is thatch, and it has 2 windows in the front. 2 occupants live in the houses 2 rooms. The farm has 4 other outbuildings.</span></h4>
</span><div style="margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-align: left;">
<a href="https://1.bp.blogspot.com/-UlALFriVZNU/Wl5rcoKJVbI/AAAAAAAAr4I/CHhrJMLo8N0SpoqUkmsYEn23KaCXOL5sACLcBGAs/s1600/1901%2BCensus%2BJames%2BMcNabb%2BTummery.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: inherit;"><img border="0" data-original-height="239" data-original-width="941" height="162" src="https://1.bp.blogspot.com/-UlALFriVZNU/Wl5rcoKJVbI/AAAAAAAAr4I/CHhrJMLo8N0SpoqUkmsYEn23KaCXOL5sACLcBGAs/s640/1901%2BCensus%2BJames%2BMcNabb%2BTummery.JPG" width="640" /></span></a></div>
<span style="font-family: inherit;"><h4 style="text-align: left;">
<strong style="font-family: inherit;"><span style="color: yellow;">House #19 is Lot-24a & 24b John O’Donnell</span></strong><span style="font-family: inherit;"> on the Griffith’s Valuation & Revision Books. The House walls are made of Stone, brick or Concrete, the roof is thatch, and it has 2 windows in the front. 3 occupants live in the houses 3 rooms. The farm has 6 other outbuildings. One of these outbuildings is the old house on Lot-24b.</span></h4>
</span><div style="margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-align: left;">
<a href="https://1.bp.blogspot.com/-PJpSE8q_ig8/Wl5r0BF35hI/AAAAAAAAr4c/f2WJojjHLTUW1aV8JlOLU5_VFTq89S71wCLcBGAs/s1600/1901%2BCensus%2BJohn%2BODonnell%2BTummery.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: inherit;"><img border="0" data-original-height="269" data-original-width="947" height="180" src="https://1.bp.blogspot.com/-PJpSE8q_ig8/Wl5r0BF35hI/AAAAAAAAr4c/f2WJojjHLTUW1aV8JlOLU5_VFTq89S71wCLcBGAs/s640/1901%2BCensus%2BJohn%2BODonnell%2BTummery.JPG" width="640" /></span></a></div>
<br />
<h3>
<span style="font-family: inherit;">1911 Census </span>Tummery</h3>
<div style="clear: both; text-align: center;">
<span style="font-family: inherit; font-size: xx-small;"></span></div>
<h4 style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit; font-size: xx-small;">There are NO McMahon’s in Tummery on the 1911 Census.</span></h4>
<h4 style="text-align: left;">
<span style="font-family: inherit; font-size: xx-small;"><strong style="font-family: inherit;"><span style="color: yellow;">House #6 is Lot-10 John Barrett</span></strong><span style="font-family: inherit;"> on the Griffith’s Valuation & Revision Books. The House walls are made of Stone, brick or Concrete, the roof is thatch, and it has 2 windows in the front. 5 occupants live in the houses 2 rooms. The farm has 4 other outbuildings.</span><span style="color: yellow; font-family: inherit;">John Barrett’s wife Rose Barrett Nee Gallagher died in 1903. Most of the children have gone to Massachusetts USA. Note that Margaret Agnes Gray, age 3, born in America is living with them. She is listed as a niece. She is John’s Granddaughter and daughter of Margaret Barrett married to Patrick Gray. One of John’s children must have supplied the info for the census. Margaret Barrett arrived in Monson Massachusetts in 1898. Passage paid for by Uncle Thomas McQuaid of Monson Massachusetts. She married Patrick Gray in Boston in 1903. Margaret assisted her siblings in going to Boston.</span></span></h4>
<div style="margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-align: left;">
<a href="https://3.bp.blogspot.com/-8pdfojblf7I/Wl5r_mogQRI/AAAAAAAAr4k/unqlMy2xN3MSgLU4hBUsm5gxHm4f2-20gCLcBGAs/s1600/1911%2BCensus%2BJohn%2BBarrett%2BTumery.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: inherit;"><img border="0" data-original-height="345" data-original-width="941" height="234" src="https://3.bp.blogspot.com/-8pdfojblf7I/Wl5r_mogQRI/AAAAAAAAr4k/unqlMy2xN3MSgLU4hBUsm5gxHm4f2-20gCLcBGAs/s640/1911%2BCensus%2BJohn%2BBarrett%2BTumery.JPG" width="640" /></span></a></div>
<span style="font-family: inherit;"><h4 style="text-align: left;">
<strong style="font-family: inherit;"><span style="color: yellow;">House #12 is Lot-22 James McNabb</span></strong><span style="font-family: inherit;"> on the Griffith’s Valuation & Revision Books. The House walls are made of Stone, brick or Concrete, the roof is thatch, and it has 2 windows in the front. 6 occupants live in the houses 3 rooms. The farm has 3 other outbuildings.</span><span style="color: yellow; font-family: inherit;">James McNabb married Sarah Sweeny of Tummery on the 26 of Nov 1903</span></h4>
</span><div style="margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-align: left;">
<a href="https://4.bp.blogspot.com/-NB_G9RdcifY/Wl5sGC3HFZI/AAAAAAAAr4o/NTL531jKpEIyLTb6lpGDObDge1Ilp26CgCLcBGAs/s1600/1911%2BCensus%2BJames%2BMcNabb%2BTummery.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: inherit;"><img border="0" data-original-height="373" data-original-width="945" height="252" src="https://4.bp.blogspot.com/-NB_G9RdcifY/Wl5sGC3HFZI/AAAAAAAAr4o/NTL531jKpEIyLTb6lpGDObDge1Ilp26CgCLcBGAs/s640/1911%2BCensus%2BJames%2BMcNabb%2BTummery.JPG" width="640" /></span></a></div>
<span style="font-family: inherit; font-size: xx-small;"><h4 style="text-align: left;">
<strong style="font-family: inherit;"><span style="color: yellow;">House #15 is Lot-24a & 24b John O’Donnell</span></strong><span style="font-family: inherit;"> on the Griffith’s Valuation & Revision Books.</span><span style="color: red; font-family: inherit;"><strong> </strong></span><span style="color: yellow; font-family: inherit;">In 1910 Bridget O’Donnell took over the lease.The House on this lot is not occupied. The Census Form B1 (House and Building return) states the Leaseholder, Bridget O’Donnell is away in ‘America’. She continues to pay the lease until 1929.</span></h4>
<h4>
<span style="font-family: inherit;"><br /></span><br /><span style="font-family: inherit;">Thus ends the </span>124 year<span style="font-family: inherit;"> long trail of land leading to the Thomas McQuaid family of Tummery, Dromore Parish, County Tyrone.</span></h4>
</span><br />
<span style="font-family: inherit;"><b> </b></span><br />
<span style="font-family: inherit;"><b> </b></span><br />
<span style="font-family: inherit;"><b><span style="font-size: xx-small;"></span> </b></span><br />
<span style="font-family: inherit;"><b> </b></span><br />
<span style="font-family: inherit;"><b> </b></span><br />
<span style="font-family: inherit;"><b><span style="font-size: xx-small;"></span> </b></span><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<span style="font-family: inherit;"><b><span style="font-size: xx-small;"></span></b></span><br />
<span style="font-family: inherit;"><b> </b></span><br />
<span style="font-family: inherit;"><b> </b></span><br />
<span style="font-family: inherit;"><b> </b></span><br />
<span style="font-family: inherit;"><b> </b></span><br />
<span style="font-family: inherit;"><b> </b></span><br />
<span style="font-family: inherit;"><b> </b></span><br />
<span style="font-family: inherit;"><b> </b></span><br />
<span style="font-family: inherit;"><b> </b></span><br />
<span style="font-family: inherit;"><b> </b></span><br />
<span style="font-family: inherit;"><b><span style="font-size: xx-small;"></span> </b></span><br />
<span style="font-family: inherit;"><b> </b></span><br />
<span style="font-family: inherit;"><b> </b></span><br />
<span style="font-family: inherit;"><b> </b></span><br />
<span style="font-family: inherit;"><b> </b></span><br />
<span style="font-family: inherit;"><b> </b></span><br />
<span style="font-family: inherit;"><b> </b></span><br />
<span style="font-family: inherit;"><b> </b></span><br />
<span style="font-family: inherit;"><b> </b></span><br />
<span style="font-family: inherit;"><b> </b></span><br />
<span style="font-family: inherit;"><b><span style="font-size: xx-small;"></span> <span style="font-size: xx-small;"> </span> </b></span>T.T. McQuaidhttp://www.blogger.com/profile/13231988610546552544noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4509366107051395062.post-20465047832945097892016-03-08T08:09:00.003-08:002016-03-17T07:56:14.979-07:00Fair Day Triangles; part-III<span style="font-size: x-small;"><strong>What affect did the ‘Fair Day Triangle’ theory have on
the dispersion of McQuaid/McQuade families in Tyrone and Fermanagh?
</strong></span><br />
<span style="font-size: x-small;"><span style="font-weight: bold;"><u><em><br /></em></u></span></span>
<span style="font-size: x-small;"><span style="font-weight: bold;"><u><em>This is a part three of a three part post on
what I refer to as ‘Fair Day Triangles’, an attempt at determining the size of
the foot print that our ancestors lived their lives in.</em></u></span>
</span><a href="http://forgottenjourneys.blogspot.com/2016/03/fair-day-triangles-or-where-did-your.html"><span style="font-size: small;">Part-I</span></a><span style="font-size: small;"> & <a href="http://forgottenjourneys.blogspot.com/2016/03/fair-day-triangles-part-ii.html">Part II</a> can be found at these links.
</span><br />
<span style="font-size: x-small;"><br /></span>
<span style="font-size: x-small;">Parts I and II of this series gave you a look at the size of the
foot print my McQuaid family lived in and the reasons for their travels. As you
can see this changed with time. <strong><em>This post will show you where the
McQuaid’s (McQuade’s) settled at the time of the Tithe, 1823-1837. Or, how they
dispersed over the ‘Fair Day Triangles’.</em></strong></span><br />
<strong><span style="font-size: x-small;"><u><br /></u></span></strong>
<strong><span style="font-size: x-small;"><u>A picture tells a thousand words, so I will let them
tell the story.</u><em> </em></span></strong><br />
<strong><span style="font-size: x-small;"><em><br /></em></span></strong>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://2.bp.blogspot.com/-jMeXrCt4ZX0/Vt73S1TTJ7I/AAAAAAAAJ1g/EAHf3GTRAv8/s1600/Tyrone%2BMcQuaid%2BMap.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="444" src="https://2.bp.blogspot.com/-jMeXrCt4ZX0/Vt73S1TTJ7I/AAAAAAAAJ1g/EAHf3GTRAv8/s640/Tyrone%2BMcQuaid%2BMap.png" width="640" /></a></div>
<strong><span style="font-size: x-small;"><em><br /></em></span></strong>
<strong><span style="font-size: small;"><u>70% of all McQuaid/McQuade families, in County
Tyrone, lived within the 12 mile radius circle of Tummery. Dromore Parish,
County Tyrone at the time of the Tithe.</u></span></strong><br />
<strong><span style="font-size: small;"><u><br /></u></span></strong>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://4.bp.blogspot.com/-F6TlVPR6bNs/Vt73iDOxoiI/AAAAAAAAJ1k/4DuID7SqK4s/s1600/Fermanagh%2BMcQuaid%2BMap%2B2.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="326" src="https://4.bp.blogspot.com/-F6TlVPR6bNs/Vt73iDOxoiI/AAAAAAAAJ1k/4DuID7SqK4s/s640/Fermanagh%2BMcQuaid%2BMap%2B2.png" width="640" /></a></div>
<strong><span style="font-size: small;"><u><br /></u></span></strong>
<strong><span style="font-size: small;"><u>100% of all McQuaid/McQuade families, in County
Fermanagh, lived within the 12 mile radius circle of Tummery, Dromore Parish,
County Tyrone at the time of the Tithe.</u></span></strong><br />
<br />
<strong><u><span style="font-size: small;">The largest concentrations of McQuaid/McQuade
families were in Dromore and Kilskerry Parishes.</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: small;"><br /></span></u></strong>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://1.bp.blogspot.com/-y8RVK0jhEP8/Vt73vq4QiNI/AAAAAAAAJ1o/CCFLIk-ZBl4/s1600/Dromore%2BMcQuaid%2BMap.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="640" src="https://1.bp.blogspot.com/-y8RVK0jhEP8/Vt73vq4QiNI/AAAAAAAAJ1o/CCFLIk-ZBl4/s640/Dromore%2BMcQuaid%2BMap.png" width="600" /></a></div>
<strong><u><span style="font-size: small;"><br /></span></u></strong>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://3.bp.blogspot.com/-MQq61nYXMTI/Vt736X9PdvI/AAAAAAAAJ1w/W8TNneJ4i_U/s1600/Kilskerry%2BMcQuaid%2BMap.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="530" src="https://3.bp.blogspot.com/-MQq61nYXMTI/Vt736X9PdvI/AAAAAAAAJ1w/W8TNneJ4i_U/s640/Kilskerry%2BMcQuaid%2BMap.png" width="640" /></a></div>
<strong><u><span style="font-size: small;"><br /></span></u></strong>
<span style="font-size: x-small;">I have come across hundreds of McQuaid/McQuade families, from
Counties Tyrone and Fermanagh, living in the United States, Canada , Australia,
Scotland and England, in my search for family connections. They have left their
prints across the globe. There are message boards on the WEB dedicated to
finding McQuaid/McQuade families in Tyrone. Hopefully this series of posts will
help someone that is trying to retrace their family footsteps. The
McQuaid/McQuade families have left a print, a 12 mile radius print, in this
corner of Ireland.</span><br />
<span style="font-size: x-small;"><br /></span>
<span style="font-size: x-small;"><a href="http://forgottenjourneys.blogspot.com/2016/03/fair-day-triangles-or-where-did-your.html" style="font-size: medium;"><span style="font-size: small;">Part-I</span></a><span style="font-size: small;"> & <a href="http://forgottenjourneys.blogspot.com/2016/03/fair-day-triangles-part-ii.html">Part II</a> can be found at these links.</span></span>T.T. McQuaidhttp://www.blogger.com/profile/13231988610546552544noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-4509366107051395062.post-24615284838673700282016-03-08T08:07:00.001-08:002016-03-17T07:55:32.989-07:00Fair Day Triangles; part-II<h5>
<span style="font-weight: normal;"><span style="font-weight: bold;"><u><em><span style="font-size: small;">This is a part two of a t</span><span style="font-size: x-small;">hree pa</span><span style="font-size: small;">rt post on what
I refer to as ‘Fair Day Triangles’, an attempt at determining t</span><span style="font-size: x-small;">he size of the
foot print that our ancestors lived their lives in.</span></em></u></span><span style="font-size: x-small;"> </span> <a href="http://forgottenjourneys.blogspot.com/2016/03/fair-day-triangles-or-where-did-your.html"><span style="font-size: small;">Part-I</span></a><span style="font-size: small;"> & <a href="http://forgottenjourneys.blogspot.com/2016/03/fair-day-triangles-part-iii.html">Part III</a> can be found at these
links.</span> </span></h5>
<span style="font-size: x-small;">As stated in my previous post, a person could travel up to 12
miles, in one direction, conduct their business, and return home, in one day.
</span><br />
<span style="font-size: x-small;">Reasons for travel could be as follows; </span><br />
<ul>
<li><span style="font-size: x-small;">Church </span>
</li>
<li><span style="font-size: x-small;">Availability of roads and means of communication </span>
</li>
<li><span style="font-size: x-small;">Legal affairs </span>
</li>
<li><span style="font-size: x-small;">Medical needs </span>
</li>
<li><span style="font-size: x-small;">Market and Fair days </span>
</li>
<li><span style="font-size: x-small;">Civil registration of birth, marriage and death after
1864</span></li>
</ul>
<br />
<u><strong>Church</strong></u><br />
<span style="font-size: x-small;">One would travel with-in their parish for church. But this could
also change over time. As an example my McQuaid’s were from Lisdoo, Kilskerry
parish, they also leased land in Tummery, Dromore parish. They went to
Magheralough Chapel (St. Macartrn’s) in Stranagomer, Kilskerry, 3.5 miles away.
My Thomas McQuaid married Mary Ann Barrett, 4 Feb, 1856. She was from Tummerry,
Dromore parish, only a field away. They were married in Dromore, Dromore parish,
5 miles away. On the same day Thomas’s sister Anna, married John O’Donnell from
Tummery. They were married in Magherlough Chapel. I can see the precession
walking across the field from Lisdoo to Tummerry, 5 miles to Dromore, Dromore
parish, 5-6 miles to Stranagomer, Kilskerry parish, and 3.5 miles back to
Tummery, where they all took up residence. Although, the train from Dromore to
Trillick started in 1854, so maybe they splurged, and took the ride on that leg
of the journey. They were lucky that they married in 1856 and not after 1864. No
one had to walk the 5-6 miles from Stranagomer to Irvinestown, to provide
information, for civil registration with the PLU, for Anna’s marriage. Or, 8.8
miles from Dromore to Omagh to register Thomas’s marriage. </span><br />
<br />
<strong><u><span style="font-size: small;">Roads and means of communication changed over time as
follows; </span></u></strong><br />
<span style="font-size: x-small;"><br /></span>
<span style="font-size: x-small;">“The greater part of the road pattern was already in place in
<strong><u><em>1740. The main Enniskillen and Londonderry road originally passed
through Tempo and over the mountains to Fintona and on to
Omagh</em></u></strong>. In <strong><em><u>1828 a new road</u></em></strong> was
made to avoid the mountains that divided Fermanagh and Tyrone. It is a little
longer than the original, but has the advantage of being level.
<strong><em><u>From the Enniskillen-Iervinstown road a trunk route strikes out
northeast along a lowland corridor by Ballinamallard, Trillick and Dromore,
towards Omagh. This opened communication with Dromore and Trillick and would
become the route for the railway in the 1850's.”</u></em></strong></span><br />
<u><strong><br /></strong></u>
<u><strong><span style="font-size: x-small;"><a href="https://archive.org/details/TaylorSkinnerMapsOfTheRoadsOfIrelandSurveyed1777">Taylor & Skinner: Maps of the Roads of Ireland Surveyed
1777</a></span></strong></u><span style="font-size: x-small;">, indicate that the road from from
Omagh to Enniskillen, through Trilick and Dromore, did exist in 1777. The
problem was that it was not wide enough for a large coach or car. Traffic was by
foot, horse back or small cart. Thus the main route went over the mountains via
Tempo, Fintona to Omagh. </span><br />
<span style="font-size: x-small;"><br /></span>
<span style="font-size: x-small;">‘By the <strong><u>1830’s</u></strong> ‘Roads here were
described as being quite good. The main road from Omagh to Enniskillen passed
through Fintona, Trillick and Kilskeery and was in good repair, <strong><u>the
road from Dromore to Trillick was just being made</u></strong>, while the roads
from Trillick to Tempo and Fivemiletown were described as hilly and in great
need of repair.’ </span><br />
<span style="font-size: x-small;"><br /></span>
<span style="font-size: x-small;">This means that prior to 1828 Dromore and Trillick were isolated
and the major route from the south and east, going north, went around them. That
meant for people living in these areas, there was an advantage to going to
market and fairs in Fintona, Omagh or Tempo. These towns were also Post Towns
because the mail coach passed through. Drumquin is also on the road from
Londonderry to Enniskillen via Omagh. Dromore had no weekly market at this time
and the market in Trillick was local. The hiring fair in Trillick, in May and
November, had a wide draw. </span><br />
<br />
<strong><u><span style="font-size: small;">Places to conduct Legal affairs changed over time as
follows;</span></u></strong><br />
<strong><span style="font-size: x-small;"><br /></span></strong>
<strong><span style="font-size: x-small;">Petty Sessions:</span></strong><br />
<span style="font-size: x-small;"><br /></span>
<span style="font-size: x-small;">Petty Sessions were formally established with legislation in
1827, although they had been in operation for centuries before that. By 1851,
amid growing concerns about the fairness of some of the justices of the peace,
the Petty Sessions (Ireland) Act sought to tighten up the rules. JPs were
gradually replaced by trained and paid magistrates as the 19th century went on.
</span>
<br />
<span style="font-size: x-small;"><br /></span>
<span style="font-size: x-small;">Covering both civil and criminal cases, the Petty Sessions’
brief was wide. Cases ranged from merchants who had not paid duty on their
goods, to workers suing for unpaid wages. Farmers were fined for letting their
cattle wander or for allowing their cart to be driven without their name painted
on the side. Debts were collected and disputes settled. Public drunkenness was a
common offence, as was assault and general rowdiness. Political feelings were
often volatile and there are frequent cases all over the country of people
charged with putting up seditious posters or leaflets. When the court had no
jurisdiction to hear a case, when the case was of too serious a nature, JPs were
obliged to process them, pass them on, to the Quarterly Sessions or the Assizes
Court. In these cases, the accused was usually committed to the local gaol to
await trial. </span>
<br />
<u><span style="font-size: x-small;"><strong><br /></strong></span></u>
<u><span style="font-size: x-small;"><strong>Petty Sessions were held in all of the Market/Fair
towns listed in my previous post with the exception of Dromore and
Drumquin</strong>.</span> </u>
<br />
<strong><span style="font-size: x-small;"><br /></span></strong>
<strong><span style="font-size: x-small;">Quarter Sessions:</span></strong>
<br />
<h1>
</h1>
<span style="font-size: x-small;"></span><br />
<span style="font-size: x-small;">Quarter sessions for Criminal acts. (Quarter sessions meant
court was held four times per year).</span><span style="font-size: x-small;"></span><br />
<ul>
<li><span style="font-size: x-small;">1796, June 22, Proclam. Tyrone divided into two districts. 1.
Omagh consisting of the baronies of Omagh & Strabane. With the towns of
Omagh & Strabane alternating Quarter sessions for this district. 2.
Dungannon consisting of the baronies of Dungannon and Upper Dungannon and
Clogher. With the towns of Dungannon and Clogher alternating Quarter sessions
for this district. </span>
</li>
<li><span style="font-size: x-small;">1837, Dec 22, Proclam. Dividing the County of Tyrone and
appointing court towns. Amended the Act of 1796 and set FORTH as follows, making
four Districts;<br />1. Dungannon, consisting of the barony of Dungannon, held in
the town of Dungannon<br />2. Clogher, consisting of the barony of Clogher. Held
in th town of Clogher<br />3. Omagh, consisting of the barony of Omagh and so much
of the parishes of Cappagh and Termonmagaguirk as are situated in the barony of
Stabane, save and except, however, so much of the said barony of Omagh in the
parish of Termonamongan and such parish or portion of land called the Skirts of
Urney and Skirts of Ardstraw. Held in the town of Omagh.<br />4. Strabane,
consisting of the barony of Strabane and so much of the barony of Omagh in the
parish of Termonamongan and such parish or portion of land called the Skirts of
Urney and Skirts of Ardstraw, save and except, however, so much of the said
barony of Strabane in the parishes of Cappagh and Termonmagaguirk as are
situated in the barony of Srtabane. Held in the town of Strabane. </span>
</li>
<li><span style="font-size: x-small;">1864. Oct 4, Proclam. Consolidating Districts of Omagh and
Strabane into district of Omagh and appointing Court Town.<br />Shifts the Parish
of Bodoney Lower from Strabane to Omagh. </span>
</li>
<li><span style="font-size: x-small;">1876, Oct 4, Proclam. Transferring all criminal business
(except appeals from Petty Sessions) from Clogher and Stabane to
Omagh.<br />Transfers all sessions from Strabane and Clogher to Omagh, except
appeals from Petty Sessions.</span></li>
</ul>
<a href="https://books.google.com/books?id=f7EuAAAAIAAJ&pg=RA1-PA243&lpg=RA1-PA243&dq=1837,+Dec+22+Tyrone+Court+towns&source=bl&ots=vU6L8oaHqA&sig=9BNDsnjO3KzT2GybVxreSTC6p9w&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjfnqr5ibHJAhWI2SYKHbQpBcEQ6AEIJjAD#v=onepage&q=1837%2C%20Dec%2022%20Tyrone%20Court%20towns&f=false"><span style="font-size: x-small;">This link has detail of changes.</span></a><br />
<strong><span style="font-size: x-small;"><br /></span></strong>
<strong><span style="font-size: x-small;">Assizes:</span></strong><br />
<span style="font-size: x-small;">The Assizes had jurisdiction outside Dublin over the most
serious criminal offenses, such as treason and murder. Persons accused of these
crimes would first come before the Petty Sessions, where a justice of the peace
or resident magistrate would decide if there was sufficient evidence to justify
a trial. If such evidence existed, the magistrate would issue a bill of
indictment and refer to matter to a Grand Jury, which would decide if the bill
was correct and supported by evidence, issuing an indictment.</span><br />
<span style="font-size: x-small;"><strong><u><br /></u></strong></span>
<span style="font-size: x-small;"><strong><u>Omagh, for Co. Tyrone and Enniskillen, for Co,
Fermanagh, held courts Assizes.</u></strong></span><br />
<u><strong><br /></strong></u>
<u><strong>Places to address medical needs were as
follows.</strong></u><br />
<span style="font-size: x-small;"><br /></span>
<span style="font-size: x-small;">Between 1821 and 1837, all of the market towns listed in my
first post were listed as having a dispensary. The county Infirmary was in Omagh
for Tyrone and Enniskillen for County Fermanagh.</span><br />
<span style="font-size: x-small;"><br /></span>
<span style="font-size: x-small;">In 1834 the Tyrone county Infirmary was located in the town of
Omagh. In 1833 there were 234 patients. The prevailing diseases were scrofula
(tuberculosis), lues veneria (syphilis), ulcers, and accidents. </span><br />
<span style="font-size: x-small;"><br /></span>
<span style="font-size: x-small;">The Omagh Poor Law Union was formally declared on 9 May, 1839.
The workhouse was opened in 1841. During the famine the whole workhouse was
turned over to a Fever Hospital. A purpose-built fever hospital was subsequently
erected to the north of the workhouse.</span><br />
<span style="font-size: x-small;"><br /></span>
<span style="font-size: x-small;">The Lowtherstown (Irvinestown) Poor law Union was formally
declared on 14 September, 1840. The workhouse opened in 1844. During the famine,
in the mid-1840’s, a 40 bed fever hospital was erected to the north of the
workhouse.</span><br />
<span style="font-size: x-small;"><br /></span>
<span style="font-size: x-small;">The Enniskillen Poor Law Union was formally declared on 10
August, 1840. The workhouse opened in 1844. During the famine, a hired house and
sheds were appropriated to accommodate 120 fever patients. A fever hospital was
erected at the south of the workhouse and opened in October 1849.</span><br />
<span style="font-size: x-small;"><br /></span>
<span style="font-size: x-small;">In 1853 The County Tyrone Lunatic Asylum was opened in
Omagh.</span><br />
<br />
<strong><u><span style="font-size: small;">Markets and Fair Days</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: small;"><br /></span></u></strong>
<span style="font-size: x-small;">Markets and Fairs were held as listed in my last post. Note the
locations of Fairs that specialized in Livestock and Linen. </span><br />
<span style="font-size: x-small;"><br /></span>
<span style="font-size: x-small;">The following is from; ‘The Little Book of Tyrone’, by Cathal
Coyle</span><br />
<span style="font-size: x-small;"><br /></span>
<span style="font-size: x-small;">“Hiring Fairs also took place and Tyrone was a county that was
strongly associated with the practice. Prospective employees offered themselves
for work on farms and household duties to farmers for the agricultural season.
Their treatment varied from farm to farm, and when the annual contract expired,
the fair was the meeting place. It was Strabane that hosted the biggest hiring
fair in Tyrone. As with most towns, the main fairs lasted two days and were held
in May and November. Strabane’s fair served not only the immediate area but a
wider area stretching from West Donegal to Cavan and Monaghan.</span><br />
<span style="font-size: x-small;"><strong><u><span style="font-size: small;"><br /></span></u></strong></span>
<span style="font-size: x-small;"><strong><u><span style="font-size: small;">Some Tyrone hiring fairs dated back as
far as the seventeenth century, including those at Trillick, Killeter and
Drumquin</span>.</u></strong> Many of the people hired came from the west coast
of Donegal.”</span><br />
<span style="font-size: x-small;"><br /></span>
<span style="font-size: x-small;">This reminds me of an old story handed down by my 3rd cousins
mother, a former resident of Tummery, Dromore parish. Tummery is divided into
two sections, Tummery Gallagher and Tummery Teague. My family has a Tyrone
Gallagher line. When asked why there are so many Gallagher families in the area,
she would give the following reply. “Many years ago five Gallagher brothers came
over the hill from Donegal. Their purpose was to take as a wife the daughter of
a well to-do farmer.” I can see them hiring themselves out to farmers that had
daughters of the right age. By the end of the work season they were well on the
way to a marriage agreement. Parcels of land were given as a dowry by the
farmers they worked for.</span><br />
<span style="font-size: x-small;"><br /></span>
<span style="font-size: x-small;">This explains why I have DNA connections to Gallagher lines from
Donegal, while not having any known connection to that county. The 1855
Encumbered Estates Court Sales for Tummery, lists the three lives leases given
in 1805. At that time leases were given to nine Gallagher’s. If the story is
true it took place in the seventeen hundreds. </span><br />
<em><span style="font-size: x-small;"><br /></span></em>
<em><span style="font-size: x-small;">From Francis Kelly, ‘The Old Ballad of the Killeter
Fair’</span></em><br />
<em><span style="font-size: x-small;"><br /></span></em>
<br />
<ul>
<li><em><span style="font-size: x-small;"><em><span style="font-size: x-small;">Attention pay, you country folk, a wee while if you
please.</span></em></span></em></li>
<li><em><span style="font-size: x-small;"><em><span style="font-size: x-small;">I’ll sing to you a verse or two, to amuse you at my
ease.</span></em></span></em></li>
<li><em><span style="font-size: x-small;"><em><span style="font-size: x-small;">It’s all about a handsome girl, her equal would be
rare,</span></em></span></em></li>
<li><em><span style="font-size: x-small;"><em><span style="font-size: x-small;">And the first place that I met her was in Killeter Fair.</span></em></span></em></li>
</ul>
<div>
<em><span style="font-size: x-small;">Chorus</span></em></div>
<div>
<ul>
<li><em><span style="font-size: x-small;">Her eyes they shone like diamonds, </span></em></li>
<li><em><span style="font-size: x-small;"><em> </em><em>and her cheeks bloomed like the rose, </em>. </span></em></li>
<li><em><span style="font-size: x-small;">She is my first, my only love, no matter where she goes. </span></em></li>
<li><em><span style="font-size: x-small;"><em>She stole my heart completely, boys, the truth I must
declare, </em></span></em></li>
<li><em><span style="font-size: x-small;"><em>And the first place that I met her was in Killeter Fair.</em></span></em></li>
</ul>
</div>
<br />
<br />
<em><strong><u><span style="font-size: small;">Civil Registration of
1864</span></u></strong></em><br />
<h1>
</h1>
<span style="font-size: x-small;"><br /></span>
<span style="font-size: x-small;">The Market Towns on the Fair Day Triangle Map fall in three Poor
Law Unions. But the 12 mile radius circles of these Market Towns fall within
five Poor Law Unions.</span><br />
<span style="font-size: x-small;"><br /></span>
<br />
<ul>
<li><span style="font-size: x-small;">Fintona, Donacavey parish is in the Omagh PLU, but the southern
end of the parish is in the Clogher PLU. </span>
</li>
<li><span style="font-size: x-small;">Dromre, Dromore Parish is in the Omagh PLU, but the south
western part of the parish is in the Irvinestown Fermanagh PLU. </span>
</li>
<li><span style="font-size: x-small;">Trillick, Kilskerry Parish is in the Irvinestown, Fermanagh
PLU, but the eastern part of the parish is in the Enniskillen, Fermanagh PLU
</span>
</li>
<li><span style="font-size: x-small;">Omagh, Drumragh Parish is in the OMAGH PLU. </span>
</li>
<li><span style="font-size: x-small;">Ievinestown, Derryvullen parish, Fermanagh is in the
Irvinestown PLU </span>
</li>
<li><span style="font-size: x-small;">Drumquin, East Longfield Parish is in the OMAGH PLU and West
Longfield is in Castlederg PLU</span></li>
</ul>
<span style="font-size: x-small;"><br /></span>
<span style="font-size: x-small;">When Civil Registration of birth, marriage and death became
mandatory, in 1864, the registration took place at the PLU the event took place
in. Most people were born and died at home and were married in a church. For my
family living in Tummery, Dromore parish, Tyrone, a birth or death, at home, was
reported to the PLU in Irvinestown, county Fermanagh. A marriage at the parish
church in Dromore, Dromore parish, was reported to the PLU in Omagh, Drumragh
Parish, county Tyrone. If a person from Tummery going to the Drumquin Fair was
trampled by a horse and died, on the west side of the town, the death had to be
reported at the Castlederg PLU. If it happened on the east side of town, it was
reported to the PLU in Omagh. If you cannot find a civil death record, listed
under the PLU for the townland your ancestor lived in, maybe he did not die at
home. Note that the dispensaries were in the market towns, the county
infirmaries were in Omagh or Enniskillen and fever hospitals were at the work
houses. They were most likely in a different PLU from where the person
lived.</span><br />
<strong><u><span style="font-size: small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: small;">The coming of the Railway</span></u></strong><br />
<span style="font-size: x-small;"><br /></span>
<span style="font-size: x-small;">The coming of the ‘Londonderry & Enniskillen Railway’ in the
1850’s had a great affect on travel within the Fair Day Triangle Map. The
railway followed the level route of the road built in 1828, Omagh, Fintona,
Dromore, Trillick and Enniskillen. The railway by-passed the mountain road to
Fivemiletown and Clogher. To get to these places one had to take the railway to
Enniskillen and transfer east. The coming of livestock cars and and easy means
of transport for large buyers from the east would drive those selling cattle,
pigs and linen to the fairs along the railway, namely Trillick, Fintona and
Omagh.</span><br />
<span style="font-size: xx-small;"><span style="font-size: x-small;"><br /></span></span>
<span style="font-size: xx-small;"><span style="font-size: x-small;">In the 2nd half of the 19th century, the railway
greatly increased the 12 mile radius circle that the Fair day Triangle map is
based on. The railway reached Newtownstewat and Omagh in 1852, Fintona in 1853
and Dromore, Trillick, Irvinestown and Enniskillen in 1854</span>.</span><br />
<span style="font-size: xx-small;"><br /></span>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://4.bp.blogspot.com/-GJdNJW8cEDQ/Vt70ob4XL2I/AAAAAAAAJ1M/eRImxAO4ioU/s1600/Fair%2BDay%2BTriangles%2Bwith%2BRailway%2BMcQuaid.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="502" src="https://4.bp.blogspot.com/-GJdNJW8cEDQ/Vt70ob4XL2I/AAAAAAAAJ1M/eRImxAO4ioU/s640/Fair%2BDay%2BTriangles%2Bwith%2BRailway%2BMcQuaid.png" width="640" /></a></div>
<br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://4.bp.blogspot.com/-23i1qHh7XOY/Vt700n-MdiI/AAAAAAAAJ1Q/TERt2ye451Y/s1600/Londonderry%2Band%2BEnniskillen%2BRailway.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="478" src="https://4.bp.blogspot.com/-23i1qHh7XOY/Vt700n-MdiI/AAAAAAAAJ1Q/TERt2ye451Y/s640/Londonderry%2Band%2BEnniskillen%2BRailway.JPG" width="640" /></a></div>
<br />
<br />
<br />
<span style="font-size: x-small;"><em><strong>I can envision the procession in May of 1880, when
Thomas McQuaid, his wife Mary Barrett and nine children, age 5-24, walked from
Tummery to Dromore Road station to catch the train to Londonderry (Derry). The 1
hr 50 min. ride would take them to the ship leaving for America. What was going
through their head as they left a life of living in a 12 mile radius circle and
headed out on a 3,000+ mile trip across the sea?</strong></em></span><br />
<span style="font-size: x-small;"><em><strong><br /></strong></em></span>
<span style="font-size: x-small;"></span><br />
<h5>
<span style="font-weight: normal;"> <a href="http://forgottenjourneys.blogspot.com/2016/03/fair-day-triangles-or-where-did-your.html"><span style="font-size: small;">Part-I</span></a><span style="font-size: small;"> & <a href="http://forgottenjourneys.blogspot.com/2016/03/fair-day-triangles-part-iii.html">Part III</a> can be found at these links.</span></span></h5>
T.T. McQuaidhttp://www.blogger.com/profile/13231988610546552544noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4509366107051395062.post-78054653210376028912016-03-01T10:27:00.000-08:002016-03-17T07:54:27.397-07:00‘Fair Day Triangles’ or Where did your G…Grandparents meet?<h5>
<span style="font-weight: normal;"><span style="font-weight: bold;"><u><em><span style="font-size: small;">This is
a part one of a three part post on what I refer to as ‘Fair Day Triangles’, an
attempt at determining the size of the foot print that our ancestors lived their
lives in</span>.</em></u></span> <span style="font-size: small;"><a href="http://forgottenjourneys.blogspot.com/2016/03/fair-day-triangles-part-ii.html">Part-II</a></span><span style="font-size: small;"> & <a href="http://forgottenjourneys.blogspot.com/2016/03/fair-day-triangles-part-iii.html">Part III</a> can be found at these
links.</span></span></h5>
Have you ever researched your family history and did not consider a finding
because the family in question did not live in the same townland or parish as
your known family? Have you run into a brick wall when researching the family of
the bride, because there is no family by that name in the townland or parish?
Have you ever wondered how far afield your ancestor would have traveled to meet
their future spouse, or where and how they met? <br />
<br />
<strong>To answer these questions we need to know several
things.</strong><br />
<ul>
<li>Where did they go for church?
</li>
<li>Where and when did they go for Market and Fair days?
</li>
<li>Where did they go for court and legal affairs?
</li>
<li>What was the means of transportation at the time and how fast could they
travel? Could they make it to their destination and back, with time to conduct
business, in one day?
</li>
<li>W<span style="font-family: inherit;">ere there r</span>oads to and from their destination?</li>
</ul>
<h1>
</h1>
<h1>
</h1>
<h5>
<span style="font-family: inherit; font-size: small; font-weight: normal;">This post will attempt to answer these
questions for my ancestors living in Tummery, Dromore Parish, County
Tyrone.</span></h5>
<h5>
<u><span style="font-size: small;">Means of Transport</span></u></h5>
In the 18th & 19th century, the means of transportation for the farmer in
Tyrone was walking or by horse. <br />
<ul>
<li>A person walking will average 3-4 miles per hour.
</li>
<li>A person, on foot, leading a horse, will average 3-4 miles per hour.
</li>
<li>A horse with person riding, with or without cart, will average 5 to 8 miles
per hour at a slow trot.</li>
</ul>
<h5>
</h5>
<h4>
</h4>
<h5>
</h5>
<h4>
</h4>
<h3>
</h3>
<h4>
</h4>
<h5>
</h5>
<h5>
</h5>
<h5>
</h5>
<h5>
</h5>
<h4>
</h4>
<h1>
</h1>
<h5>
</h5>
<h5>
<span style="font-size: small;">With these limitations, a person could travel up to 12 miles, each way, and
have time to conduct business, in one day.</span></h5>
<h5>
<span style="font-size: small;">The following illustration shows the area within a 12 mile radius of
Tummery, Dromre Parish Tyrone.</span></h5>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://3.bp.blogspot.com/-efeT3ngjS3w/Vt83E451StI/AAAAAAAAKHI/VitMJewz5SU/s1600/Fair%2BDay%2BTriangles%2BMcQuaid.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="502" src="https://3.bp.blogspot.com/-efeT3ngjS3w/Vt83E451StI/AAAAAAAAKHI/VitMJewz5SU/s640/Fair%2BDay%2BTriangles%2BMcQuaid.png" width="640" /></a></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<br />
As can be seen Tummery is 5 miles from the town of Dromore, where the Parish
church is located. My family most likely went to Market in any of the towns in
green or yellow. <br />
<br />
Several questions arise when looking at the map.<br />
<ul>
<li>When going to any of these market towns I could meet people coming from a 12
mile radius of the town, not just the 12 mile radius of Tummery. What area did
this cover?
</li>
<li>What days were the Markets and Fairs conducted in each town? Did they
compete or adjust their schedules for the biggest draw? Did the markets and
Fairs sell the same things or did one have to go to different places to sell
cattle, pigs or flax?
</li>
<li>What towns held court and had dispensaries?</li>
</ul>
<strong>The following illustration shows the area within a 12
mile radius each town.</strong><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://4.bp.blogspot.com/-XbvaIf3n1pc/VtXcDHmy8YI/AAAAAAAAJzg/I9rjsz_xeTM/s1600/Fair%2BMarket%2Bcoverage%2Barea%2BTyrone.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="521" src="https://4.bp.blogspot.com/-XbvaIf3n1pc/VtXcDHmy8YI/AAAAAAAAJzg/I9rjsz_xeTM/s640/Fair%2BMarket%2Bcoverage%2Barea%2BTyrone.png" width="640" /></a></div>
<br />
This opens up the possibility of meeting people from most of western Tyrone,
County Fermanagh and part of County Donegal. Also note that the towns
coordinated the days of the week for markets and days of the month for fairs.
This allowed the town to draw the largest crowds. Also note that Dromore did not
have a weekly market. This means my family from Tummery, Dromore Parish, most
likely went to Trillick, Irvinestown or Drumquin for market.<br />
<br />
The illustration above sheds light on DNA matches that I have received. <br />
<ul>
<li>My 3rd GGrand parents were Denis Barrett and Margaret Gallagher. Denis is on
the 1834 Tithe, in Tummery. He is also listed, on the same lot, in 1855 when the
townland was sold and listed on the ‘Encumbered Estates Court Sales’. This
document also states that the lot he leases in 1855 was originally given in a ‘3
lives’ lease to Bryan Gallagher in 1805. I assume that the Margaret Gallagher,
that Denis married, was the daughter of this Bryan, but this is not proven. The
question arises as to where Denis Barrett came from between 1805 and 1834 and
where did he meet Miss Gallagher? The Gallagher's are from Tummery, Dromore, but
there is no other Barrett in Dromore Parish on the Tithe. My DNA match is to a
Barrett family from Aughadulla, Drumragh Parish, Tyrone. Aughadulla townland is
close to Dumquin and Omagh, both within my Tummerry, 12 mile, ‘Fair Day
Triangle’ area.</li>
<li>I have two DNA matches to the Moss family line. One from Garvagh townland in
Termonamongan Parish, Tyrone (Just north of Killeter). This goes back to the
late 18th century, and the other from Fintona, Donacavey Parish, Tyrone, which
goes back to the mid 19th century. There is no Moss listed on the 1827
Donacavey or Dromore 1834 Tithe, but many on the 1828 Termonamongan Tithe. Note
that Killitter, Tummery and Fintona are well within the Drumquin 12 mile radius
circle.</li>
</ul>
<strong><br /></strong>
<strong>The following is a listing of markets and fairs by town,
from ‘A Topographical Dictionary of Ireland, 1837’ & ‘Ordnance Survey
Memoirs Co. Tyrone 1821, 1823,1831-36’.</strong><br />
<strong><br /></strong>
<u><strong>FINTONA</strong></u>, a post-town, in the
parish of DONAGHCAVEY, barony of CLOGHER, county of TYRONE, and province of
ULSTER, 7 miles (S.) from Omagh<br />
The market is on Friday, and is well supplied
with all kinds of provisions; and large quantities of <strong><u>brown linens
are sold every alternate Friday to the bleachers</u></strong>, who attend from a
great distance. A fair is held on the 22nd of every month, which is large and
well attended. <u style="font-weight: bold;">Petty sessions are held on the second Tuesday in each
month; and a court leet and baron for the manor of Castlemaine once a month, for
the recovery of debts under 40s.</u> There is a <b><u>dispensary.</u></b><br />
<strong><u><br /></u></strong>
<strong><u>DROMORE</u></strong>, a parish, in the barony
of OMAGH, county of TYRONE, and province of ULSTER, 8 miles (S. W.) from Omagh,
on the road from that place to Enniskillen.<br />
Is a constabulary police station,
and has a penny post to Omagh, and a<strong><u> dispensary</u></strong>. Fairs
are held <strong><u>for farming stock</u></strong> on Feb. 1st, March 17th,
Easter-Monday, Whit-Monday, May 1st, June 24th, Aug. 1st, Sept. 29th, Nov. 1st
and 26th, and Dec. 26th. <strong><u>No weekly Market</u></strong> Day at this
point in time.<br />
<br />
<strong><u>TRILLICK</u></strong>, a market-town, in the
parish of KILSKERRY, barony of OMAGH, county of TYRONE, and province of ULSTER,
9 miles (N. by E.) from Enniskillen, on the road to Omagh, to both which places
it has a penny post.<br />
In which a market is held every Tuesday, chiefly for
butter and provisions; and there is a fair on the 14th of every month,
including<u> <strong>a Hiring Fair</strong></u>. This is a constabulary police
station; <u style="font-weight: bold;">petty sessions are held on alternate Mondays; and courts
leet and baron every three weeks, for the recovery of debts under
50s.</u> There is a <b><u>dispensary.</u></b><br />
<strong><u><br /></u></strong>
<strong><u>OMAGH</u></strong>, an assize, market and
post-town, partly in the parish of CAPPAGH, but chiefly in that of DRUMRAGH,
barony of OMAGH, county of TYRONE, and province of ULSTER, 26 ¼ miles (S. E.)
from Londonderry.<br />
The market, held on Saturday, is well supplied with
provisions, and on <strong><u>alternate Saturdays brown linens</u></strong> are
exposed for sale: a market-house was built in 1830, in which grain and
vegetables are sold, and a very convenient range of shambles was opened in 1834.
Fairs are held on the first Saturday of every month <strong><u>for all kinds of
cattle</u></strong>. There is a <b><u>dispensary and County Infirmary. </u></b><strong><u>The assizes for the county are held here; as
are the quarter sessions for the baronies of Omagh and Strabane, alternately
with the town of Strabane. A court baron is also held every third Thursday for
the manor of Audleston, at which the seneschal of the lord of the manor
presides: debts to the amount of £4 are recoverable in it.</u></strong><br />
<strong><u><br /></u></strong>
<strong><u>IRVINESTOWN, or LOWTHERSTOWN</u></strong>, a
market and post-town, in that part of the parish of DERRYVULLEN which is in the
barony of LURG, county of FERMANAGH, and province of ULSTER, 7 ¾ miles (N. W.)
from Enniskillen.<br />
It has a <b><u>dispensary</u></b>, a constabulary police station, and <strong><u>petty
sessions are held on alternate Wednesdays</u></strong>. The market is on
Wednesday, and fairs are held on the 8th of each month and on the 12th of
April.<br />
<br />
<strong><u>DRUMQUIN</u></strong>, a market-town, partly in the
parish of EAST LONGFIELD and WEST LONGFIELD, barony of OMAGH, county of TYRONE, and province of
ULSTER, 7 miles (W.N.W.) from Omagh, on the river Roe, and on the nearest road
from Londonderry to Enniskillen. There is a daily penny post to Omagh. The
market, on Thursday, is well supplied with provisions and
<strong><u>yarn</u></strong>; and fairs are held on Jan. 17th, March 21st, May
2nd, June 9th, Aug. 15th, Sept. 17th, Nov. 9th, and Dec. 12th,<strong><u> for
general farming stock: those held in March and June are large and well
attended</u></strong>. <b><u>Quarterly cattle fairs, to which English dealers resort, are the principal means of circulating money.</u></b> Here are a meeting- house for Presbyterians, in
connection with the Synod of Ulster, a large male and female school, and a
<strong><u>dispensary</u>. </strong><br />
<strong><br /></strong>
<strong><u>ENNISKILLEN</u></strong>, a borough and
market-town, and a parish, partly in the barony of MAGHERABOY, but chiefly in
that of TYRKENNEDY, county of FERMANAGH, (of which it is the chief town), and
province of ULSTER, 21 ½ miles (S. E.) from Ballyshannon, and 80 ½ (N. N. W.)
from Dublin. The patent granted to William Cole, in 1612, authorized the holding
of a market on Thursdays, and a fair on Lammas-day, with tolls; and in 1813 a
patent was granted to the Earl of Enniskillen for holding fairs on the 10th of
each month, except March, May, and August. Besides the general market on
Thursdays, <strong><u>a butter market is held on Tuesdays</u></strong>. A butter
and grain market have been built on land belonging to the Earl, at an expense of
upwards of £900; there is another market-house under the town-hall, also a pig
market; and convenient shambles have been erected at an expense of £750, which
was advanced by the Earl to the corporation. <strong><u>The borough court, held
every Thursday, has jurisdiction to the amount of £3. 6. 8. The assizes for the
county and quarter sessions of the peace are held in the county
court-house</u></strong>, which is a plain building near the eastern bridge. There is a <b><u>dispensary and County Infirmary.</u></b><br />
<h5>
<span style="font-size: small;">What were the condition of the roads between Market Towns and how were they
maintained?</span></h5>
From; The Industrial Archaeology of Northern Ireland<br />
by W.A.
McCutcheon<br />
Director, Ulster Museum, Belfast<br />
ISBN 0-8386-3125-8<br />
<br />
Road travel and traffic in the stage coach era, 1740-1850. p16<br />
’It would
appear that in Ireland the 17th century, and the early years of the 18th, were
characterized by a general absence of wheeled vehicles, on a fairly primitive
road network. Those people who did have occasion to move about the country
walked or rode horseback, whilst goods were conveyed by pack-horse. Gradually
the statutory labor provided by the parishes for six days in each year began to
effect improvement in the overall condition of Ulster roads but not on
sufficiently wide a front as to stimulate any immediate increase in the use of
wheeled vehicles. Right through the 18th century horseback remained the most
popular method of travel. By the beginning of the 19th century the native car
popular with farmers in remote areas had two small solid wheels fixed to an axle
and was a simple advance from the older slide car or slipe. <br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://1.bp.blogspot.com/-s7X8OzrPT6M/VtXcsQQDNwI/AAAAAAAAJzk/7QURVdII9KQ/s1600/Irish%2BSlide-cars.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="176" src="https://1.bp.blogspot.com/-s7X8OzrPT6M/VtXcsQQDNwI/AAAAAAAAJzk/7QURVdII9KQ/s400/Irish%2BSlide-cars.JPG" width="400" /></a></div>
<br />
‘It was noted that twenty years ago (1780) very few wheel cars were to be met
with, except in the neighborhood of principal towns such as Dungannon, Omagh and
Strabane, now every farmer of any note is possessed on one, though in many
situations it can never be applied so usefully as the common slide car.
Frequently the wheel cart is on no more use than that of occasionally going to
market or fairs. Slide cars cost 3s 9d to 5s 5d and wheel cars from four to six
quineas.<br />
Co. Fermanagh, The greater part of the road pattern was already in
place in 1740. The main Enniskillen and Londonderry road originally passed
through Tempo and over the mountains to Fintona and on to Omagh. In 1828 a new
road was made to avoid the mountains that divided Fermanagh and Tyrone. It is a
little longer than the original, but has the advantage of being level. From the
Enniskillen-Iervinstown road a trunk route strikes out northeast along a lowland
corridor by Ballinamallard, Trillick and Dromore, towards Omagh. This opened
communication with Dromore and Trillick and would become the route for the
railway in the 1850's.’<br />
<br />
‘In 1613 an act was passed in the Irish parliament which made Ireland
independent of Britain in the matter of road making. During the century and a
half following the original enactment of 1613 the maintenance of roads in
Ireland was the responsibility of the parish, operating a system of direct,
statutory labor. The Act of 1613 required parishes to maintain those roads
within their boundaries which served the principal market towns, using the
direct labor resources available in the parish, as decreed and marshaled by
directors and overseers, for a MINIMUM of six days within the period from Easter
to Midsummer Day. The more substantial parishioners - those occupying a plough
land (100 acres) or anyone owning a plough - were required to contribute a cart
and horse, and four men. Other householders and tenants had to attend in person
and where any of these did not have the tools necessary for road work the
justices of the peace could impose a levy of 2 pounds on the parish for their
purchase. This continued to be the chief means of repairing the roads of Ireland
for one hundred and fifty years (1613-1765) and though amending acts were
passed, statutory six day labor remained basically unaltered. Towards the end of
the period of parochial interest it became obvious that a method of road repair
originating in a subsistence economy was unable to cope with the changing
economic circumstances of the mid 18th century. A system of road repair by
Presentment gained rapidly in importance as the 18th century progressed and the
older form of parochial organization became more and more an anachronism,
eventually giving rise to civil unrest throughout the west of Ulster in the
'Oakboy' demonstrations of 1763. In 1765 the long standing system of six day
labor was abolished though in the north of Ireland the activities of the
parishes in road repair did not end. The Act of 1765 marked the end of the use
of direct labor on the repair of major roads and also recognized the
construction of new lines of roads, extending across a number of parishes.
Direct, unpaid labor was no longer employed, rather, the money collected
throughout the parish, from occupiers of land, at a penny or two pence per acre,
was now used to employ paid labor under the direction of a wage earning
overseer. New roads had to be no less then 14 ft graveled and 30 ft between
drains and fences. This freed laborers and tradesmen from the requirement of 6
day statutory labor and put the whole burden on those who owned or leased land.
The act of 1765 had laid down that presentments for road works should be levied
on the barony within which the work lay, those for bridge works on the
county-at-large. In 1805 the presentment expenditures for Co. Tyrone were 17,491
pounds, in 1845 it had grown to 37,343 pounds. The small farmer now paid the
Presentment (road) tax covering the parish, barony and county levels, Tithe to
the Church of Ireland or Poor Law rates, Small Dues to the Church of Ireland for
each Marriage, Baptism and Funeral, whether or not it occurred in their own
church, The Hearth tax, The Window tax, Fees to use and sell at Market,charges
of the weigh master, Excise tax on Mills, Kilns, distilleries, maltsters… ect,
on top of the rent on their land and mandatory days of labor to the lease holder
as set forth in their lease.’<br />
<br />
‘Roads here were described as being quite good in the 1830s. The main road
from Omagh to Enniskillen passed through Fintona, Trillick and Kilskeery and was
in good repair, the road from Dromore to Trillick was just being made, while the
roads from Trillick to Tempo and Fivemiletown were described as hilly and in
great need of repair. There were two public conveyances serving Trillick,
the Rover and the Tallyho. Each was drawn by 2 horses, the first a sort of
caravan or stage-coach and the second a double outside jaunting car. The
conveyances left Omagh each morning at 5.30 a.m., arrived in Trillick around 9
a.m., then on to Enniskillen, arriving back here at 5 p.m. and continuing on to
Omagh.’<br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://2.bp.blogspot.com/-Xzl8R4XABtk/VtXdnzGz-8I/AAAAAAAAJzw/vnec70V80e0/s1600/Irish%2BJaunting%2BCar.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="275" src="https://2.bp.blogspot.com/-Xzl8R4XABtk/VtXdnzGz-8I/AAAAAAAAJzw/vnec70V80e0/s400/Irish%2BJaunting%2BCar.JPG" width="400" /></a></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://1.bp.blogspot.com/-fXb77IdBG0E/VtXdrz_kz1I/AAAAAAAAJz0/ApHtpa4eJQQ/s1600/Long%2Bjaunting%2BCar.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="292" src="https://1.bp.blogspot.com/-fXb77IdBG0E/VtXdrz_kz1I/AAAAAAAAJz0/ApHtpa4eJQQ/s400/Long%2Bjaunting%2BCar.JPG" width="400" /></a></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://1.bp.blogspot.com/-5ujb5JcdAys/VtXeDm6NODI/AAAAAAAAJz4/fYCXTr3VAqo/s1600/Road%2Bservice%2Bfrom%2BEnniskillen%2B1834.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="442" src="https://1.bp.blogspot.com/-5ujb5JcdAys/VtXeDm6NODI/AAAAAAAAJz4/fYCXTr3VAqo/s640/Road%2Bservice%2Bfrom%2BEnniskillen%2B1834.JPG" width="640" /></a></div>
<strong><span style="font-size: x-small;"><br /></span></strong>
<strong><span style="font-size: x-small;"><u><a href="https://archive.org/details/TaylorSkinnerMapsOfTheRoadsOfIrelandSurveyed1777">Taylor
& Skinner: Maps of the Roads of Ireland Surveyed
1777</a></u></span></strong><br />
<strong><span style="font-size: x-small;"><br /></span></strong>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://4.bp.blogspot.com/-OapwWP4G-uY/VtXeRFP12iI/AAAAAAAAJz8/Cdl28N2ewBo/s1600/Tatlor%2BSkinner%2BOmagh%2Bto%2BEnniskillen.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://4.bp.blogspot.com/-OapwWP4G-uY/VtXeRFP12iI/AAAAAAAAJz8/Cdl28N2ewBo/s1600/Tatlor%2BSkinner%2BOmagh%2Bto%2BEnniskillen.JPG" /></a></div>
<br />
<h5>
<span style="font-weight: normal;"> <span style="font-size: small;"><a href="http://forgottenjourneys.blogspot.com/2016/03/fair-day-triangles-part-ii.html">Part-II</a></span><span style="font-size: small;"> & <a href="http://forgottenjourneys.blogspot.com/2016/03/fair-day-triangles-part-iii.html">Part III</a> can be found at these links.</span></span></h5>
<br />T.T. McQuaidhttp://www.blogger.com/profile/13231988610546552544noreply@blogger.com6tag:blogger.com,1999:blog-4509366107051395062.post-21116253742921978202016-02-28T13:03:00.001-08:002016-04-05T05:34:23.560-07:00Townlands & Local Placenames of Kilskerry Parish County Tyrone<div align="center">
<b></b> <b>Compiled by T.T. McQuaid</b>
<br />
<b><br /></b></div>
Marked on the Ordinance Survey Maps of Co. Tyrone, sheets 49, 50, 56 &
57.
<br />
<br />
<b><u><span style="font-size: small;"><a href="http://www.irishtimes.com/ancestor/fuses/civilparish/index.cfm?fuseaction=GetMap&CityCounty=Tyrone">Tyrone Civil Parishes</a></span></u></b>
<br />
<b><u><br /></u></b>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://4.bp.blogspot.com/-ZicIUpgNHKQ/VtNNFOrR_tI/AAAAAAAAJwg/eGpgm_o45_I/s1600/Civil%2BParishes%2Bof%2BCounty%2BTyrone.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://4.bp.blogspot.com/-ZicIUpgNHKQ/VtNNFOrR_tI/AAAAAAAAJwg/eGpgm_o45_I/s1600/Civil%2BParishes%2Bof%2BCounty%2BTyrone.jpg" /></a></div>
<b><u><br /></u></b>
<b><u></u></b>
<b><u></u></b><b><u></u></b>
<br />
<br />
<br />
The information contained in this article was compiled from the following sources:
<br />
<br />
- <span style="font-size: xx-small;"><a href="http://www.jstor.org/stable/27695445?seq=1#page_scan_tab_contents">Parish
of Kilskeery. The Place-Names Explained, by B. O'Daly</a>; Clogher Record, Vol.
2, No. 1 (1957), pp. 71-96, Clogher Historical Society, “Courtesy of JSTOR.” <a href="http://www.jstor.org/stable/27695445" title="http://www.jstor.org/stable/27695445">http://www.jstor.org/stable/27695445</a></span>
<br />
<br />
- <span style="font-size: xx-small;">‘<a href="http://www.worldcat.org/title/around-trillick-way-a-history-of-the-trillick-its-people/oclc/741595844">Around
Trillick Way' published 1990 by Michael McCaughey</a>, presently out of
print.</span>
<br />
<span style="font-size: xx-small;"><br /></span>
- The “<a href="http://www.amazon.co.uk/Ordnance-Survey-Memoirs-Ireland-Parishes/dp/0853893616">Ordnance
Survey Memoirs of Ireland, Parishes of County Tyrone 1, 1821, 1823, 1831-36,
North, West and South Tyrone</a>”. “OSM-1834” The number of houses and
inhabitants, arable acres, and acres of mountain and bog.
<br />
<br />
- <a href="http://www.cotyroneireland.com/tithe/tithe_Kilskeery1826.htm">The
Tithe Applotment 1826, Kilskerry, Tyrone</a><strong><u>.</u></strong><b>
</b>(Surnames by Townland are given under this WEB link.) Compiled between 1823
and 1837 in order to determine the amount which occupiers of agricultural
holdings over one acre should pay in tithes to the Church of Ireland (the main
Protestant church and the church established by the State until its
dis-establishment in 1871). The number of Holdings/Surnames is given.
<br />
<br />
- <b><u><a href="http://www.archivecdbooks.ie/cgi-bin/sh000002.pl?REFPAGE=http%3a%2f%2fwww%2earchivecdbooks%2eie%2facatalog%2findex%2ehtml&WD=census%20ireland%20tyrone%201881&SHOP=%20&PN=Tyrone%2ehtml%23aIE0317#aIE0317">The
Census of Ireland, Co. Tyrone 1881; Part I; Area, Houses, and Population; Vol.
III, Province of Ulster, No. 9 County of Tyrone</a></u></b>; Info from the table
comparing the 1841 to 1881 census for Dromore Parish, by townland, including
houses and population.
<br />
<br />
- <a href="http://www.jstor.org/stable/27695574?origin=JSTOR-pdf&seq=1#page_scan_tab_contents"><strong><u>Hearth
Money Rolls of 1666</u></strong></a> - was levied half yearly by the Sheriff of
each county on the basis of lists of the names of householders compiled by local
Justices of the Peace. The list of the households required to pay the Hearth Tax
became known as the Hearth Money Rolls, which were arranged by county, barony,
parish, and townland. The tax was sometimes collected over an area known as a <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hearth_tax">'walk</a>', which was based on
both the town and a large rural area outside the town. This is why you may see
multiple townlands, for one entry. The surname could have been in either
townland.<b><u></u></b> The Hearth Money Rolls used here were from;
<strong>Hearth Money and Subsidy Rolls: Co Tyrone (Clogher Diocese), by P.O.
Gallachair, Clogher Record, Vol 5, No 3 (1965), pp. 379-387</strong>, note that
at the time the location on the record was Tyrone Co., Omagh Barony,
Maghericross Parish, NOT Kilskerry Parish. The Rolls can be found at The Public
Records Office of Northern Ireland (PRONI), T 307, pp. 249-257.
<br />
<br />
<i>Note 1: On the Ordnance Survey Maps and Memoirs and the Tithe Applotment,
acres were </i><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Acre_(Irish)"><i>“Irish or
Plantation acres”,</i></a><i> not English </i>statute<i> acres. </i><i>The
English </i>statute<i> acre is used on the 1841, and latter, census and the
Griffith’s Valuation of 1864. The Irish acre is 1.62 times larger than the
English </i>statute<i> acre. </i><i>The difference between the Irish acre and
the statute acre arises from the fact that the Irish mile is
<sup>14</sup>⁄<sub>11</sub> </i><i>miles (1.273 miles (2.049 km)).
</i><i><b><u>Irish Acres X 1.62 = English Standard Acres</u></b></i>
<br />
<i><b><u><br /></u></b></i>
<b><u></u></b>
<br />
<h2>
“Those who know the value of these ancient names as badges of personal
identification will continue to use them, because they have served our people so
well for so long, ….. not to mention those who have inherited our rich heritage
of familiar placenames.” </h2>
<div>
<br /></div>
<span style="font-size: large;"><strong><u><a href="https://public-bn1305.files.1drv.com/y3p9KPxYhtqir2BmrZCpuArhn-ozBHNl1hwX756PNm5vpjVu9o-Owd6ljUPH9Rmjae3qqC4MFlhXEdIApQu1AHlZBnSZ1Shk2RpkH90cJXBo0E/kilskeery.gif?psid=1">Townlands of Kilskerry Parish County
Tyrone</a></u></strong></span><br />
<span style="font-size: small;"><strong><br /></strong></span>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://1.bp.blogspot.com/-uk3C94gpTDw/VtNO6WXtsbI/AAAAAAAAJww/R19eCV2NBxg/s1600/Map%2BTownlands%2BKilskery%2BParish.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://1.bp.blogspot.com/-uk3C94gpTDw/VtNO6WXtsbI/AAAAAAAAJww/R19eCV2NBxg/s1600/Map%2BTownlands%2BKilskery%2BParish.JPG" /></a></div>
<span style="font-size: small;"><strong><br /></strong></span>
<span style="font-size: small;"><strong><br /></strong></span>
<br />
<b><u><span style="font-size: small;">Back Ground</span></u></b>
<br />
<b><u><span style="font-size: small;"><br /></span></u></b>
One cannot attempt a study of Townland and placenames with out first
exploring the term Townland, itself.
<br />
<br />
A <b>townland</b> or <b>bally</b> (Irish: <i>baile fearainn</i>) is a small
geographical division of land used in Ireland. The townland system is of Gaelic
origin, pre-dating the Norman invasion, and most have names of Irish Gaelic
origin.<sup></sup> However, some townland names and boundaries come from Norman
manors, plantation divisions, or later creations of the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ordnance_Survey_Ireland">Ordnance
Survey</a>.<sup> </sup>
<br />
<sup><br /></sup>
In Ireland, a townland is the smallest administrative division of land.<sup>
</sup>Whilst the concept of townlands is based on the Gaelic system of land
division, it was in the 1600s that they became mapped and defined by the English
administration for the purpose of portioning the land for investors or
grants.<sup> </sup>The first official evidence of the existence of this Gaelic
land division system can be found in church records from before the 12th
century.<sup> </sup>
<br />
<br />
The term <i>baile</i>, anglicised as "bally", is the most dominant element
used in Irish townland names.<sup> </sup>Whilst today the term "bally" denotes a
town or urban settlement, its precise meaning in ancient Ireland is unclear, as
towns had no place in Gaelic social organization.<sup> </sup>The modern Irish
term for a townland is <i>baile fearainn</i> (plural: <i>bailte fearainn</i>).
The term <i>fearainn</i> means "land, territory, quarter".
<br />
<br />
The Normans, despite not having a serious influence on townland names,
adapted some of them for their own use, possibly seeing a similarity between the
Gaelic <i>baile</i> and the Norman <i>bailey</i>, both of which meant a
settlement.
<br />
<br />
Throughout most of Ulster, townlands were known as "ballyboes" (Irish:
<i>baile bó</i>, meaning "cow land"<sup> </sup>and represented an area of
pastoral economic value.
<br />
<br />
In County Cavan, similar units were called "polls", and in counties Fermangh
and Monaghan they were known as "tates" or "taths". In regard to tates, modern
townlands with the prefix <i>tat-</i> are confined almost exclusively to the
diocese of Clogher (which covers counties Fermanagh, Monaghan, and Clogher
barony in County Tyrone),<sup> </sup>and it cannot be confused with any other
Irish word.
<br />
<br />
In County Tyrone the following hierarchy of land division was used:
"ballybetagh" (Irish: <i>baile biataigh</i>, meaning "victualler's place"),
"ballyboe", "sessiagh" (Irish: <i>séú cuid</i>, meaning sixth part of a
quarter), "gort" and "quarter" (Irish:<i>ceathrú</i>).<sup></sup> In County
Fermanagh it was: "ballybetagh", "quarter" and "tate".<sup> </sup>Further
sub-divisions in Fermanagh appear to be related to liquid or grain measures such
as "gallons", "pottles", and "pints".
<br />
<br />
In Ulster the ballybetagh was the territorial unit controlled by an Irish
sept, typically containing around 16 townlands. Fragmentation of ballybetaghs
resulted in units consisting of four, eight, and twelve townlands. One of these
fragmented units, the "quarter" (representing a quarter of a ballybetagh), was
the universal land denomination recorded in the 1608 survey for County
Donegal.<sup> </sup>In the early 17th century, 20% of the total area of western
Ulster was under the control of the church. These "termon" lands consisted
likewise of ballybetaghs and ballyboes, but were held by <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Erenagh">erenaghs</a> instead of sept
leaders.
<br />
<br />
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thomas_Larcom">Thomas Larcom</a>, the
first director of the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ordnance_Survey_of_Ireland">Ordnance Survey
of Ireland</a>, made a study of the ancient land divisions of Ireland and
summarized the traditional hierarchy of land divisions thus:<sup> </sup>
<br />
<br />
<i>10 acres - 1 Gneeve; 2 Gneeves - 1 Sessiagh; 3 Sessiaghs - 1 Tate or
Ballyboe; 2 Ballyboes - 1 Ploughland, Seisreagh or Carrow; 4 Ploughlands - 1
Ballybetagh, or Townland; 30 Ballybetaghs - <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tr%C3%ADcha_c%C3%A9t">Triocha Céad</a> or
Barony. </i>The Ordnance Survey maps used the statute acre measurement.
<br />
<br />
Townlands vary in size from the smallest, of less than an acre (Old Church
Yard, Carrickmore, parish of Termonmagurk, County Tyrone).
<br />
<br />
The ballyboe (a townland unit used in Ulster) was described in 1608 as
containing sixty acres of arable land, meadow, and pasture, however this was
misleading as the size of townlands under the Gaelic system varied depending
upon their quality, situation, and economic potential.<sup> </sup>This economic
potential ranged from the extent of land required to graze cattle to the land
required to support several families.<sup> </sup>The highest density of townland
units recorded in Ulster in 1609 corresponds to the areas with the highest land
valuations in the 1860s.<sup> </sup>
<br />
<br />
It seems that many moorland areas were not divided into townlands until
fairly recently. These areas were "formerly shared as a common summer pasturage
by the people of a whole parish or barony". The Ordnance Survey for taxation
purposes, documented and standardized the boundaries of the more than 60,000
townlands in Ireland. This process often involved dividing or amalgamation of
existing townlands, and defining townland boundaries in areas such as mountain
or bog land that had previously been outside the townland system.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://1.bp.blogspot.com/-k_-9qmb6pKc/VtNPqkdJJwI/AAAAAAAAJw4/4btszftKfkg/s1600/Trillick%2BMor%2BStanding%2BStones.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://1.bp.blogspot.com/-k_-9qmb6pKc/VtNPqkdJJwI/AAAAAAAAJw4/4btszftKfkg/s1600/Trillick%2BMor%2BStanding%2BStones.JPG" /></a></div>
<strong>NA TRI LIAG – Site of the original settlement of Trillick Mor, from
which the name of Trillick has survived for 4000 years.</strong><br />
<strong><br /></strong>
<strong><u><span style="font-size: small;">Method</span></u></strong>
<br />
<strong><u><span style="font-size: small;"><br /></span></u></strong>
“Many of the old Irish names have been corrupted with the English Conquest
and later with the change here to English speech. Many others have been lost
altogether. As a result, it is difficult today to discern the correct meanings
of the old Irish placenames. But most of them can be explained by comparing the
different spellings of them over the past few centuries. Below an effort is made
to do this. First listed are the townland names alphabetically, followed by a
rendering of the original Irish forms with the meanings in English. Next, other
variant forms, found in the past, are given, including the only other sources to
suggest meanings for the placenames. These were the Ordnance Survey Field
Namebooks of the 1830’s, the little book by the Tyrone author<a href="http://www.worldcat.org/title/townland-names-of-county-tyrone-with-their-meanings/oclc/22251349">,
P. McAleer, Townland Names of County Tyrone</a>, now out of print, updated, but
written in the first decade of the 20<sup>th</sup> century and Parish of
Kilskeery: <a href="http://www.jstor.org/stable/27695445?seq=1#page_scan_tab_contents">The
Place-Names Explained, by B. O'Daly; Clogher Record</a>, Vol. 2, No. 1 (1957),
pp. 71-96, Clogher Historical Society. Other placenames, in the townland,
follow, with the Irish form and the meaning in English.”
<br />
<br />
The first list of Kilskerry Parishioners available is of those who paid the
hearth tax in <b><i>1666</i></b>. There were <b><i>67 hearths, when the parish
population was only a few hundred</i></b> at the most. It was a tax of 2
shillings on every hearth and fire-place.
<br />
<br />
<b><i><u></u></i></b>
<b><i><u></u></i></b>
<span style="font-size: xx-small;"><b>Abbreviations of Sources used are as
follows;<i><u></u></i></b> </span><span style="font-size: xx-small;"> </span><br />
<span style="font-size: xx-small;"><br /></span>
<br />
<ul>
<li><span style="font-size: xx-small;"><b>TNCT</b>: <b>Townland Names of County Tryrone</b>, by P.
McAleer; </span>
</li>
<li><span style="font-size: xx-small;"><strong>KPNE:</strong> Parish of Kilskeery. The Place-Names
Explained, by B. O'Daly; Clogher Record, Vol. 2, No. 1 (1957), pp. 71-96,
Clogher Historical Society, JSTOR <a href="http://www.jstor.org/stable/27695445" title="http://www.jstor.org/stable/27695445">http://www.jstor.org/stable/27695445</a></span>
<ul>
<li>A.F.M. : Annals of the Four Masters.
</li>
<li>A.U. : Annals of Ulster.
</li>
<li>Arch. Hib. : Archivium Hibernicum, C.R.S.
</li>
<li>C.P.R. : Calendar of Patent Rolls.
</li>
<li>C.S.P. : Calendar of State Papers.
</li>
<li>D.S. : Down Survey (sic), R.I.A., and P.R.O.B., c. 1661.
</li>
<li>Inq. U. : Ulster Inquisitions.
</li>
<li>M.E.C. : Maps of the Escheated Counties, c. 1609.
</li>
<li>M.D. : Martyrology of Donegal.
</li>
<li>M.T. : Martyrology of Tallaght.
</li>
<li>M.H. : Monasticum Hibernicum, Archdall.
</li>
<li>O.G. : Onomasticum Goedelicum, Hogan.
</li>
<li>O.S. : Ordnance Survey.
</li>
<li>P.R.O.B. : Public Record Office, Belfast.
</li>
<li>P.R.O.D. : Public Record Office, Dublin.
</li>
<li>R.C. : Register of Clogher.
</li>
<li>R.I.A. : Royal Irish Academy.
</li>
<li>S. & D. : Books of Survey and Distribution, Linenhall Library.U.P.P. :
Ulster Plantation Papers, c. 1610.</li>
</ul>
</li>
<li><span style="font-size: xx-small;"><strong>ATW: ‘Around Trillick Way' published 1990 by Michael
Mccaughey, presently out of print.</strong></span>
</li>
<li><span style="font-size: xx-small;"><b>1666</b>: </span><b><span style="font-size: xx-small;">Hearth Money
Rolls</span></b><span style="font-size: xx-small;">, 1666: Kilskerry townland names as in CR (1965),
385-6; </span>
</li>
<li><span style="font-size: xx-small;"><b>1826</b>: <a href="http://www.cotyroneireland.com/tithe/tithe_Kilskeery1826.htm">Tithe
Applotment Rolls of Kilskerry parish,</a></span><span style="font-size: xx-small;"><b></b> 1826
</span>
</li>
<li><span style="font-size: xx-small;"><b>OSM-1834</b>: “</span><a href="http://www.amazon.co.uk/Ordnance-Survey-Memoirs-Ireland-Parishes/dp/0853893616"><span style="font-size: xx-small;"><b>Ordnance Survey Memoirs</b> of Ireland, Parishes of County Tyrone 1,
1821, 1823, 1831-36, North, West and South Tyrone</span></a><span style="font-size: xx-small;"><b>”.</b> </span>
</li>
<li><span style="font-size: xx-small;"><strong>CEN: Census of Ireland, Co. Tyrone 1881; </strong>Part
I; Area, Houses, and Population; Vol. III, Province of Ulster, No. 9 County of
Tyrone</span></li>
</ul>
<span style="font-size: xx-small;"><u><span style="font-size: large;">KILSKEERY </span></u><strong>– The Parish Name</strong></span><br />
<span style="font-size: x-small;"><strong><br /></strong></span>
Old Spellings: (KPNE)<br />
1. Cill Scire (M.D.).<br />
2. Cell Sgire (A.U.).<br />
3. Kilskerrg (M.E.C,
1609).<br />
4. Killskirry (D.S., 1661).<br />
5. Kilskerrie alias<br />
6. Killskerry
(1666).<br />
7. Kilskirry (S. & D., circa 1680).<br />
<br />
Cill Scire: 'Church of
(St.) Scire.'; The old ecclesiastical center, Kilskeery, which gives name to the
Parish, is of great antiquity. It was the site of Kilskeery Monastery, founded
in 749 A.D. (M.H.), and had a Bishop of its own, Cineadh, son of Ceallach, who
died in 809 A.D. (A.U.). The Martyrologies of Tallaght and Donegal, preserve the
form Cill-Scire; while the Annals of Ulster, completed and edited by Archdeacon
O'Cassidy, a vicar of the Parish (died 1541), speak of "The parson of Cell Sgire
Head of tribe or of hospitality."<br />
<br />
<strong><span style="font-size: large;">(The) <u>BRADE</u></span> – The Barony Name
(Obsolete)</strong><br />
<strong><br /></strong>
Braghaid: 'Gorge' or 'Neck’, This name is anglicized Brad, Braid, Brade and
Bractde. Literally meaning the gullet or windpipe, it is locally applied to a
gorge or deeply-cut glen; and of this application, the river and valley of
Kilskeery form a very characteristic example. <br />
<br />
The Brade was one of the 'proportions, into which the Precinct of Omey
(Omagh) was divided in the scheme of allotment to undertakers. It embraced the
entire Parish of Kilskeery and portion of the Parish of Dromore. A. 'great
proportion,' it consisted of 2,000 acres and 600 acres in Demesne
(Castlemervyn), together with great patches of bog and wood land which were not
counted in. (Hill, Plantation in Ulster).<br />
<br />
(From ATW) “The Plantation Commission sat in Dungannon in 1608 and 1609 to
carve up Tyrone…. They dealt with Tyrone as comprising four Baronies of Omagh.
Clogher, Dungannon and Mountjoy, with <strong><u>the parish of Kilskerry, for
centuries ruled by Clogher, now being included in the Barony of Omagh
(Omey)</u></strong> What has been described in Plantation papers as “The Great
Proportion of Brade” including all the estimated arable land of this parish, was
given to Sir Meryvn Tuchet, the Earl of Castlehaven on 12 March, 1611. Although
it was described as a “great proportion” and therefore taken to be around 2,000
acres of arable land, it was close to 30,000 acres. Many of the present
townlands of Kilskerry parish were listed, along with much of Dromore parish.
Considering that there were also church lands shown as Kilskerry, Corkhill,
Glassmullagh, Shanmullan, Cabra, Mulnagork, Relagh, Drumgran, Golan, Killyblunk,
Derryallen, Rosnareen, Liffer, Drumsonnus, Makeny and Carran, the amount
allocated both planters and the established church were very much greater than
what was shown on paper. At the time the “Lower Water” end of the parish
contained vast tracts of moorland and forest, since reclaimed. In Pynnars Survey
of 1614, carried out to see how the plantation had progressed, he reported that
Castlehaven had let his lands extensively to Irish tenants and had not built his
castle or town as required. Very few planters had arrived here at that stage.
Casleehaven then assigned the territory to his cousin, Sir Henry Mervyn of
Hampshire, Admiral of the Narrow Seas, who in turn passed it to his son, Captain
James Mervyn. Arising from Pynnars Survey, Castlehaven was reprimanded for
non-compliance with plantation undertaking, (in letting land to natives), the
lands were formally again forfeited to the crown and officially reallocated to
Captain James Mervyn and his heirs forever, on 1 June, 1630. The original
Castlehaven was condemned for criminal activity and was sent to the Tower of
London and executed on Tower Hill in 1631. The castle was built around 1628,
Captain James Mervyn and his wife Elizabeth being the first to live there and
<strong><em>the building of Trillick commenced around 1630</em></strong>. The
purpose of the town was to house able-bodied men for protection of the castle
and each house was to have a gun.<br />
<br />
The “Lower Water” end, part of this parish for centuries, was from a time
part of Derryvullen parish, but the Magheracross/Coa area, even up to 1860, were
described as being in the parish of Magheracross, even though the plaque on the
wall of Magherlough Church states that Father Francis McMahon was paster of
Kilskerry and Coa for 21 years up to his death in 1828. The Coa Area was then to
vacillate between neighboring Fermanagh parishes before returning to this parish
in November 1972. <br />
The townlands in the ecclesiastical, Catholic Parishes of
the Clogher Diocese, changed over the centuries, and did not always agree with
those of the civil parishes. The Ballinamallard end of the Coa area was granted
to Sir Henery Folliot, at the plantation, but the most of the Coa area,
Maguire’s royal mensal land, was a ready and safe haven for banished native
landowners. Bryan Maguire having been given land there.”<br />
<br />
The <strong><em>Townlands, in the “Lower Water” end of the
parish</em></strong> are mentioned here, but not listed below, as part of
Kilskerry parish. If you are looking for their civil records you will need to
visit Co. Fermanagh. They include <em><strong>Bigh (Beagh), Cavavalough (Glebe),
Cavantillycormack, Coa, Derryraghan, Killee, and Roscor. </strong></em><br />
<em><strong><br /></strong></em>
<span style="font-size: large;"><b><u>AGHNALARGE</u></b></span>
<br />
<span style="font-size: x-small;"><b><u><br /></u></b></span>
Old spellings: (KPNE)<br />
1. Aghnilarge (D.S., 1661).<br />
2. Aghnalarge
alias<br />
3. Aghnalurge (S. & D., c. 1680).<br />
<br />
Ath - na-learg: 'Ford of the slopes, tracks.' Etymologically, the first
element in this name could be achadh, 'field'; but the presence of a ford
disposes of this derivation. In fact, the old ford where Sir Phelim O'Neill
routed the Planters in 1641 is still in evidence. Aghnalarge, as name of a
townland, is now utterly unknown, having long since given way to Kilskeery,
which, as name of a townland, was equally unnkown to the surveyors of 1661. The
name itself, and the situation of the pre-Plantation Parish Church, are marked
on the Down Survey map of 1654 : Upon Aghnalarge there standeth ye Church.' The
Church, a small rectangular building, which was 'unroofed' in 1609 (M.H.), stood
in the center of the old mixed graveyard at Kilskeery village. Very probably it
was built on the site of Kilskeery Monastery, founded in 749 A.D. (M.H.).<br />
<br />
<span style="font-size: xx-small;"><b><u><span style="font-size: large;">BALLYARD</span></u></b> </span>
<br />
<span style="font-size: x-small;"><b><u><br /></u></b></span>
Old spellings: (KPNE)<br />
1. B:Arde (M.E.C, 1609).<br />
2. Ballyard (U.P.P.,
1610).<br />
3. Bollard (D.S., 1661).<br />
4. Ralliard (1666).<br />
5. Bellard (S.
& D., c. 1680).<br />
6. Bollard alias<br />
<br />
Buaile Ard: high milking place, Ballyard 1826, CEN, ATW. Herdsmen of the
O’Neills as was the custom centuries ago, spent the non- winter months
creighting or herding the cattle day and night on out-farms and Ballyard was a
milking center (hence buaile – a milking place). The Harp Creamery was located
here. <br />
<br />
<ul>
<li> <b>Hearth Tax 1666: 1</b> tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 14 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 24 Houses; Inhabitants 137
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 18 Houses; Inhabitants 99
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 19 Houses; Inhabitants 98
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 17 Houses; Inhabitants 77
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 13 Houses; Inhabitants 58</li>
</ul>
<a href="file:///C:/Users/Tim/AppData/Local/Temp/WindowsLiveWriter1286139640/supfiles746CA9/Trillick-3-standing-stones8.jpg" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"></a><a href="file:///C:/Users/Tim/AppData/Local/Temp/WindowsLiveWriter1286139640/supfiles746CA9/Map-Townlands-Kilskery-Parish5.jpg" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"></a><a href="file:///C:/Users/Tim/AppData/Local/Temp/WindowsLiveWriter1286139640/supfiles746CA9/clip_image0029.jpg" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"></a><span style="font-size: x-small;"><b><u><br /></u></b></span>
<span style="font-size: xx-small;"><b><u><span style="font-size: large;">BODONEY</span></u></b> </span>
<br />
<span style="font-size: x-small;"><b><u><br /></u></b></span>
Old spellings: (KPNE)<br />
1. Bodony (M.E.G, 1609).<br />
2. Bodony (U.P.P.,
1610).<br />
3. Bodony (S. & D ., c. 1680).<br />
4. Bodony alias<br />
<br />
Both Domhnaigh: Tent of the Church or Sunday Hut, Bodoney 1826, CEN, ATW. A
stone quarry was located here. <u>Crockalusky</u>; Cnoc-a'-loiscthe: 'Burnt, or
parched hill.’ <u>Cnocknamuddy</u>, Cnoc-na-mbodach: 'Hill of the serfs.' The b
of bodach is rarely preserved intact; it is almost always aspirated as in cnoc a
bhodaigh, or eclipsed, as here.
<br />
<br />
<ul>
<li> <b>Hearth Tax 1666: </b>0 tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 18 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 19 Houses; Inhabitants 100
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 20 Houses; Inhabitants 87
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 19 Houses; Inhabitants 109
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 14 Houses; Inhabitants 87
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 13 Houses; Inhabitants 66</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">BOHEE</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Both -Aoidh / Aodha: ‘Aodh's hut.' <br />
<br />
This was formerly a separate townland, but has been recorded as part of
Badoney after the 1826 Tithe records. The first element in both names is the
same, viz., both, 'a hut.' The second element is probably Aodh, interpreted by
ancient authorities to mean 'fire,' - 'a fiery warrior.' The name Aodh is older
than the earliest Irish colonists, for it was used amongst the Gauls in the time
of Julius Caesar. It was the name of a great many of our ancient kings, and the
Irish ecclesiastics named Aodh are almost innumerable. Amongst family names
derived from it are Magee, Mackay, Hayes, Hughes, O'Hay, Mac Hugh. Bohee or
Bohea KPNE, Bohee 1826.<br />
<br />
<ul>
<li> <b>Hearth Tax 1666: </b>0 tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 6 agricultural holdings over one acre <!--EndFragment--></li>
</ul>
<span style="font-size: x-small;"><b><u><br /></u></b></span>
<span style="font-size: xx-small;"><b><u><span style="font-size: large;">BROCKAGH</span></u></b> </span><br />
<span style="font-size: x-small;"><b><u><br /></u></b></span>
<span style="font-size: x-small;"><b><u><br /></u></b></span>
Old spellings: (KPNE)<br />
1.
Brakagh (S. & D., c. 1680).
<br />
<br />
Breachach: speckled land, Brockagh 1826, CEN, Brackagh ATW.
<br />
<br />
<ul>
<li> <b>Hearth Tax 1666: </b>0 tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 4 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 6 Houses; Inhabitants 31
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 4 Houses; Inhabitants 20
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 3 Houses; Inhabitants 15
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 3 Houses; Inhabitants 16
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 3 Houses; Inhabitants 15</li>
</ul>
<span style="font-size: x-small;"><b><u><br /></u></b></span>
<span style="font-size: xx-small;"><b><u><span style="font-size: large;">CABRAGH</span></u></b> </span>
<br />
<span style="font-size: x-small;"><b><u><br /></u></b></span>
<span style="font-size: x-small;"><b><u><br /></u></b></span>
Old spellings: (KPNE)<br />
1. Krabagh (D.S., 1661).<br />
2: Cabrragh alias<br />
3.
Cabragh (1666).<br />
4. Crabbagh (S. & D., c. 1680).<br />
5. Kabragh alias<br />
<br />
Cabrach: rough unprofitable land, Cabragh 1666,CEN, Cabra 1826, ATW. There
are remains of two forts located here, one more than 100 yards in diameter.
<u>Aughanure;</u> Ath-an-iubhair: 'Ford of the Yew tree.' Achadh, 'a field,' is
possible as first element, but there is a river separating Aughanure from
Roscor. <u>Coolheaton</u>; Cuil-aitinn: 'Corner of furze.' <u>Derrylin</u>,
Doire- linne: 'Wood of the pool.' <u>The Lees</u>, An lias: 'the enclosure.' Or,
Lighe, 'Bed or grave' (or lia, 'a stone '). Cabra fort,which is unusually well
preserved, is situated within 'the Lees.' The -s in the modern spelling is the
English plural symbol tacked to the Irish word, lighe, or lia. <u>Swaney’s
Hill</u>, Cnoc-Samhna: 'Samhuin hill.’ place of assembly. The first of November
was called Samhuin, which is commonly explained samh-fhuin, i.e., the end of
samh, or summer; and, like Bealltaine, the first day of May, it was a day
devoted by the Pagan Irish to religious and festive ceremonials.
<u>Sessiagh</u>, Seiseadh: 'A sixth,' a measure of land.
<br />
<br />
<br />
<ul>
<li> <b>Hearth Tax 1666: </b>2 tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 53 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 76 Houses; Inhabitants 430
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 53 Houses; Inhabitants 296
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 53 Houses; Inhabitants 247
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 40 Houses; Inhabitants 186
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 34 Houses; Inhabitants 181</li>
</ul>
<b><u></u></b><br />
<strong><u><span style="font-size: large;">CARRAN</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
<br />
Carnuchy (M.E.C., 1609), The seventeenth century
form 'Carnuchy 'is now obsolete, and there is no longer any trace of a cairn;
but the elevation above 'Cam Lough’ known as 'Blocky hill,' a sub-denomination
of this townland, was such a site as our pagan ancestors were wont to fancy as
their final resting-place. The word earn, caran, carran, etc., is a diminutive
of carr, meaning 'a rock,' or rocky land, a word not found in the dictionaries.
Whenever the word cam forms the whole or part of a place-name we may be sure
that a cairn existed to mark the grave of some person important in his day.<br />
<a href="file:///C:/Users/Tim/AppData/Local/Temp/WindowsLiveWriter1286139640/supfiles746CA9/Trillick-3-standing-stones8.jpg" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"></a><a href="file:///C:/Users/Tim/AppData/Local/Temp/WindowsLiveWriter1286139640/supfiles746CA9/Map-Townlands-Kilskery-Parish5.jpg" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"></a><a href="file:///C:/Users/Tim/AppData/Local/Temp/WindowsLiveWriter1286139640/supfiles746CA9/clip_image0029.jpg" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"></a>Cam Eochadha, 'Eochadh's cairn': monumental heap of stones, also McCaughey’s
Fort. Carron 1826, Carran CEN, ATW. <u>Blockey Hill</u>; Brocagh: 'Spotted
place,' or 'Place of badgers, a badger warren.'<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>0 tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 34 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 52 Houses; Inhabitants 259
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 24 Houses; Inhabitants 127
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 21 Houses; Inhabitants 106
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 19 Houses; Inhabitants 84
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 17 Houses; Inhabitants 75</li>
</ul>
<span style="font-size: x-small;"><strong><u><br /></u></strong></span>
<span style="font-size: large;"><strong><u>CASTLE MERVYN DEMESNE</u></strong></span>
<br />
<span style="font-size: x-small;"><strong><u><br /></u></strong></span>
Old spellings: (KPNE)<br />
Caldragh (Pre-plantation), Irish form Cealltrach:
'An old burial place’ (Derivative of cill,' a church ').<br />
<br />
Caislean O Mavirimhin: Mervyn’s Castle, Castlemervyn 1826, ATW, Castlemervyn
Demesne CEN, Edward Archdale is shown as having 150 acres, shooting lodge and
herd’s house here in 1840. <u>Mulnavaud</u>, Maol-na-bhfuad: 'Hill of the
robbers '; or, Maol-na-bhfod: 'Hill of the sods.'<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>0 tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 7 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 8 Houses; Inhabitants 54
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 7 Houses; Inhabitants 30
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 5 Houses; Inhabitants 28
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 5 Houses; Inhabitants 27
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 5 Houses; Inhabitants 20</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">CAVANAMARA</span></u></strong>
<br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
1. Covanmarane (M.E.C., 1609).<br />
2. Covanmarrane
(U.P.P., 1610).<br />
3. Cavanamara (1666).<br />
4. Cavannamarra (S. & D., c.
1680).<br />
<br />
Cabhan na marbh: 'Hollow of the dead.', Cavanamara 1666, CEN, ATW,
Cavanamarrow 1826. Cabhan means primarily 'a hollow' or ' cavity,' for it is
cognate with the Latin cavea, French caban, and English cabin; but in some parts
of Ulster it is understood to mean quite the reverse, viz.,'a round dry hill.'
The extensive townland of Cavanamara has a large marshy patch at the southern
end of the <strong><em>village of Trillick, which it contains</em></strong>, and
another on the western side, as the sub-denomination Annagh (eanach, a marsh)
implies. At the opposite end of the townland, in the vicinity of the famous
'Black Lion Inn,' there is further marsh, though mid-way there is the lofty
hill, Slieveroe, Sliabh ruadh, ‘Red mountain.', marked 500 feet on the Ordnance
Survey Map.<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 2</b> tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 61 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 38 Houses; Inhabitants 163
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 31 Houses; Inhabitants 114
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 19 Houses; Inhabitants 87
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 18 Houses; Inhabitants 82
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 14 Houses; Inhabitants 74</li>
</ul>
<span style="font-size: x-small;"><u><strong><br /></strong></u></span>
<span style="font-size: large;"><u><strong>CLONCANDRA GLEBE</strong></u></span><br />
<span style="font-size: x-small;"><u><strong><br /></strong></u></span>
Old spellings: (KPNE)<br />
1. Clancarragh (M.E.C, 1609).<br />
2. Klonkeragh
(1666).<br />
3. Glankeragh (S. & D., 1680).<br />
<br />
Cluaine ceann ratha: meadow of the head fort, Klonkeragh 1666, Cloncandra
ATW, Cloncandra Glebe 1826,CEN. ‘Glebe’ signifying ‘Church Land” was added after
the plantation.<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>1 tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 0 agricultural holdings over one acre
<strong><em>(Church Lands did not owe a Tithe to the church)</em></strong>
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 19 Houses; Inhabitants 97
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 17 Houses; Inhabitants 80
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 14 Houses; Inhabitants 63
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 9 Houses; Inhabitants 37
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 7 Houses; Inhabitants 29</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">COOLBACK</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
None: This is a small pear-shaped townland. The
absence of the name from the Plantation maps and documents suggests that
originally it belonged to Scallan or Cabra, probably the former, since it is
bounded on the Cabra side by a winding river, from which it takes name.<br />
<br />
Cuil-baic: 'Corner' or ' Angle of the (river) bend.' (Baic, ‘twist' or
'crook’). Coolback 1826, CEN, ATW<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>0 tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 6 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 11 Houses; Inhabitants 61
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 6 Houses; Inhabitants 34
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 8 Houses; Inhabitants 32
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 9 Houses; Inhabitants 52
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 9 Houses; Inhabitants 49</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">CORDROMEDY</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
1. Corgromady (M.E.C, 1609).<br />
2. Corgromady
(U.P.R., 1610).<br />
3. Cordrummond (1666).<br />
4. Cordromada (S. & D., c.
1680).<br />
<br />
Corr dhrom-fhada: 'Long-backed hill’, Here the last two elements are to be
taken together as an adjective, dhrom-fhada, 'long-backed' (or the like); the
initial d aspirated (fem.) is anglicized as a g-sound; hence -gromady, spellings
1. and 2. Cordromedy 1826, CEN, ATW<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>1 tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 12 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 20 Houses; Inhabitants 108
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 17 Houses; Inhabitants 75
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 12 Houses; Inhabitants 58
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 7 Houses; Inhabitants 36
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 7 Houses; Inhabitants 35</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">CORKHILL</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
1. Corkehill (D.S., 1661).<br />
2. Corkhill
alias<br />
3. Corkill (1666).<br />
4. Corkill (S. & D., c. 1680).<br />
<br />
Corr-choill: 'Round wood.' Cork Hill 1826, Corkhill CEN,ATW. The first
element in this name is the adjective corr, ‘round’ preceding the noun. Thus
pronounced in English as Cor-khill, not Cork Hill. The Down Survey map of 1654
shows a church in this townland, quite near Kilskeery, presumably the first
Protestant church at Kilskeery.<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>1 tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 13 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 19 Houses; Inhabitants 99
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 13 Houses; Inhabitants 74
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 12 Houses; Inhabitants 66
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 11 Houses; Inhabitants 48
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 8 Houses; Inhabitants 42</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">CORKRAGH</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
Corcorragh (1666)<br />
<br />
Corr-churrach: 'Round bog, or marsh.' Again, as in 'Corkhill,' the first
element is the adjective corr, 'round.' The townland lies on either side of the
Kilskeery river and is definitely marshy. Corkraw 1826, Corkragh CEN, ATW.<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>1 tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 17 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 13 Houses; Inhabitants 56
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 12 Houses; Inhabitants 43
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 8 Houses; Inhabitants 35
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 6 Houses; Inhabitants 24
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 6 Houses; Inhabitants 18</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">CORLEA</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
1. Corraleagh (D.S., 1661).<br />
2. Corraleagh (S.
& D., c. 1680).<br />
3. Corraleght alias.<br />
<br />
Currach liath: 'Grey marsh.', This townland lies around Magheralough and is
for the greater part marshy. Corlea 1826, CEN. ATW.<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>0 tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 13 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 13 Houses; Inhabitants 75
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 9 Houses; Inhabitants 33
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 6 Houses; Inhabitants 29
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 5 Houses; Inhabitants 29
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 3 Houses; Inhabitants 17</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">CROSSAN</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
1. Crossan (1666).<br />
2. Crossane (S. & D., c.
1680).<br />
3. Crossans alias<br />
<br />
Crosan: 'A little cross.' Crossan 1826, CEN, ATW. <br />
This is the home of Hugh Cummiskey B1779, arrived Boston, Massachusetts, USA
in 1818, died Lowel , Massacusetts, USA in 1871. Hugh controlled a group of
Irish laborers that contracted to level the hills of Boston 1818-22 and build
the canals and factories of Lowell and Lawrence Massachusetts 1822-1850’s. Any
local men who wished to emigrate and work with Hugh Cummiskey in Boston or
Lowell had first to visit the family cottage at Crossan and be checked for their
suitability by members of the Cummiskey family. Perhaps assistance was given
with the fare and the newly emigrated laborer was then to pay back that
financial assistance through their work with Hugh in the USA. It was in this way
that so many men from Dromore and Trillick with surnames such as McCosker,
McLaughlin, McSorley and McQuaid made their way to Lowell. see <a href="https://www.qub.ac.uk/schools/CentreforArchaeologicalFieldworkCAF/PDFFileStore/Filetoupload,291767,en.pdf" title="https://www.qub.ac.uk/schools/CentreforArchaeologicalFieldworkCAF/PDFFileStore/Filetoupload,291767,en.pdf">https://www.qub.ac.uk/schools/CentreforArchaeologicalFieldworkCAF/PDFFileStore/Filetoupload,291767,en.pdf</a><br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>1 tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 20 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 29 Houses; Inhabitants 182
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 31 Houses; Inhabitants 151
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 24 Houses; Inhabitants 110
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 22 Houses; Inhabitants 97
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 21 Houses; Inhabitants 74</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">DERNAGILLY</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings:
(KPNE) 1. Derrinagell (M.E.C., 1609).<br />
2. Derrina (S. & D., c. 1680).<br />
3.
Derryna alias
<br />
<br />
Doire na giall: 'Oakwood of the hostages’, It is believed locally that
servants and herdsmen of the O’Neils and earlier lords of the castle area were
located here, hence the name of the oakwood of the hostages or servants.
McAleer derives : Doire na giie,: 'Oakwood of brightness,’ and topographically
the derivation is appropriate, for Tamnaghmore, Tamhnach mar, 'the big field,'
and 'Woodhill,' two sub-denominations of Dernagilly, present a very bright
prospect by reason of the long sedge they produce. Denis Gallagher had a school
here in the 1850’s. Dorney 1826, Dernagilly CEN, ATW. <u>Annagh Hill</u>;
Eanach: 'Marsh.' The 'hill,' overlooking the marsh, forms the site of
"Dernagilly House”.<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>0 tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 3 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 10 Houses; Inhabitants 65
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 10 Houses; Inhabitants 62
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 4 Houses; Inhabitants 21
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 3 Houses; Inhabitants 21
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 2 Houses; Inhabitants 8</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">DERRYALLEN</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
1. Derrylane (D.S., 1654).<br />
2. Derrylane (S. &
D., c. 1680).<br />
3. Derralan alias<br />
<br />
<ul><!--EndFragment--></ul>
Doire (atha) leathain: 'Oakwood of the broad ford.' While we cannot exclude
the possibility of aluinn, ‘beautiful,' as the last element in this name, it is
difficult to reconcile it with the early spellings. The latter suggest leathan,
‘broad,' which is very often shortened to lane in the North, e.g., Gortlane in
Antrim, 'broad field,' and Lislane in Derry and Tyrone, 'broad fort.' This
interpretation is strengthened by the fact that the Golan river has three broad
fords where it forms the boundary between Derryallen and Relagh; and the stress
on ath and leath- is almost equal. If we take account of the modern form merely,
doire aluinn, 'beautiful oakwood,' is in accord with pronunciation and stress.
There was a dispensary in Derryallen up to 1860. Derryallen 1826, CEN, ATW.
<u>Falskey</u>, Fal-sceach: 'White thorn hedge ; often applied to the land
enclosed by a fal.<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>0 tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 12 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 22 Houses; Inhabitants 99
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 23 Houses; Inhabitants 104
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 20 Houses; Inhabitants 84
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 12 Houses; Inhabitants 49
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 9 Houses; Inhabitants 35</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">DERRYALLEN GLEBE</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<span style="font-size: x-small;">Not listed in <strong>KPNE or ATW, </strong>Included in<strong>
Derryallen </strong>on the 1841 Census, became church (glebe) land between
1841-51. Derryallen Glebe CEN</span><br />
<span style="font-size: x-small;"><br /></span>
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>0 tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 0 agricultural holdings over one acre
<strong><em>(Church Lands did not owe a Tithe to the church)</em></strong>
</li>
<li><b>Census 1841:</b> Included in<strong> </strong>Derryallen
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 2 Houses; Inhabitants 2
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 1 Houses; Inhabitants 9
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 1 Houses; Inhabitants 10
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 1 Houses; Inhabitants 9</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">DERRY</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
1. Derry (1666).<br />
2. Doragh (S. & D., c.
1680).<br />
3. Dorragh alias<br />
4. Derrina alias<br />
5. Derrinagha alias<br />
<br />
Doire (an) atha: 'Oakwood of the ford.' KPNE; Doire: ‘an oak grove’ ATW,
This is only a remnant of the original name. Spellings 4. and 5. suggest doire
(an) atha. The townland is bounded on one side by the Kilskeery river, and a
weir is shown there on the Ordnance Survey map. Doire forms the first element of
four other townland names in the Parish. Though primarily meaning 'oakwood,' not
every doire was oak, as the peat bogs testify. It is one of the most prolific
roots in Irish place-names, and thus furnishes evidence of the extent and
location of former forest-land. Derry 1826, CEN, ATW.<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>1 tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 10 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 13 Houses; Inhabitants 68
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 12 Houses; Inhabitants 60
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 9 Houses; Inhabitants 50
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 9 Houses; Inhabitants 42
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 8 Houses; Inhabitants 45</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">DERRYLEA</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
1. Derrileagh (M.E.C., 1609).<br />
2. Derreleag
(U.P.P., 1610).<br />
3. Derrileagh (S. & D., c. 1680).<br />
<br />
Doire liath: 'Grey oak grove.' Doralea 1826, Derrylea CEN, ATW.
<u>Carrick</u>; Carraig: 'A rock.'<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>0 tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 13 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 12 Houses; Inhabitants 60
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 11 Houses; Inhabitants 46
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 10 Houses; Inhabitants 41
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 8 Houses; Inhabitants 43
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 5 Houses; Inhabitants 22</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">DERRYMACANNA</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
1. Dery McKanan (M.E.C., 1609).<br />
2. Dirrivickanen
(U.P.P., 1610).<br />
3. Derryvokenan (S. & D., 1680).<br />
4. Derrevockennan
alias<br />
<br />
<span style="font-size: x-small;"></span><br />
Doire Mhic Fhionnain: 'Mac Fhionnain's oakwood.' KPNR; Doire Mhic Chionaith:
‘McKernna’s oakwood’ ATW.<br />
Mr. McAleer derives : Doire M'Cana: 'McCann's oak
grove.' The surname 'McCann' is quite common in the Parish, too; but,
paradoxically, the people pronounce 'Derrymacanna' as if written 'Derry Mac
Kenna'! In other words, the local pronunciation accords with the old spellings.
Mac Fhionnain is a Tyrone surname, and is here assimilated to Mac Kenna, a more
common name. For the benefit of parishioners who are unfamiliar with Gaelic, it
may be noted that m aspirated (mh) is sounded like v or w, and that Mhic is
genitive of Mac, 'son.' Derrymacanna 1826, CEN, ATW. <u>Barrenboy</u>; Bearna
bnidhe: 'Yellow gap,' or, more likely, Boireann bhuidhe: 'Yellow stony-place.'
(pron. 'burren ').<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>0 tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 8 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 8 Houses; Inhabitants 62
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 19 Houses; Inhabitants 48
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 5 Houses; Inhabitants 30
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 6 Houses; Inhabitants 24
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 6 Houses; Inhabitants 41</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">DOOGARY</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
Dugry (1666).<br />
<br />
Dubh-doire: 'Black oakwood.' This townland is largely cut-away bog, and was
formerly covered with wood, which explains the second element. McAleer gives
dubh-churrach, 'back marsh,' which is true enough to the terrain and to the
sounds, but which is less likely because less common. This townland does not
appear on the Plantation map of 1609, and would seem to have been originally
part of Drumharvey. Doogery 1826, Doogary CEN, ATW.<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 2</b> tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 23 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 25 Houses; Inhabitants 122
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 22 Houses; Inhabitants 129
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 18 Houses; Inhabitants 110
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 19 Houses; Inhabitants 88
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 18 Houses; Inhabitants 93</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">DREIGH</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
1. Dreigh (M.E.C, 1609).<br />
2. Dreagh (D.S., 1654)
(1666).<br />
3. Dreagh (S. & D., 1680).<br />
<br />
Dreach: 'Hill-face,' or 'brae.' Dreigh 1826, CEN. ATW. <u>Carn Hill</u>,
Caen: 'A monumental heap of stones.'<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 2</b> tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 19 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 22 Houses; Inhabitants 130
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 16 Houses; Inhabitants 84
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 15 Houses; Inhabitants 65
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 13 Houses; Inhabitants 61
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 10 Houses; Inhabitants 60</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">DRUMMARDNAGROSS</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
1. Dromnagrosse (M.E.C, 1609).<br />
2. Drominagough
(U.P.P., 1610).<br />
3. Drumherse
(1666). 4. Dromardnacrosse (S. & D., 1680<br />
<br />
Druim ard na gcros: 'High ridge of the crosses. (Vide Crossan). Spelling 3.
suggests Druim saoirse, a freehold townland. Druminardnagross 1826,
Drumardnagross CEN, ATW<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 3</b> tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 16 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 25 Houses; Inhabitants 134
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 20 Houses; Inhabitants 101
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 20 Houses; Inhabitants 88
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 15 Houses; Inhabitants 57
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 11 Houses; Inhabitants 48</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">DRUMASH</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings:
(KPNE) A small townland, it is not shown on the Plantation maps, and may have formed
part of Corlea originally.<br />
Druim-ais: 'Ridge of the marsh.' (ais: hill, fort, marshy ground). This
townland, like many others in the Parish, combines both hill and swamp. Drumash
1826, CEN, ATW.<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 0</b> tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 6 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 13 Houses; Inhabitants 75
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 8 Houses; Inhabitants 61
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 7 Houses; Inhabitants 50
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 8 Houses; Inhabitants 40
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 7 Houses; Inhabitants 40</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">DRUMBINNION</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
1. Drumbinion (1666).<br />
2. Drumbinon (S. & D.,
1680).<br />
3. Drumbinan alias<br />
<br />
Druim-binnein (binneain): 'Ridge of the little peak.' Binnein is one of the
diminutives of beann, 'a horn, peak,' or 'pointed hill'; but it is often
applied, as in the present instance, to a steep hill. Drumbinnion 1826, CEN,
Drumbinion ATW.<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 1</b> tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 13 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 14 Houses; Inhabitants 96
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 12 Houses; Inhabitants 82
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 9 Houses; Inhabitants 61
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 8 Houses; Inhabitants 50
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 8 Houses; Inhabitants 40</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">DRUMDRAN</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
1.. Drumdran (D.S., 1654).<br />
2. Dromrane (S. &
D., 1680).<br />
<br />
Druim-dreann: 'Rough, scanty ridge.' In preferring the adjective dreann, to
the noun drean, meaning 'wren,' as second element in this name, we write
advisedly; for Joyce, in his Irish Names of Places states that ”Drumdran, the
name of two townlands in Fermanagh and Tyrone, means 'the ridge of the wrens '."
The derivation given is true to topography, for the unfruitful soil of Drumdran
has evoked locally the unkind pseudonym 'clabar hill.' Drumdran 1826, CEN,
ATW.<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 0</b> tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 15 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 22 Houses; Inhabitants 116
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 23 Houses; Inhabitants 124
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 21 Houses; Inhabitants 107
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 13 Houses; Inhabitants 70
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 13 Houses; Inhabitants 63</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">DRUMHARVEY</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
This name does not appear in any Plantation
document.<br />
<br />
Druim thairbheach: 'Profitable ridge.' (f aspirated (th) represents h in
modern spelling). The second element must be classified as 'doubtful.' Mr.
McAleer's derivation, 'Harvey's ridge,' is a pure guess. Drumharvey 1826, CEN,
ATW.<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 0</b> tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 31 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 44 Houses; Inhabitants 257
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 46 Houses; Inhabitants 224
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 43 Houses; Inhabitants 207
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 34 Houses; Inhabitants 182
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 36 Houses; Inhabitants 170</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">DRUMSONNUS</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
1. Drumsonnus (1666).<br />
2. Drumsanes (S. & D.,
c. 1680).<br />
<br />
Druim Samhna (s): 'Samhuin ridge 'or 'Ridge of assembly, The great festival
of Samhuin, instituted by Tuathal, king of Ireland in the first century, was
celebrated on the first day of November at Tlachtga, in Meath; but minor
festivities were observed on the same day in various places throughout the
country. These meetings were usually held on hills. The Ordnance map shows two
elevations of 300 feet in this townland, one in ’White Drumsonnus,' and one in
'Black Drumsonnus '; though there is no tradition of assembly. The name would
appear to be the same as that of 'Sawney's hill,' a sub-denomination of the
adjoining townland of Cabra. The final s of the modern name is the English
plural. Mr. McAleer gives alternative derivations : druim sonnach(s) 'ridge of
the ramparts,' which is possible; and druim sonais, 'ridge of prosperity,' which
is improbable. This townland was list, on the Tithe records of 1826 as Drumsonas
Johnston and Drumsonas Lendrum, after two land owners at the time. Drumsonnus
CEN, ATW.<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 1</b> tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> Drumsonas Johnston 11 agricultural holdings
over one acre
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> Drumsonas Lendrum 16 agricultural holdings
over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 41 Houses; Inhabitants 224
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 33 Houses; Inhabitants 178
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 26 Houses; Inhabitants 136
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 23 Houses; Inhabitants 105
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 19 Houses; Inhabitants 99</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">EFFERAN GLEBE</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
1. Effernan (D.S. map, 1654).<br />
2. Effrenan
(1666).<br />
3. Effernan (S. & D., c. 1680).<br />
<br />
Aifrionnan: 'Place of the Mass’, This townland was glebe land (church land),
a fact which, taken with the name itself, led parishioners to conjecture that
there had been a Mass-garden in the place. Such speculation is futile, however,
for the name is certainly pre-Penal. Efferan Glebe 1826, CEN, Effernan ATW,
KPNE.<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 2</b> tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 0 agricultural holdings over one acre
<strong><em>(Church Lands did not owe a Tithe to the church)</em></strong>
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 37 Houses; Inhabitants 203
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 29 Houses; Inhabitants 153
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 32 Houses; Inhabitants 166
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 27 Houses; Inhabitants 135
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 20 Houses; Inhabitants 90</li>
</ul>
<span style="font-size: medium;"><strong style="font-size: x-large;"><u><span style="font-size: xx-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">FEGLISH</span></u></strong></span><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
1. Fegglish (1666).<br />
2. Figlash (S. & D., c.
1680).<br />
3. Ffiglash alias<br />
<br />
Fiodh-Ghlais: 'Wooded stream ' (fiodh, 'a tree, wood '). McAleer gives fiodh
glas, 'green wood.' One of the first schools in the parish operated here in the
early 1800’s. A multi-denominational school under Protestant management and with
a Catholic principal operated here for close to 150 years. Fegliss 1826, Feglish
CEN, ATW. <u>Lisnagore</u>, Lios-na-ngabhar: 'Fort of the goats.'<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 3</b> tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 16 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 27 Houses; Inhabitants 139
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 17 Houses; Inhabitants 85
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 12 Houses; Inhabitants 63
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 12 Houses; Inhabitants 53
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 11 Houses; Inhabitants 49</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">FERNEY</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
1. Ferny (1666).<br />
2. Ferney (S. & D... c.
1680).<br />
<br />
Fearn - mhaigh: 'Alder - plain.' A school in Ferney in the late 1850’s was
replaced by Drumharvey, in turn replaced by Feglish. School master in Ferney
hanged himself in the 1850’s. Fairney 1826, Ferney CEN, ATW.<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 3</b> tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 21 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 32 Houses; Inhabitants 207
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 28 Houses; Inhabitants 155
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 26 Houses; Inhabitants 136
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 21 Houses; Inhabitants 108
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 21 Houses; Inhabitants 130</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">GARGADIS</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
We have failed to get any authoritative opinion on this name, which does not
appear in any Plantation document. (KPNE)<br />
McAleer hazarded garradh-gadaidhe, 'Garden frequented by thieves,' where the
final s of the modern name would be the English plural symbol. There is a fort
in the townland called 'Girgaddis fort.' Girgaddis KPNE, Gargadoes 1826,
Gargadis CEN, Girgadis ATW.<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 0</b> tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 9 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 22 Houses; Inhabitants 106
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 18 Houses; Inhabitants 96
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 13 Houses; Inhabitants 73
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 13 Houses; Inhabitants 78
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 12 Houses; Inhabitants 58</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">GARVAGHY</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
1. Gravon (U.P.P., 1610).<br />
2. Grauagho (S. &
D., c. 1680).<br />
3. Gravagho alias<br />
<br />
Garbh –achadh: 'Rough field.’ The first element gra, common to all spellings,
provides a good example of metathesis of gar(bh), which is quite common. The
second syllable is heavily stressed thus indicating achadh as derivation.
Garvaghey 1826, Garvaghy CEN, ATW. <u>Glassdromon</u>, Old spelling: Glasdrom
(M.E.C, 1609). Glas-dromainn: 'Green ridge.'<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 0</b> tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 6 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 17 Houses; Inhabitants 94
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 13 Houses; Inhabitants 55
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 11 Houses; Inhabitants 49
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 12 Houses; Inhabitants 48
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 9 Houses; Inhabitants 47</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">GLASSMULLAGH NORTH and SOUTH</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
spellings: (KPNE)<br />
1. Glaswollagh (M.E.C, 1609).<br />
2. Glaswollagh (U.P.R.,
1610).<br />
3. Glassmullagh (1666).<br />
4. Glasmullagh (S. & D., 1680).<br />
<br />
Glas - mhullagh: 'Green summit.’ Glasmullagh (one ‘s’)1826, corresponds to
Glassmullagh North CEN, ATW. Glassmullagh (two ‘s’) corresponds to Glassmullagh
South CEN, ATW. <u>Drumcrow</u>, (Glassmullagh South), Druim cruaidh: 'Hard or
difficult hill." Cro, 'huts' is possible; the druim is marked 400 feet.
Slieveroe, (Glassmullagh North) Sliabh ruadh, ‘Red mountain.', marked 500 feet
on the Ordnance Survey Map.<br />
<br />
<ul>
<li> <b>Hearth Tax 1666: 3</b> tax payers/Hearths </li>
</ul>
<br />
<span style="font-size: large;">GLASSMULLAGH NORTH</span><br />
<br />
<ul>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 39 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 9 Houses; Inhabitants 55
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 9 Houses; Inhabitants 53
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 8 Houses; Inhabitants 35
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 8 Houses; Inhabitants 40
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 8 Houses; Inhabitants 46<!--EndFragment--></li>
</ul>
<br />
<span style="font-size: large;">GLASSMULLAGH SOUTH</span><br />
<br />
<ul>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 7 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 6 Houses; Inhabitants 32
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 3 Houses; Inhabitants 23
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 3 Houses; Inhabitants 19
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 3 Houses; Inhabitants 11
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 3 Houses; Inhabitants 11</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">GOLAN GLEBE</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
1. Goulan (M.E.C, 1609).<br />
2. Goland (S. & D.,
c. 1680).<br />
<br />
A. Gabhlan: 'Little river-fork' (dim. of gabhal, 'a fork ').<br />
B. Gualainn:
'A shoulder, a hill.' <br />
Golan Glebe, one of the largest townlands in the Parish, has two parts,
'Uppertown' (Crocknacarta, Cnoc-na-ceardcha: 'Hill of the smithy.'), and
'Undertown' (Crockfada, Cnoc fada: 'Long hill.’). It is bounded on its western
side by the Golan river, which takes on a small tributary near Golan bridge. The
fork thus formed probably accounts for the name (A). We cannot, however, exclude
the possibility of gualainn, shoulder,' which is often applied to a hill, as
derivation, especially since Golan has two cnuic. Golan KPNE, ATW. Golan Glebe
1826, CEN.<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 0</b> tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 0 agricultural holdings over one acre
<strong><em>(Church Lands did not owe a Tithe to the church)</em></strong>
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 24 Houses; Inhabitants 140
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 23 Houses; Inhabitants 148
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 21 Houses; Inhabitants 127
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 24 Houses; Inhabitants 133
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 24 Houses; Inhabitants 130</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">GREENAN</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
1. Granan (M.E.C, 1609).<br />
2. Granan (1666).<br />
3.
Grenan (S. & D., c. 1680).<br />
4. Grennan alias<br />
5. Greenan (O.S. map,
P.R.O.B.).<br />
<br />
Greanan: 'A gravelly place.' Everyone takes the modern 'Greenan," everywhere,
to be 'Grianan,' 'a sunny place,' and Mr. McAleer was no exception in the
present instance. There is, however, another Irish word which may be either
greanan or grianan, derived from grean / grian (Dinneen), which means 'gravelly
place’. It is obvious that grian, 'sun,' would hardly give grann. The local
pronunciation of the present name accords with the modern and earlier spellings.
Moreover, the townland is bounded on the North and West by a river with five
fords, and is geologically 'gravelly,’ especially at the fords. Terance McQuaide
had a hedge school here in the 1850’s, first in Killyblunick and later in
Nixon’s field in Grannan. Grannan 1826, KPNE, ATW; Greenan CEN.<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 2</b> tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 19 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 16 Houses; Inhabitants 103
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 16 Houses; Inhabitants 88
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 14 Houses; Inhabitants 74
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 14 Houses; Inhabitants 72
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 13 Houses; Inhabitants 71</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">HACKINCON</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
1. Hankincon (S. & D., c. 1680).<br />
2. Hamkincon
alias.<br />
<br />
Ath (an)-cinn-chon: 'Ford of the hound's head.' It is often difficult to
distinguish between ath, 'a ford' and achadh, 'a field' ; and Mr. McAleer, who
was evidently unfamiliar with the topography of the Parish, and probably had no
old spellings before him, was mistaken in deriving this name achadh an chon,
'hound's habitation.' The golden key to the correct derivation is the river
which separates this townland from Girgaddis, passing under Ballinapaste and
Stranagomer bridges on its way to Magheralough. The presence of a river strongly
suggests ath as the first element in the name. The initial h is a purely English
development which goes back, however, to the seventeenth century. It may be
compared to the notorious 'cockney’ 'h' that is prefixed to initial vowels, e.g.
'Hireland' for Ireland. The second element, cinn, gen. of ceann, 'a head,'
anglicized kin, and so called from some peculiarity of shape. Hackincon 1826,
CEN, ATW.<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 0</b> tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 14 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 14 Houses; Inhabitants 92
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 6 Houses; Inhabitants 36
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 6 Houses; Inhabitants 40
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 6 Houses; Inhabitants 31
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 5 Houses; Inhabitants 21</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">KEENOGUE</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
1. Cynoge (M.E.C., 1609).<br />
2. Cynoge (U.P.P.,
1610).<br />
3. Kennage (C.S., 1661, P.R.O.D.).<br />
4. Kynoge (1666.).<br />
5. Kenage
(S. & D., c. 1680<br />
<br />
Caonog: ' A mossy place.' (Dim. of Caonach, anglicised ‘Keenagh '). Keenogue
1826, CEN, ATW. <u>Ballinapaste</u>; Beal-atha-na-peiste: 'Ford-mouth of the
serpent, fish,' or other strange animal.<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 4</b> tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 19 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 22 Houses; Inhabitants 124
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 18 Houses; Inhabitants 76
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 13 Houses; Inhabitants 71
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 11 Houses; Inhabitants 48
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 9 Houses; Inhabitants 43</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">KILKNOCK</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
1. Keile - Iknock (U.P.P., 1610).<br />
<a href="file:///C:/Users/Tim/AppData/Local/Temp/WindowsLiveWriter1286139640/supfiles746CA9/Trillick-3-standing-stones8.jpg" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"></a><a href="file:///C:/Users/Tim/AppData/Local/Temp/WindowsLiveWriter1286139640/supfiles746CA9/Map-Townlands-Kilskery-Parish5.jpg" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"></a><a href="file:///C:/Users/Tim/AppData/Local/Temp/WindowsLiveWriter1286139640/supfiles746CA9/clip_image0029.jpg" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"></a>2. Killknock
(D.S.,
1654). 3. Kiblonock (1666).<br />
4. Kilnock (S. & D., c. 1680).<br />
<br />
Coill- a chnuic, 'Wood of (on) the hill.' (Spelling 1.). There is a cairn and
old graveyard in this townland. Kilnock 1826, KPNE, ATW; Kilknock CEN<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 2</b> tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 12 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 21 Houses; Inhabitants 125
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 19 Houses; Inhabitants 100
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 14 Houses; Inhabitants 83
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 15 Houses; Inhabitants 61
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 15 Houses; Inhabitants 64</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">KILLYBLUNICK GLEB</span><span style="font-size: x-small;">E</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
1. Kiltiblonage (M.E.C., 1609).<br />
2. Killblonock
(1666).<br />
3. Kilbonk (S. & D., c. 1680).<br />
4. Kilbonok alias<br />
<br />
Coillidh-blonoige: 'Wood of the lard' (coillidh, old dat., new nom.). It may
well be asked why were places named from lard? Perhaps such names indicate that
pigs were fattened in the respective places. Joyce states that 'in early times
when woods of oak and beech abounded in this country, it was customary for kings
and chieftains to keep great herds of swine, which fed in the woods on masts,
and were tended by swineherds.' Killyblunick, like Golan, Effernan, Cloncandra
and Derryallen were all mountain glebe, escheated in the great robbery of 1610.
Killyblunick KPNE, ATW; Killyblunick Glebe 18726, CEN.<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 0</b> tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 0 agricultural holdings over one acre
<strong><em>(Church Lands did not owe a Tithe to the church)</em></strong>
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 24 Houses; Inhabitants 137
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 22 Houses; Inhabitants 135
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 21 Houses; Inhabitants 112
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 20 Houses; Inhabitants 113
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 19 Houses; Inhabitants 81</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">KILLYFUDDY</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE); This name does not appear in any Plantation document.
Probably, as wood-land, it did not rank as a townland until it was
reclaimed.<br />
<br />
Coillidh – fadoidh (?): 'Wood of Kindling' (clearing wood-land by fire). The
second element is doubtful. Killyfuddy 1826, CEN, ATW.<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 0</b> tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 12 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 13 Houses; Inhabitants 73
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 14 Houses; Inhabitants 58
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 12 Houses; Inhabitants 51
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 11 Houses; Inhabitants 54
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 13 Houses; Inhabitants 54</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">KILLYMENDON</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE); This name does not appear in any Plantation document.
Probably, as wood-land, it did not rank as a townland until it was
reclaimed.<br />
<br />
Coillidh -m eannt?nn: 'Wood of titmice,' or 'of snipe.'KPNE; Coill lli
Mhiachain: Macken’s Wood. ATW. Killymitten ATW, Killymendon 1826, CEN.
<u>Dorney</u>, Doirineach: 'Place of the little copse.' (doirin, a little
doirej. <u>Drolan</u>, Drolan: 'Place of windings,' probably of the Dorney
river. <u>Drumkelly</u>, Druim-Ceallaigh: 'Ceallach's ridge.'<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 0</b> tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 19 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 24 Houses; Inhabitants 131
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 13 Houses; Inhabitants 87
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 14 Houses; Inhabitants 75
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 13 Houses; Inhabitants 59
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 10 Houses; Inhabitants 57</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">KILSKERRY GLEBE</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old Spellings:
(KPNE) 1. Cill Scire (M.D.).<br />
2. Cell Sgire (A.U.).<br />
3. Kilskerrg (M.E.C,
1609).<br />
4. Killskirry (D.S., 1661).<br />
5. Kilskerrie
alias 6. Killskerry (1666).<br />
7. Kilskirry (S. & D., circ 1680). <br />
<br />
Cill Scire: 'Church of (St.) Scire.'; The old ecclesiastical centre,
Kilskeery, which gives name to the Parish, is of great antiquity. It was the
site of Kilskeery Monastery, founded in 749 A.D. (M.H.), and had a Bishop of its
own, Cineadh, son of Ceallach, who died in 809 A.D. (A.U.). The Martyrologies of
Tallaght and Donegal, preserve the form Cill-Scire; while the Annals of Ulster,
completed and edited by Archdeacon O'Cassidy, a vicar of the Parish (died 1541),
speak of "The parson of Cell Sgire Head of tribe or of hospitality." “Little is
known as to what pre-plantation clergy were here. It is believed that the
McQuaides of Mulnagork, who were erenachs at Kilskerry provided some of the
local clergy who served the church here up to the 1550's. One of the McQuaides
referred to in the Annals (of Ulster) is Hugh McQuaide, vicar and erenach of
Kilskerry,who died in 1536. The Annals say he was "the parson of Kilskerry, head
of tribe, or of hospitality, spacious is the floor of his house, head preceptor
of all clergy." Kilskerry KPNE, ATW, Kilskerry Glebe 1826, CEN.<br />
<br />
<ul><!--EndFragment--></ul>
<ul><!--EndFragment--></ul>
<ul><!--EndFragment--></ul>
<ul><!--EndFragment--></ul>
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 1</b> tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 0 agricultural holdings over one acre
<strong><em>(Church Lands did not owe a Tithe to the church)</em></strong>
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 19 Houses; Inhabitants 94
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 16 Houses; Inhabitants 66
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 16 Houses; Inhabitants 69
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 11 Houses; Inhabitants 47
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 13 Houses; Inhabitants 52</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">KININE</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
1. Kineyn (M.E.C, 1609).<br />
2. Kyneyn (U.P.P.,
1610).<br />
3. Keanyne (S. & D., c. 1680).<br />
<br />
Ceann-eidhinn: 'Ivy hill' (eidhean, 'ivy '); Kinnine KPNE, Kinine 1826, CEN,
ATW.<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 0</b> tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 5 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 39 Houses; Inhabitants 224
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 30 Houses; Inhabitants 167
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 27 Houses; Inhabitants 139
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 28 Houses; Inhabitants 150
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 29 Houses; Inhabitants 129</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">KNOCKNAGOR</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE); This name does not appear in any Plantation document,
and suggests that the present name is comparatively modern.<br />
<br />
A. Cnoc- na-gcorr: 'Hill of the cranes.'<br />
B. Cnocan - O –gCorra: 'O'Corrs'
hill.'<br />
This name, which appears easy of analysis at first sight, has proved to be a
veritable double entendre. Etymologically, one inclines to corr, 'a heron or
crane' as the second element. This word is used extensively in forming names,
and appears in 'Roscor,' 'point of cranes,' another townland <em><strong>“Lower
Water” </strong></em>end of the parish<em><strong>.</strong></em> The Kncknagor
district is quite marshy, too, and might well be regarded as a favorite haunt of
these birds. Some of the older generation, however, favor gabhar,,a goat’,’ as
the second element. This derivation, however, is contrary both to pronunciation
and spelling. The word gabhar, when anglicized, generally takes the form gore,
gower, or gour. As a fact, there is a fort called Lisnagore, fort of the goats,'
situated on the very borders of Knocknagor. Sheanchies of the district,
maintained that ‘long ago' there were several families named 'Corr’ resident in
the district, and that the townland was called 'after them.' There is a 'Corrs'
bridge in the townland.' By reference to the Tithe Applotment of the Parish,
dated 1826, we find that of the eleven occupiers in Knocknagor, four were named
'Corr.’ Knocknagor 1826, CEN, ATW.<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 0</b> tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 11 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 13 Houses; Inhabitants 75
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 13 Houses; Inhabitants 65
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 10 Houses; Inhabitants 45
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 8 Houses; Inhabitants 31
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 8 Houses; Inhabitants 30</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">LIFFORD</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
1. Letterd (1666).<br />
2. Liffer (S. & D., c.
1680).<br />
<br />
Leith – bhear: 'Half water.' (bior, water). This townland consists of a
steep hillside with a marshy bottom containing innumerable springs, one of which
is a Chalybeate spa, and is bounded on its southern side by the Kilskeery river
which has it source in the vicinity. There is certainly sufficient water to
justify the word bior. In Kilskeery, the name is generally pronounced and
written "Liffer," though occasionally assimilated with the more familiar
"Lifford." In spelling 1. the double t is probably a misreading of t for f.
Lifford 1826, CEN. Liffer ATW, KPNE. <u>Crockor</u>, Cnoc corr: 'Rounded hill'
(corr, 'round'; adj.) The Ordnance Survey map marks this cnoc by 700 feet
contour lines. <u>Crockfada</u>, Cnoc fada: 'Long hill.’ <u>Crocknaboortan</u>,
Cnoc-na-bpuirtin: 'Hill of the little banks.' (porf, a bank). This
sub-denomination is bounded by the Kilskeery river which takes its rise in the
vicinity. <u>Crocknamona</u>, Cnoc-na-mona: 'Hill of the turf.' <u>Meencrim</u>,
Min-crom: 'Sloping mountain flat.'<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 1</b> tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 26 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 38 Houses; Inhabitants 211
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 38 Houses; Inhabitants 199
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 34 Houses; Inhabitants 161
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 28 Houses; Inhabitants 150
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 32 Houses; Inhabitants 144</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">LISDOO</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: <br />
1. Letterd (1666).<br />
<br />
Lios Dubh: ‘Black fort’ ATW. Lisdoo was not listed as a townland in KPNE,
most likely in error. Lisdoo 1826, CEN, ATW.<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 0</b> tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 10 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 16 Houses; Inhabitants 102
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 13 Houses; Inhabitants 86
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 12 Houses; Inhabitants 63
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 11 Houses; Inhabitants 58
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 11 Houses; Inhabitants 55</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">LISNAHANNA</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings:
(KPNE) 1. Lisnahannen (U.P.P., 1610).<br />
2. Lissnahannea (D.S., 1661).<br />
3. Lisnahamea
alias<br />
4. Lishnahanna (1666).<br />
5. Lisnahanna (S. & D., c. 1680).
<br />
<br />
Lios -na -h-aine: 'Fort of pleasure, or delight.' The form ‘na h-‘, common to
all spellings, points to a feminine noun in the genitive singular, as final
element in this name. The lios is still in evidence near Lisnahanna cross-roads,
and an Orange hall commemorates the former Fair where ‘thronged the brave and
bright.’ Lisnahanna 1826, CEN, ATW.<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 2</b> tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 8 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 14 Houses; Inhabitants 92
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 13 Houses; Inhabitants 77
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 14 Houses; Inhabitants 62
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 13 Houses; Inhabitants 58
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 12 Houses; Inhabitants 72</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">LOUGHTERUSH</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
1. Lagh frish (M.E.C., 1609).<br />
2. Laghirish
(U.P.P., 1610).<br />
3. Laghterrish (D.S., 1661).<br />
4. Laghterish (S. & D.,
c. 1680).<br />
<br />
Leacht an ruis: 'Flagstone of the headland.' The f of frish in 1. is a
misreading for t. Leacht, 'a flagstone,' like cairn, is often applied to a
monumental heap of stones. In the North of Ireland, the guttural is universally
suppressed, and the word is pronounced lat or let. There are standing stones on
the borders of this townland. Loughterush 1826, CEN, ATW.<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 0</b> tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 21 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 20 Houses; Inhabitants 131
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 16 Houses; Inhabitants 100
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 14 Houses; Inhabitants 91
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 15 Houses; Inhabitants 88
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 15 Houses; Inhabitants 82</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">MAGHERALOUGH</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
1. Mahery lagha (M.E.C. 1609).<br />
2. Magherrlogh
(D.S., 1661).<br />
3. Maghrilogh (1666).<br />
4. Magherelogh (S. & D., c.
1680).<br />
5. Magherrylogh alias<br />
<br />
Machaire-locha: 'Plain of the lake.’ The Parish Church of St. Macarten is
popularly called after this name, by reason of its proximity to the picturesque
lake with cranog. The Church is situated in the townland of Stranagomer.
Magheralough 1826, CEN, ATW. <br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 2</b> tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 17 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 22 Houses; Inhabitants 88
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 17 Houses; Inhabitants 66
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 13 Houses; Inhabitants 64
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 14 Houses; Inhabitants 69
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 13 Houses; Inhabitants 58</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">MAKENNY</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings:
(KPNE) 1. Markin (1666)<br />
<br />
Meacanach: 'Parsnip - producing land.' The first syllable of the name is
heavily stressed and sounded long (as in the English 'make'). In the absence of
evidence, meacanach, one of the adjectival forms of the word meacan, 'parsnip,'
seems to approximate nearest to the pronunciation. Makeny ATW, Makenny 1826, CEN
. <u>Sessiagh</u>, Seiseadh: 'A sixth,' a measure of land.<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 4</b> tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 35 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 60 Houses; Inhabitants 365
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 53 Houses; Inhabitants 279
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 50 Houses; Inhabitants 248
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 47 Houses; Inhabitants 235
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 46 Houses; Inhabitants 221<!--EndFragment--></li>
</ul>
<br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">MEELTOGUES</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE); This name does not appear in any Plantation document.
Probably, as wet-land, it did not rank as a townland until it was reclaimed.<br />
<br />
Mioltogach: 'place of midges.' The final s in the modern form is the English
plural -s. Miol denotes any kind of animal, different species being designated
by means of qualifying terms. The diminutive mioltog is the usual word for a
midge; and this term is pretty general in names, always indicating a place
where, in favorable weather, there are swarms of midges. Midges are a group of
insects that include many kinds of small flies. The townland is swampy.
Meltogues 1826, ATW, KPNE. Meeltogues CEN.<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 0</b> tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 7 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 11 Houses; Inhabitants 62
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 11 Houses; Inhabitants 59
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 9 Houses; Inhabitants 42
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 9 Houses; Inhabitants 50
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 8 Houses; Inhabitants 48</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">MONEYGAR</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
1. Mongare (M.E.C., 1609).<br />
2. Monegare (U.P.P.,
1610).<br />
3. Monigarr (1666).<br />
5. Monygar alias.<br />
<br />
Muine ghearr: 'Short shrubbery.' Monegar KPNE, Moneygar 1826, CEN, ATW.
<u>Crockclampa</u>, Cnoc-clampa: 'Hill of turf clamps' (ciampa, gen. plu.).
<u>Crockroe</u>, Cnoc ruadh: 'Red hill.'<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 1</b> tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 23 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 36 Houses; Inhabitants 187
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 37 Houses; Inhabitants 169
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 29 Houses; Inhabitants 160
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 27 Houses; Inhabitants 138
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 23 Houses; Inhabitants 101</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">MOORFIELD</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE); This is the only townland in the Parish bearing an
English name. An Ordnance Survey list of names of the Parish, preserved in the
Public Record Office, Dublin, shows Gort - mona bracketted after 'Moorefield.'
It is evidently a translation.<br />
<br />
Gort - mona: 'moor/turf field’, Moorefield KPNE, ATW, Moorfield 1826,
CEN.<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 0</b> tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 29 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 36 Houses; Inhabitants 227
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 30 Houses; Inhabitants 163
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 27 Houses; Inhabitants 135
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 26 Houses; Inhabitants 127
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 17 Houses; Inhabitants 91</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">MULNAGORK</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
1. Mullenagorka (S. & D., c. 1680).<br />
2.
Mollenagorka alias<br />
<br />
Maolan -na-gcorcach: 'Hill-summit of the marshes.' Maoldn is a diminutive of
Maol, meaning 'a hill, hillock, or headland.' The syllable missing in the modern
form is retained in pronunciation. The name describes accurately the topography
of the townland. This townland was church land. “Little is known as to what
pre-plantation clergy were here. It is believed that the McQuaides of Mulnagork,
who were erenachs at Kilskerry provided some of the local clergy who served the
church here up to the 1550's. One of the McQuaides referred to in the Annals (of
Ulster) is Hugh McQuaide, vicar and erenach of Kilskerry,who died in 1536. The
Annals say he was "the parson of Kilskerry, head of tribe, or of hospitality,
spacious is the floor of his house, head preceptor of all clergy." Mulnagork
1826, CEN, ATW.<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 0</b> tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 0 agricultural holdings over one acre
<strong><em>(Church Lands did not owe a Tithe to the church)</em></strong>
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 9 Houses; Inhabitants 46
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 7 Houses; Inhabitants 39
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 6 Houses; Inhabitants 33
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 7 Houses; Inhabitants 32
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 6 Houses; Inhabitants 30</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">REALTONS</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE); This name does not appear in any Plantation document,
and suggests that the present name is comparatively modern.<br />
<br />
Reidh-altain: 'Smooth hillocks.' (-s in modern form Eng. plu.). Realtons
1826, CEN, ATW. <u>Lough Mulshane</u>, Loch -maoil - sidheain: 'Lake of the hill
of the fairy mound.'<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 0</b> tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 10 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 12 Houses; Inhabitants 66
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 12 Houses; Inhabitants 63
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 14 Houses; Inhabitants 63
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 8 Houses; Inhabitants 41
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 8 Houses; Inhabitants 37</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">RELAGH</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
1. Reylagh (D.S., 1654).<br />
2. Rylagh (1666).<br />
3.
Reylagh (S. & D., c. 1680).<br />
<br />
Railgheach: 'Place of big oaks.', Relagh-Carlin KPNE, Carlin is probably
equivalent of O'Cerbhallain, genitive O’Cerbhallan, a surname used to
distinguish this townland from Relaghgunnus. There is an extensive peat bog in
this townland, still in use and bearing evidence of former forest. Ralagh 1826,
CEN, ATW.<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 2</b> tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 20 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 30 Houses; Inhabitants 158
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 22 Houses; Inhabitants 95
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 21 Houses; Inhabitants 99
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 15 Houses; Inhabitants 68
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 12 Houses; Inhabitants 40</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">RELAGH GUINNESS</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings:
(KPNE)<br />
1. Reylagh (D.S., 1654).<br />
2. Rylagh (1666).<br />
3. Reylagh (S. &
D., c. 1680).
<br />
<br />
<ul><!--EndFragment--></ul>
<ul><!--EndFragment--></ul>
Railgheach - gineadha: 'productive land abounding in oak.' The townland is
situated between Bundoran Junction and Irvinestown, a part of the Parish that
was forest-land at the time of the Plantation and for ages previously. The
greater half of the townland, lying north of Relagh Lough, is still known as
'Woodhill.' Relaghgunnus KPNE, Relaghgunnis ATW, Releigh Gunness 1826, Relagh
Guinness CEN. <u>Crockrawer</u>, Cnoc reamhar: 'Thick hill.' M aspirated (mh),
in the second element, is often represented by v.<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 0</b> tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 34 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 37 Houses; Inhabitants 228
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 27 Houses; Inhabitants 147
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 24 Houses; Inhabitants 113
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 21 Houses; Inhabitants 107
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 22 Houses; Inhabitants 99</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">ROSSNAREEN</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
1. Rossnarine (M.E.C, 1609).<br />
2. Rossnorin
(U.P.P., 1610).<br />
<br />
Ros-na-raon: 'Headland, or wood of the tracks' (raon, 'track, path, route’).
Rusnareene 1826, Rossnareen CEN, ATW.<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 0</b> tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 15 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 19 Houses; Inhabitants 110
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 18 Houses; Inhabitants 96
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 17 Houses; Inhabitants 100
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 19 Houses; Inhabitants 96
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 15 Houses; Inhabitants 64</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">SCALLEN</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
Scallan (1666)<br />
<br />
Scathlann: 'Shed, or hut.' No tradition of Mass. Scallan KPNE, Scallon 1826,
ATW, Scallen CEN.<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 2</b> tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 15 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 28 Houses; Inhabitants 156
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 24 Houses; Inhabitants 128
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 19 Houses; Inhabitants 101
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 15 Houses; Inhabitants 88
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 13 Houses; Inhabitants 73</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">SCREEBY</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE); This name does not appear in any Plantation document,
and suggests that the present name is comparatively modern.<br />
<br />
Screabach: 'Scraped land.' This derivation accords best with the local
pronounciation, "Scrabby"; but scriobach, 'land furrowed by mountain torrents,'
means much the same. Scraby 1826, Screeby CEN, ATW. <u>The Bonnett</u>, Buannat:
'Little lasting one,' i.e., river. This, and another form, buanaid, signify
'lasting river,’ for the Irish seem to have been fond of applying the word buan,
'lasting,' to rivers.<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 0 </b>tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 18 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 24 Houses; Inhabitants 128
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 20 Houses; Inhabitants 112
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 17 Houses; Inhabitants 92
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 17 Houses; Inhabitants 72
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 15 Houses; Inhabitants 69</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">SHANMULLAGH EAST</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
1. Shanemullagh (C.S., 1651).<br />
2. Shanmullagh
(D.S., 1654).<br />
3. Shanmullagh (S. & D., c. 1680).<br />
4. Shanemullagh
alias<br />
<br />
Sean-mhullagh: 'Old hilltop.' Shanmulla KPNE, Shanmullagh East was church
land. Shanmullagh East CEN, ATW. <u>Ballinaboy</u>; Beal-an-atha-buidhe: 'Mouth
of the yellow ford.' Leakagh was located within Shanmullagh East. <br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 1</b> tax payers/Hearths Recorded under Leakagh.
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 0 agricultural holdings over one acre
<strong><em>(Church Lands did not owe a Tithe to the church)</em></strong>
<ul>
<li><b>Census 1841:</b> 20 Houses; Inhabitants 140
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 18 Houses; Inhabitants 119
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 19 Houses; Inhabitants 107
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 16 Houses; Inhabitants 88
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 16 Houses; Inhabitants
94<!--EndFragment--></li>
</ul>
</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">SHANMULLAGH WEST</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old
spellings: (KPNE)<br />
1. Shanemullagh (C.S., 1651).<br />
2. Shanmullagh (D.S.,
1654).<br />
3. Shanmullagh (S. & D., c. 1680).<br />
4. Shanemullagh alias
<br />
<br />
Sean-mhullagh: 'Old hilltop.' Shanmulla KPNE, Shanmullagh 1826, Shanmullagh
West CEN, ATW.<br />
<br />
<ul><!--EndFragment--></ul>
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 0 </b>tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 6 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 42 Houses; Inhabitants 269
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 29 Houses; Inhabitants 190
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 31 Houses; Inhabitants 182
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 27 Houses; Inhabitants 167
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 16 Houses; Inhabitants 159</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">STRALONGFORD</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
1. Shraghloughart (U.P.P., 1610).<br />
2. Strawlongort
(C.S., 1661).<br />
3. Strawlongort alias<br />
4. Strowlongart (S. & D., c.
1680).<br />
<br />
Srath-longphuirt ; 'River-bank, or holm of the fortress, or embankment.'
Srath is generally applied to the soft meadow-land, or holm, along the banks of
a river. The insertion of a t between the s and the r is simply an expedient, in
accordance with a well known euphonic law, to avoid the awkward combination sr.
Under the influence of this corruption also, the simple word becomes sfraw, as
here (2., 3., and 4.), and in the following place-name. Longphort, a term
originally applied to those places where, the Norsemen beached their boats,
signifies 'a fortress, or encampment.' The word was applied both to the old
circular entrenched forts and to the more modern stone castles. Only the outline
of the old castle here for Castletown estate now remains, lands of the estate
were sold to tenants in 1897. Stralongford 1826, CEN, ATW.<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 0 </b>tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 12 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 40 Houses; Inhabitants 234
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 37 Houses; Inhabitants 202
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 29 Houses; Inhabitants 138
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 26 Houses; Inhabitants 117
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 25 Houses; Inhabitants 118</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">STRANAGUMMER</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
1. Shraneconor (M.E.C., 1609).<br />
2. Strawmagomer
(D.S., 1654).<br />
3. Strawmagomer (C.S., 1661).<br />
4. Stram' -gomer (1666).<br />
5.
Strawmagomer (S. & D., c. 1680).<br />
<br />
Srath na gcomar: 'Holm of the confluences.' The meeting of the waters is only
a few perches up stream from St. Macarten's Church. The Church has the almost
unique distinction in this country of being built on a river bank. The river is
a lazy serpent that coils and noses its way around 'Millbank," pursues its
course exquisitely towards Trillick, changes its mind, turns back towards
Magheralough, and finally loses itself in the sacred waters of Lough Erne.
Stranagomer 1826, Stranagummer CEN, ATW. <u>Ednagee Hill</u>, Old spelling:
Eadan nagedy (M.E.C, 1609). Eudan-na-gaeithe: 'Hill-brow of the wind.'<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 2 </b>tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 15 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 32 Houses; Inhabitants 175
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 25 Houses; Inhabitants 126
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 20 Houses; Inhabitants 99
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 19 Houses; Inhabitants 84
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 21 Houses; Inhabitants 81</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">TRILLICK TOWN</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
1. Trelick (M.E.C, 1609).<br />
2. Trelick (U1.P.P.,
1610).<br />
3. Trelick (1666).<br />
4. Trellick (S. & D., c. 1680).<br />
<br />
Treilic: 'Triplestone' (from triliaic, dat. of trelia; nom. Jia, 'a stone.'
Tri-liac, called 'a stone circle' on the Ordnance Survey map, gives name to
Trillick, which dates from the Mervyn Plantation. It is situated close by
Castlemervyn, on a lofty hill about half a mile from the village. The erection
of three stones to mark a burial place, particularly that of a chieftain, must
have been very common, for names containing the compound tri-liac occur very
frequently. Trillick ATW, KPNE. Trillick Town CEN.<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 7 </b>tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 0 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 94 Houses; Inhabitants 434
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 102 Houses; Inhabitants 449
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 82 Houses; Inhabitants 412
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 80 Houses; Inhabitants 350
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 73 Houses; Inhabitants 276</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">TULLYNINCRIN</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
1. Tollenankerrin (C.S., 1661).<br />
2. Tallenkeran
alias<br />
3. Tollenankerin (S. & D., c. 1680).<br />
<br />
Tullach an aon-chaorthainn: 'Summit of the lone rowantree.' In the Celtic
tradition, the rowan has a long and still popular history in folklore as a tree
which protects against witchcraft and enchantment. The physical characteristics
of the tree may have contributed to its protective reputation, including the
tiny five pointed star or pentagram on each berry opposite its stalk.
Tullynincrin 1826, CEN, ATW.<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 0 </b>tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 15 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 29 Houses; Inhabitants 156
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 24 Houses; Inhabitants 104
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 21 Houses; Inhabitants 96
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 20 Houses; Inhabitants 96
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 17 Houses; Inhabitants 85</li>
</ul>
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
<strong><u><span style="font-size: large;">TULLYWOLLEY</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="font-size: x-small;"><br /></span></u></strong>
Old spellings: (KPNE)<br />
1. Tolly vally (M.E.C, 1609).<br />
2. Tollyvolly
(U.P.P., 1610).<br />
3. Tallevally (C.S., 1661).<br />
4. Tallevally (S. & D., c,
1680).<br />
<br />
Tulach Ui Mhaolaodha: 'O'Malley's, or O'Melly's hill.' Tullawooly KPNE,
Tullyvolley 1826, Tullywolley CEN. Tullywooly ATW.<br />
<br />
<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 0 </b>tax payers/Hearths
</li>
<li><b>Tithe Applotment 1826:</b> 9 agricultural holdings over one acre
</li>
<li><b>Census 1841:</b> 11 Houses; Inhabitants 72
</li>
<li><b>Census 1851:</b> 9 Houses; Inhabitants 61
</li>
<li><b>Census 1861:</b> 8 Houses; Inhabitants 43
</li>
<li><b>Census 1871:</b> 8 Houses; Inhabitants 39
</li>
<li><b>Census 1881:</b> 8 Houses; Inhabitants 39<!--EndFragment--></li>
</ul>
T.T. McQuaidhttp://www.blogger.com/profile/13231988610546552544noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4509366107051395062.post-71788163644952696022013-07-22T16:35:00.001-07:002014-06-30T06:40:17.033-07:00District Electoral Divisions and Poor Law Unions, the mortar in Irish Genealogy Brick Walls.<a href="http://lh3.ggpht.com/-yDivgjTPTQ4/Ue2-24YeB3I/AAAAAAAACCs/MwbSEISkVhM/s1600-h/Break%252520wall%252520with%252520tree%25255B4%25255D.jpg"><img alt="Break wall with tree" border="0" src="http://lh4.ggpht.com/-vRU37-GS-OM/Ue2-3Td9j2I/AAAAAAAACC0/JxWP_WlHG80/Break%252520wall%252520with%252520tree_thumb%25255B2%25255D.jpg?imgmax=800" height="496" style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; border-right: 0px; border-top: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Break wall with tree" width="679" /></a> <br />
In Ireland the Poor Relief Act of 1838 divided Ireland into districts or "unions" in which the local taxable inhabitants were to be financially responsible for all paupers in the area. In 1898 the Poor Law Union was adopted as the basic administrative division in place of the civil parish and barony.<br />
Civil registration is the government recording and registering of births, marriages, and deaths. Registration began in Ireland in 1864. However, registration of Protestant marriages had begun earlier in 1845. Births, marriages and deaths were registered with district registrars. Registration districts were set up within the boundaries of the existing Poor Law Unions <br />
<br />
<a name='more'></a><br />
<br />
My McQuaid family comes from Tummery, Dromore, Tyrone. The Parish of Dromore was split between the Poor Law Unions of Omagh and Lowtherstown (present day Irvinestown in county Fermannagh). Tummery is in the Moorfield Electoral Division, one of nine in the Lowtherstown PLU. <br />
The following is a list of Brick walls that I had to over come. <br />
1. My Great Grandfather Thomas John McQuaid, son of Thomas McQuaid and Mary Barrett, was born in 1871. This was after the 1864 start of Civil Registration by Poor Law Union. This is a blessing because the Civil Registration Births are on line at<a href="https://www.familysearch.org/"> https://www.familysearch.org/</a>. His record can be seen at <a href="https://familysearch.org/pal:/MM9.1.1/F5W4-KDZ">https://familysearch.org/pal:/MM9.1.1/F5W4-KDZ</a>. The place of birth and Christening are listed as Irvinestown Ferm.. Family History, his Death Record and Naturalization Record all state that he was born in Tyrone. At the time I found this record I did not know what Townland my McQuaid's came from. I had to search this data base for all McQuaid's & Barrett's having children with in 10 years of 1871. For all of the ones that did have a birth place in Tyrone, I researched their family until I found a ships manifest in 1898, that said Rose Barrett's passage was paid by her uncle Thomas McQuaid from Monson Mass. This Thomas was the father of the Thomas John mentioned above, my 2nd GGrandfather. It turns out that Rose Barrett's father was John Barrett, brother to my 2nd GGrandmother. Rose's Civil Registration stated her father was from Tummery, Tyrone. <br />
<a href="http://lh5.ggpht.com/-Kymyd20n8wM/Ue2-3tB1H4I/AAAAAAAACC8/nfylSR7U3Js/s1600-h/Familysearch%252520Birth%252520Thomas%252520John%252520McQuaid%252520Irvinestown%25255B4%25255D.png"><img alt="Familysearch Birth Thomas John McQuaid Irvinestown" border="0" src="http://lh3.ggpht.com/-X_aTqBc41Vk/Ue2-4KqRvwI/AAAAAAAACDA/VqYCOxT-Jmw/Familysearch%252520Birth%252520Thomas%252520John%252520McQuaid%252520Irvinestown_thumb%25255B2%25255D.png?imgmax=800" height="661" style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; border-right: 0px; border-top: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Familysearch Birth Thomas John McQuaid Irvinestown" width="752" /></a> <br />
2. After I found the Townland of Tummery, I decided I would check the Griffith's Valuation. I have my Genealogy on Ancestry.com, so I started there. I could not find any Thomas McQuaid In Tummery, or Tummery at all! The Griffith's Valuation of 1864 was completed by Poor Law Union. That means you cannot sort by Parish, if the Parish you are looking for is split between multiple Poor Law Unions. So I went to 'Ask About Ireland" at: <a href="http://www.askaboutireland.ie/griffith-valuation/index.xml?action=nameSearch">http://www.askaboutireland.ie/griffith-valuation/index.xml?action=nameSearch</a>. I found it with no problem. It turns out that Ancestry.com left out ALL the Townlands in Dromore Parish, that are in the Lowtherstown Poor Law Union. They only have the Griffith's for the part of Dromore parish that is in the Omagh Poor Law Union. I contacted them and they stated they will put in a work order to have it fixed the next time they do maintenance on the Griffith Valuation data base. <br />
<a href="http://lh4.ggpht.com/-Do1Vt3dnYPI/Ue2-4gx42kI/AAAAAAAACDI/0wVvDkiQdWI/s1600-h/Griffith%252527s%252520Valuation%252520Tyrone%252520Union%252520of%252520Lowtherstown%2525201864%25255B4%25255D.png"><img alt="Griffith's Valuation Tyrone Union of Lowtherstown 1864" border="0" src="http://lh5.ggpht.com/-bNHSK8_PaiE/Ue2-44RwiZI/AAAAAAAACDU/hbMYjl8Qp0k/Griffith%252527s%252520Valuation%252520Tyrone%252520Union%252520of%252520Lowtherstown%2525201864_thumb%25255B2%25255D.png?imgmax=800" height="350" style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; border-right: 0px; border-top: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Griffith's Valuation Tyrone Union of Lowtherstown 1864" width="425" /></a> <a href="http://lh5.ggpht.com/-jclUqIkfiy0/Ue2-5ev-abI/AAAAAAAACDc/dNDjKpX2APw/s1600-h/Griffith%252527s%252520Valuation%252520Tyrone%252520Union%252520of%252520Omagh%2525201864%25255B7%25255D.png"><img alt="Griffith's Valuation Tyrone Union of Omagh 1864" border="0" src="http://lh6.ggpht.com/-rLPA3VZUpCM/Ue2-5wIlckI/AAAAAAAACDg/yuAm-FVihjI/Griffith%252527s%252520Valuation%252520Tyrone%252520Union%252520of%252520Omagh%2525201864_thumb%25255B5%25255D.png?imgmax=800" height="358" style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; border-right: 0px; border-top: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Griffith's Valuation Tyrone Union of Omagh 1864" width="428" /></a> <br />
3. PRONI, the Public Records Office of Northern Ireland, is the go to place for all things genealogical in Tyrone and all of Northern Ireland. I decided to look there for info on the Townland of Tummery, in Dromore Parish, Tyrone. Before I explain what I found at PRONI, here is a listing of Townlands in Dromore Parish, note Tummery. <a href="http://www.irishtimes.com/ancestor/fuses/townlands/index.cfm?fuseaction=TownlandsInCivil&civilparishid=2348&civilparish=Dromore&citycounty=Tyrone">http://www.irishtimes.com/ancestor/fuses/townlands/index.cfm?fuseaction=TownlandsInCivil&civilparishid=2348&civilparish=Dromore&citycounty=Tyrone</a> Here is a map of Townlands in Dromore Parish, Tummery is on the lower left hand side. <a href="http://www.ulsterheritage.com/maps/dromore.png">http://www.ulsterheritage.com/maps/dromore.png</a> <br />
I searched the PRONI site and found a page with links to Townland, Parishes, Dioceses, Baronies and Poor Law Unions in Nothern Ireland: <a href="http://www.proni.gov.uk/index/local_history/geographical_index/townlands.htm">http://www.proni.gov.uk/index/local_history/geographical_index/townlands.htm</a>. The Alphabetical List of Townlands does NOT list Tummery. A Ctr-F search on the page of Townlands starting with 'T", for the word Dromore comes up negative. <br />
I next went to the Parishes Link. I selected Tyrone and a map came up with a list of Parishes. See: <a href="http://applications.proni.gov.uk/geogindx/tyro.htm">http://applications.proni.gov.uk/geogindx/tyro.htm</a>. I click on Dromore and a list of Townlands came up. NO Tummery. <br />
I next went to the Poor law Unions link at: <a href="http://www.proni.gov.uk/index/local_history/geographical_index/poor_law_unions.htm">http://www.proni.gov.uk/index/local_history/geographical_index/poor_law_unions.htm</a> <br />
There is a listing for Irvinestown (Counties Fermanagh and Tyrone), but no link for Townlands in the PLU. The Armagh PLU County Armagh is not listed as covering part of Tyrone. It does. The Enniskillen PLU County Fermanagh is not listed as covering part of Tyrone. It does. The Grotin PLU is missing, completely, from the list. In 1870, the Union of Gortin was amalgamated with that of Omagh. One still
needs to know that Gortin existed, for searches before 1870. ie. Griffith’s
Valuation & Work House records.<br />
<br />
<a href="http://lh3.ggpht.com/-MGTXMUmc1w4/Ue2-6RREBFI/AAAAAAAACDs/2XtZRsX85wI/s1600-h/PRONI%252520Poor%252520Law%252520Union%252520Page%25255B3%25255D.png"><img alt="PRONI Poor Law Union Page" border="0" src="http://lh3.ggpht.com/-e-NU5lxRGCU/Ue2-62hq6HI/AAAAAAAACD0/wzqiqdolHRE/PRONI%252520Poor%252520Law%252520Union%252520Page_thumb%25255B1%25255D.png?imgmax=800" height="565" style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; border-right: 0px; border-top: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="PRONI Poor Law Union Page" width="820" /></a> <br />
Is this a problem only with Dromore Parish or County Tyrone?? How many other Parishes in Tyrone are split between Poor Law Unions with-in Tyrone and/or between counties? How many Tyrone Genealogy Brick Walls are held up by a lack of knowledge in this area? <br />
I did a little research and found a great WEB site that lists all of the Tyrone Townlands with a column for their Parish, Barony and Poor Law Union. Sortable by column. See <a href="http://www.cotyroneireland.com/townlands/townlands.html">http://www.cotyroneireland.com/townlands/townlands.html</a> <br />
Another source for the Poor Law Union that your Townland is in, is: <br />
The General Alphabetical Index to the Townlands, Towns, Parishes and Baronies of Ireland, 1851. Dublin: printed by Alexander Thom for the Registrar General of Ireland, 1861. ISBN: 080631052. This source lists place names identified in the 1851 census of Ireland and gives their poor law union (civil registration district) and other jurisdictions. Available as On-line search at: <a href="http://www.irishtimes.com/ancestor/placenames/">http://www.irishtimes.com/ancestor/placenames/</a> <br />
<br />
After you find out which Poor Law Union your Townland is in, you need to
identify which District Electoral Division your Townland is in. If you click on
a Poor Law Union name in 1-12 below, you will see the number and names of the
District Electoral Divisions in that PLU. To find the DED for your Townland go
to the Census page at: <a href="http://www.census.nationalarchives.ie/search/">http://www.census.nationalarchives.ie/search/</a>
You will see that you can search by DED. Select County Tyrone and type in your
Townland. Leave everything else blank. Hit search. Every listing for your
Townland comes up. If you click through the pages, you might find that your
Townland is split up between multiple District Electoral Divisions in your Poor
Law union. (Here we go again) The Irish state came into being in 1922 as the
Irish Free State, a dominion of the British Commonwealth, having seceded from
the United Kingdom under the Anglo-Irish Treaty. It comprises 26 of Ireland's 32
counties. Since 1949 it has existed as the Republic of Ireland. After the
partition of Ireland and the establishment of Northern Ireland, the new Unionist
Government proceeded to redraw district electoral division boundaries in the six
counties making up the new state. The Unionist Government and its supporters
claimed that this redrawing was necessary because population changes had caused
discrepancies in the population of DEDs and it was necessary to change the
boundaries to equalize electorates. Irish nationalists, on the other hand,
claimed that the boundaries were being redrawn so as to gerrymander local
councils, producing unionist-majority councils in areas where the majority of
the population was nationalist. Certainly, the effect of the redrawing of
boundaries was to dramatically reduce the number of local councils under
nationalist control<br />
<br />
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-kip1qXllzeU/Ue55Rkt3j0I/AAAAAAAACEE/kkasR65v67g/s1600/Ireland+Census+Search+DED.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-kip1qXllzeU/Ue55Rkt3j0I/AAAAAAAACEE/kkasR65v67g/s320/Ireland+Census+Search+DED.png" height="315" width="320" /></a><span style="text-align: center;"> </span><a href="http://4.bp.blogspot.com/-5IykPGbHIns/Ue55ufEqj6I/AAAAAAAACEM/eH0baGOp4pM/s1600/Ireland+census+DED+and+Pages+example.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-5IykPGbHIns/Ue55ufEqj6I/AAAAAAAACEM/eH0baGOp4pM/s400/Ireland+census+DED+and+Pages+example.png" height="271" width="400" /></a><br />
<br />
<br />
With the reform of local government in Northern Ireland in 1973, both county
councils and urban and rural district councils were abolished and replaced by a
smaller set of district councils. These councils were divided into wards, each
ward containing a number of townlands or parts of townlands. As a result,
district electoral divisions no longer exist in Northern Ireland and the groups
of wards used for single transferable vote are known as "district electoral
areas".
<br />
<br />
For genealogical purposes, the DED's identified on the 1901 census are the
ones you need. If any of your family had to go to the Work House, during the
famine, they went to the one in the Poor Law Union their Townland was in. The
lists of people, by year, for that Work House, only list the District Electorial
Division that they were from, not the Townland. If you check the family name on
the 1834 Tithe Applotment for the Townlands in your DED and the Work House names
from your DED, you can narrow your search down.<br />
<br />
The following Tyrone Parishes lie with-in multiple Poor Law Unions and/or across County lines. <br />
Parish followed by PLU name: <br />
<ol>
<li>Aghaloo-<a href="http://www.workhouses.org.uk/Armagh/">Armagh</a>(County Armagh) PLU- <a href="http://www.workhouses.org.uk/Dungannon/">Dungannon</a> PLU- <a href="http://www.workhouses.org.uk/Clogher/">Clogher</a> PLU</li>
<li>Ardstraw-<a href="http://www.workhouses.org.uk/Castlederg/">Castlederg</a> PLU- <a href="http://www.workhouses.org.uk/Omagh/">Omagh</a> PLU- <a href="http://www.workhouses.org.uk/Strabane/">Strabane</a> PLU- Gortin PLU</li>
<li>Carnteel- <a href="http://www.workhouses.org.uk/Dungannon/">Dungannon</a> PLU- <a href="http://www.workhouses.org.uk/Clogher/">Clogher</a> PLU</li>
<li>Donacavey- <a href="http://www.workhouses.org.uk/Omagh/">Omagh</a> PLU- <a href="http://www.workhouses.org.uk/Lowtherstown/">Lowtherstown(County Fermanagh)</a> PLU</li>
<li>Donaghedy - <a href="http://www.workhouses.org.uk/Gortin/">Gortin</a> PLU- <a href="http://www.workhouses.org.uk/Strabane/">Strabane</a> PLU</li>
<li>Dromore- <a href="http://www.workhouses.org.uk/Lowtherstown/">Lowtherstown(County Fermanagh)</a> PLU- <a href="http://www.workhouses.org.uk/Omagh/">Omagh</a> PLU</li>
<li>Errigal Keerogue- <a href="http://www.workhouses.org.uk/Clogher/">Clogher</a> PLU- <a href="http://www.workhouses.org.uk/Dungannon/">Dungannon</a> PLU</li>
<li>Killeeshil- <a href="http://www.workhouses.org.uk/Dungannon/">Dungannon</a> PLU- Clogher PLU</li>
<li>Kilskeery- <a href="http://www.workhouses.org.uk/Lowtherstown/">Lowtherstown(County Fermanagh)</a> PLU- <a href="http://www.workhouses.org.uk/Enniskillen/">Enniskillen(County Fermanagh)</a> PLU</li>
<li>Magheracross- <a href="http://www.workhouses.org.uk/Lowtherstown/">Lowtherstown(County Fermanagh)</a> PLU</li>
<li>Pomeroy- <a href="http://www.workhouses.org.uk/Dungannon/">Dungannon</a> PLU- <a href="http://www.workhouses.org.uk/Cookstown/">Cookstown</a> PLU</li>
<li>Urney- <a href="http://www.workhouses.org.uk/Castlederg/">Castlederg</a> PLU- <a href="http://www.workhouses.org.uk/Strabane/">Strabane</a> PLU</li>
</ol>
Take note when you hit a Brick Wall. Make sure you are searching the right data base. Don't be afraid to question information posted on well known sites. Everyone seems to be confused by Poor Law Union geographical coverage. <br />
The following data bases are structured by Poor Law Union:<br />
<ul>
<li><a href="http://www.proni.gov.uk/no.13_-_poor_law_records__40kb.pdf">Work House Famine Rolls</a></li>
<li><a href="http://www.askaboutireland.ie/griffith-valuation/index.xml?action=nameSearch">Griffith's Valuation</a> and <a href="http://applications.proni.gov.uk/DCAL_PRONI_Val12b/Search.aspx">Revaluation Books</a></li>
<li><a href="https://www.familysearch.org/search">Civil Registration of Birth, Marriage and death</a></li>
<li><a href="http://www.census.nationalarchives.ie/search/">The Census of 1901 & 1911</a></li>
</ul>
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />T.T. McQuaidhttp://www.blogger.com/profile/13231988610546552544noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4509366107051395062.post-14734584816521886012013-06-25T10:47:00.000-07:002017-05-08T13:41:46.168-07:00Townlands & Local Placenames of Dromore Parish County Tyrone<div align="center">
<b></b> <b>Compiled by T.T. McQuaid</b> </div>
<div align="center">
<b><br /></b></div>
Marked on the Ordinance Survey Maps of Co. Tyrone, sheets 41, 42, 49, 50 & 57.<br />
<br />
<b><u><a href="http://www.irishtimes.com/ancestor/fuses/civilparish/index.cfm?fuseaction=GetMap&CityCounty=Tyrone">Tyrone Civil Parishes</a></u></b> <br />
<b><u></u></b> <br />
<b><u><a href="http://lh3.ggpht.com/-ncf3VR4RUcY/UcnSHteHsUI/AAAAAAAABIs/h4TfTZNSRWQ/s1600-h/clip_image0029.jpg"><img alt="clip_image002" border="0" src="http://lh6.ggpht.com/-7uwaJMIG6iE/UcnSIOU8-dI/AAAAAAAABI0/ez-uXdQ7TSU/clip_image002_thumb6.jpg?imgmax=800" height="831" style="background-image: none; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; border-top-width: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="clip_image002" width="824" /></a></u></b><b><u></u></b> <br />
<br />
<a name='more'></a><br />
<br />
The information contained in this article was compiled from the following sources:<br />
<br />
- Ch-2 of <a href="http://catalogue.nli.ie/Record/vtls000363181">‘Old Dromore’ published 1987 by P. O’Gallachair.</a> Father Paddy Gallagher, Bundoran-born, was the longest serving curate (1963-78), of Dromore Tyrone. He was also Editor of the <a href="http://www.clogherhistory.ie/home">Clogher Record</a> and for over thirty years Editor of the <a href="http://donegalhistory.com/annual.html">Donegal Annual</a>. ‘Old Dromore’ is presently out of print. My copy was given to me by Father McAtee, June of 2012, on my return home.<br />
<br />
- The “<a href="http://www.amazon.co.uk/Ordnance-Survey-Memoirs-Ireland-Parishes/dp/0853893616">Ordnance Survey Memoirs of Ireland, Parishes of County Tyrone 1, 1821, 1823, 1831-36, North, West and South Tyrone</a>”. “OSM-1834” The number of houses and inhabitants, arable acres, and acres of mountain and bog.<br />
<br />
- <a href="http://www.cotyroneireland.com/tithe/dromore.html">The Tithe Applotment 1834, Dromore, Tyrone</a><strong><u>.</u></strong><b> </b>(Surnames by Townland are given under this WEB link.) Compiled between 1823 and 1837 in order to determine the amount which occupiers of agricultural holdings over one acre should pay in tithes to the Church of Ireland (the main Protestant church and the church established by the State until its dis-establishment in 1871). The number of Holdings/Surnames is given.<br />
<br />
- <b><u>The Census of Ireland, Co. Tyrone 1881; Part I; Area, Houses, and Population; Vol. III, Province of Ulster, No. 9 County of Tyrone</u></b>; Info from the table comparing the 1841 to 1881 census for Dromore Parish, by townland, including houses and population.<br />
<br />
<b><u>- The Census of Ireland, Co. Tyrone 1901; Part I; Area, Houses, and Population; Vol. III, Province of Ulster, No. 9 County of Tyrone</u></b>; Info from the table comparing the 1881 to 1901 census for Dromore Parish, by townland, including houses and population.<br />
<br />
- <b><u><a href="http://www.cotyroneireland.com/hearth/dromore_1666.html">Hearth Money Rolls of 1666; </a></u></b>was levied half yearly by the Sheriff of each county on the basis of lists of the names of householders compiled by local Justices of the Peace. The list of the households required to pay the Hearth Tax became known as the Hearth Money Rolls, which were arranged by county, barony, parish, and townland. The tax was sometimes collected over an area known as a <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hearth_tax">'walk</a>', which was based on both the town and a large rural area outside the town. This is why you will see multiple townlands, for one enrty. The surname could have been in either townland.<b><u></u></b> <br />
<br />
<i>Note 1: On the Ordnance Survey Memoirs and the 1834 Tithe Applotment, acres were </i><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Acre_(Irish)"><i>“Irish or Plantation acres”,</i></a><i> not English </i>statute<i> acres. The Ordnance Survey maps used the English statute acre measurement. </i><i>The English </i>statute<i> acre is also used on the 1841, and latter, census and the Griffith’s Valuation of 1864. The Irish acre is 1.62 times larger than the English </i>statute<i> acre. </i><i>The difference between the Irish acre and the statute acre arises from the fact that the Irish mile is <sup>14</sup>⁄<sub>11</sub> </i><i>miles (1.273 miles (2.049 km)). </i><i><b><u>Irish Acres X 1.62 = English Standard Acres</u></b></i><br />
<i><b><u><br /></u></b></i>
<br />
<h4>
“Those who know the value of these ancient names as badges of personal identification will continue to use them, because they have served our people so well for so long, ….. not to mention those who have inherited our rich heritage of familiar placenames.”</h4>
<div>
<br /></div>
<a href="http://www.ulsterheritage.com/maps/dromore.png">Townlands of Dromore Parish County Tyrone.</a> <br />
<a href="http://lh5.ggpht.com/-W5xAFCZIUyk/UcnSI0SwjgI/AAAAAAAABI8/cTGClFzdaJw/s1600-h/clip_image0047.jpg"><img alt="clip_image004" border="0" src="http://lh3.ggpht.com/-zmXwdCXduQQ/UcnSJKBRi_I/AAAAAAAABJE/2mrAK43dNRQ/clip_image004_thumb4.jpg?imgmax=800" height="958" style="background-image: none; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; border-top-width: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="clip_image004" width="841" /></a> <br />
<div class="MsoNormal" style="line-height: 18.0pt; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0in; margin-left: 0in; margin-right: 7.5pt; margin-top: 0in; text-align: justify;">
<b>Note 2:</b> To the East of Carnny and Tattycor, on the map above, are the townlands of <b><i>Coyagh, Coyagh Glebe and Drumderg Glebe (Drumderg)</i></b>. The Parish of Donacavey lies in this area on the Parish map above. These townlands, in some form, are listed under the Parish of Dromore on the 1666 Hearth Money Rolls, the 1834 Tithe Applotment, the 1864 Griffith’s Valuation and all of the censuses from 1841 to 1911. They <u>DO NOT</u> appear on the Dromore Townland list of <u>‘Old Dromore’ published 1987 by P. O’Gallachair</u> the Dromore Townland Map (above). Here lies the difference between the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Civil_parishes_in_Ireland">Civil vs Ecclesiastical parish</a>. In his work, <u>HEARTH-MONEY AND SUBSIDY ROLLS : CO. TYRONE (CLOGHER DIOCESE) 1965</u>, P. O’Gallachair states “CO. TYRONE <b>(CLOGHER DIOCESE)</b> It will be noted that some denominations, like the present townlands, are found listed under different parishes in 1666 from where they are today, e.g. p. 256 of record: "Drumderg and Cony" (Coyagh) are listed under Dromore Parish in 1666, but are now in Donaghcavey Parish, for the past century (Cf. McKenna, Parish of Dromore, 1921, pp. 8, 47).” The townlands in the ecclesiastical, Catholic Parishes of the Clogher Diocese, changed in the mid 19<sup>th</sup> century. They did not under the civil parishes.</div>
<br />
<b><u>Back Ground</u></b>
<br />
One cannot attempt a study of Townland and placenames with out first exploring the term <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Townland">Townland</a>, itself.<br />
A <b>townland</b> or <b>bally</b> (<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Irish_language">Irish</a>: <i>baile fearainn</i>) is a small geographical division of land used in <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ireland">Ireland</a>. The townland system is of <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Gaelic_Ireland">Gaelic</a> origin, pre-dating the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Norman_invasion_of_Ireland">Norman invasion</a>, and most have names of <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Irish_language">Irish Gaelic</a> origin.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Townland#cite_note-Colfer29-2"></a></sup> However, some townland names and boundaries come from <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hiberno-Norman">Norman</a> <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Manorialism">manors</a>, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Plantations_of_Ireland">plantation</a> divisions, or later creations of the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ordnance_Survey_Ireland">Ordnance Survey</a>.<sup> </sup>
<br />
In Ireland, a townland is the smallest administrative division of land.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Townland#cite_note-Fossa-8"></a> </sup> Whilst the concept of townlands is based on the Gaelic system of land division, it was in the 1600s that they became mapped and defined by the English administration for the purpose of portioning the land for investors or grants.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Townland#cite_note-Fossa-8"></a> </sup> The first official evidence of the existence of this Gaelic land division system can be found in church records from before the 12th century.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Townland#cite_note-Senses-9"></a> </sup>
<br />
The term <i>baile</i>, anglicised as "bally", is the most dominant element used in Irish townland names.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Townland#cite_note-Clare-11"></a> </sup> Whilst today the term "bally" denotes a town or urban settlement, its precise meaning in ancient Ireland is unclear, as towns had no place in Gaelic social organization.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Townland#cite_note-Clare-11"></a> </sup> The modern Irish term for a townland is <i>baile fearainn</i> (plural: <i>bailte fearainn</i>). The term <i>fearainn</i> means "land, territory, quarter".<br />
The Normans, despite not having a serious influence on townland names, adapted some of them for their own use, possibly seeing a similarity between the Gaelic <i>baile</i> and the Norman <i>bailey</i>, both of which meant a settlement.<br />
Throughout most of Ulster, townlands were known as "ballyboes" (<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Irish_language">Irish</a>: <i>baile bó</i>, meaning "cow land"<sup> </sup> and represented an area of pastoral economic value.<br />
In <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/County_Cavan">County Cavan</a>, similar units were called "polls", and in counties <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/County_Fermanagh">Fermangh</a> and <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/County_Monaghan">Monaghan</a> they were known as "tates" or "taths". In regard to tates, modern townlands with the prefix <i>tat-</i> are confined almost exclusively to the diocese of Clogher (which covers counties Fermanagh, Monaghan, and Clogher barony in <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/County_Tyrone">County Tyrone</a>), and it cannot be confused with any other Irish word.<br />
In <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/County_Tyrone">County Tyrone</a> the following hierarchy of land division was used: "ballybetagh" (<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Irish_language">Irish</a>: <i>baile biataigh</i>, meaning "victualler's place"), "ballyboe", "sessiagh" (<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Irish_language">Irish</a>: <i>séú cuid</i>, meaning sixth part of a quarter), "gort" and "quarter" (<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Irish_language">Irish</a>:<i>ceathrú</i>).<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Townland#cite_note-Clare-11"></a></sup> In <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/County_Fermanagh">County Fermanagh</a> it was: "ballybetagh", "quarter" and "tate".<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Townland#cite_note-Clare-11"></a> </sup> Further sub-divisions in Fermanagh appear to be related to liquid or grain measures such as "gallons", "pottles", and "pints".<br />
In Ulster the ballybetagh was the territorial unit controlled by an Irish <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Sept">sept</a>, typically containing around 16 townlands. Fragmentation of ballybetaghs resulted in units consisting of four, eight, and twelve townlands. One of these fragmented units, the "quarter" (representing a quarter of a ballybetagh), was the universal land denomination recorded in the 1608 survey for <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/County_Donegal">County Donegal</a>.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Townland#cite_note-PoUpg22-23-16"></a> </sup> In the early 17th century, 20% of the total area of western Ulster was under the control of the church. These "termon" lands consisted likewise of ballybetaghs and ballyboes, but were held by <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Erenagh">erenaghs</a> instead of sept leaders.<br />
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thomas_Larcom">Thomas Larcom</a>, the first director of the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ordnance_Survey_of_Ireland">Ordnance Survey of Ireland</a>, made a study of the ancient land divisions of Ireland and summarized the traditional hierarchy of land divisions thus:<sup> </sup>
<br />
<i>10 acres - 1 Gneeve; 2 Gneeves - 1 Sessiagh; 3 Sessiaghs - 1 Tate or Ballyboe; 2 Ballyboes - 1 Ploughland, Seisreagh or Carrow; 4 Ploughlands - 1 Ballybetagh, or Townland; 30 Ballybetaghs - <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tr%C3%ADcha_c%C3%A9t">Triocha Céad</a> or <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Barony_(Ireland)">Barony</a>. </i>The Ordnance Survey maps used the statute acre measurement.<br />
Townlands vary in size from the smallest, of less than an acre (Old Church Yard, Carrickmore, parish of Termonmagurk, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/County_Tyrone">County Tyrone</a>).<br />
The ballyboe (a townland unit used in Ulster) was described in 1608 as containing sixty acres of arable land, meadow, and pasture, however this was misleading as the size of townlands under the Gaelic system varied depending upon their quality, situation, and economic potential.<sup> </sup> This economic potential ranged from the extent of land required to graze cattle to the land required to support several families.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Townland#cite_note-PoUpg13-14-14"></a> </sup> The highest density of townland units recorded in Ulster in 1609 corresponds to the areas with the highest land valuations in the 1860s.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Townland#cite_note-PoUpg13-14-14"></a> </sup>
<br />
It seems that many <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Moorland">moorland</a> areas were not divided into townlands until fairly recently. These areas were "formerly shared as a <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Common_land">common summer pasturage</a> by the people of a whole parish or barony". The Ordnance Survey for taxation purposes, documented and standardized the boundaries of the more than 60,000 townlands in Ireland. This process often involved dividing or amalgamation of existing townlands, and defining townland boundaries in areas such as mountain or bog land that had previously been outside the townland system.<br />
<br />
<h4>
In the days of the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/O'Neill_dynasty">O’Neills</a>, what size was the parish of Dromore? An old survey gives us the boundaries of the civil parish then, the very same as those of today’s Catholic parish:</h4>
<br />
<i>This parish meereth on ye east with ye towneland of Tonnagh in yt part of ye parish of</i> <i>Donnoghcavagh yt lyeth in the Barony of Omagh & soe goeth southward in a line to Knockneean in the parish of Kilskirry in ye barony aforesaid, & there runeth from thence westward to Shed (Tedd) in the parish of Templemaghery in ye county of Fermanagh, & from thence goeth a line northward to Aghadullagranna, in ye parish of Dromragh in the Barony of Omagh, & from thence runeth a lyne eastward to Tattemony in yt part of ye parish of Donaghcavagh yt lyeth in the sd. Barony & from thence runeth a lyne northward yt closeth with the towneland of Tonnagh aforesaid, out of this sd. parish runeth ye river of Gouland wch had formerly a bridge over it, but now borne away. There being also a church in ye sd parish wch was ye parish church. <sup></sup></i> <br />
<sup></sup> <br />
At the time, the parish of Dromore had two “ballybetaghs” or estates. One “Ballinegranaghie” in the townland of Cranny. The other, “Ballinegallvolly”, the Irish form Baile na nGall-bhaili’: The ballibetagh of the foreign homesteads survives in the townlands of Galbally and NewPark. Remains can be found today in the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Crannog"><i>crannóg</i></a> (man made island) on Goalbally Lough and two ringed forts. The ring-forts of the western part of the parish are present today. One is southeast of Galbally Lough. The other is west in Newpark (formerly Galbally). The “little island” mentioned above is also there. Foreign warriors or troops from the Hebrides and Argyll, brought in by O’Neill, most likely gave name to Galbally. These troops were a standing army to Tir Eoghain. It was Donall O’Neill, King of Tir Eoghain who first introduced these Gail-Gaeil (foreign Irish) and settled them into the territories. Many families of these tall fighting men were given lands by Irish lords from the mid-thirteenth century on. O’Neill’s <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Gallowglass">gallowglasses</a> were among the most famous of them all-the MacDonnells and their relations, the MacSorleys. These surnames are common in Dromore and Kilskeery parish today.<br />
<br />
<a href="http://lh5.ggpht.com/-0naJSfJS7iE/UcnSJfDySwI/AAAAAAAABJM/zC8lrrtn2UM/s1600-h/clip_image0064.jpg"><img alt="clip_image006" border="0" src="http://lh3.ggpht.com/-Pn7vRXxvUPk/UcnSJ81iLXI/AAAAAAAABJU/jZWdtfl6KFQ/clip_image006_thumb1.jpg?imgmax=800" height="442" style="background-image: none; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; border-top-width: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="clip_image006" width="549" /></a> <br />
Irish gallowglass and <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Kern_(soldier)">kern</a>. Drawing by <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Albrecht_D%C3%BCrer">Albrecht Dürer</a>, 1521.<br />
<br />
“Many of the old Irish names have been corrupted with the English Conquest and later with the change here to English speech. Many others have been lost altogether. As a result, it is difficult today to discern the correct meanings of the old Irish placenames. But most of them can be explained by comparing the different spellings of them over the past few centuries. Below an effort is made to do this. First listed are the townland names alphabetically, followed by a rendering of the original Irish forms with the meanings in English. Next, other variant forms, found in the past, are given, including the only other sources to suggest meanings for the placenames. These were the Ordnance Survey Field Namebooks of the 1830’s and the little book by the Tyrone author<a href="http://www.worldcat.org/title/townland-names-of-county-tyrone-with-their-meanings/oclc/22251349">, P. McAleer, Townland Names of County Tyrone</a>, now out of print, updated, but written in the first decade of the 20<sup>th</sup> century. Other placenames, in the townland, follow, with the Irish form and the meaning in English.”<br />
<br />
The first list of Dromore Parishioners available is of those who paid the hearth tax in <b><i>1666</i></b>. There were <b><i>fifty-six Dromore taxpayer, when the parish population was only a few hundred</i></b> at the most. It was a tax of 2 shillings on every hearth and fire-place.<br />
<b>Abbreviations of Sources used are as follows;</b><br />
<ul>
<li><b>OSNB</b>: Ordance Survey Name Books: Tyrone, No. 159, Dromore parish;</li>
<li><b>TNCT</b>: <b>Townland Names of County Tryrone</b>, by P. McAleer;</li>
<li><b>1609</b>: Map of Escheated Counties: “The Baronie of Omey”, 1609;</li>
<li><b>1610</b>: <a href="http://books.google.com/books?id=801i1MUvSG8C&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false"><b>Hill’s Plantation of Ulster</b></a><b> </b>(free GOOGLE E-Book), 269-71, where the names of the land grants in Dromore are listed, all under the year 1610;</li>
<li><b>1654</b>: <b>Civil Survey</b>, 1654, iii, pp. 340-3, 363, lands of Dromore;</li>
<li><b>1666</b>: <a href="http://www.cotyroneireland.com/hearth/dromore_1666.html"><b>Hearth Money Rolls</b></a>, 1666: Dromore townland names as in CR (1965), 385-6;</li>
<li><b>1758</b>: Belmore’s <a href="http://books.google.com/books/about/The_history_of_the_two_Ulster_manors_of.html?id=3m8BAAAAYAAJ"><b>Two Ulster Manors</b></a>(free GOOGLE E-Book)<b> </b>, for this or any date in the 1700’s;</li>
<li><b>1818</b>: MS Index of Clogher Wills in diocesan archives;</li>
<li><b>1834</b>: <a href="http://www.cotyroneireland.com/tithe/dromore.html"><b>Tithe Applotment Rolls of Dromore parish</b></a><b>,</b> 1834</li>
<li><b>OSM-1834</b>: “<a href="http://www.amazon.co.uk/Ordnance-Survey-Memoirs-Ireland-Parishes/dp/0853893616"><b>Ordnance Survey Memoirs</b> of Ireland, Parishes of County Tyrone 1, 1821, 1823, 1831-36, North, West and South Tyrone</a><b>”.</b> </li>
</ul>
<b><u>AGHADARRAGH</u></b> <br />
Achadh rach: the field of the oaktree, Same meaning given in OSNB; Aghadorra (1654); Aghdara (1666); and Aughadara (1834). Ederney Hill (Cnoc an endarnai’): Hill of the ambush. St. Dympna’s Church stands in this townland.<br />
<b></b><br />
<ul><b>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>0 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 40; Inhabitants 227; Arable acres 312; bog 60</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834:</b> 30 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 47 Houses; Inhabitants 255</li>
<li><b>Census 1851:</b> 41 Houses; Inhabitants 212</li>
<li><b>Census 1861:</b> 36 Houses; Inhabitants 165</li>
<li><b>Census 1871:</b> 30 Houses; Inhabitants 143</li>
<li><b>Census 1881:</b> 32 Houses; Inhabitants 150</li>
<li><b>Census 1891:</b> 30 Houses; Inhabitants 125</li>
<li><b>Census 1901:</b> 29 Houses; Inhabitants 118</li>
</b></ul>
<b> </b> <b><u>AGHADULLA</u></b> <br />
Achadh (na) tulcha: Field of the assembly-hill. Same in TNCT; Aghadulla downa, Aghadulla (1654); Aghactulla (1818); Aughadulla (1834); This most northerly townland in the parish is marked on the O.S. map a Aghadulla (Harper) to distinguish it from its eastern neighbor, Aghadulla (Neville), in the parish of Drumragh. Harper and Neville are just the names of two families that held these townlands in the past. Nearby, in the parish of Drumragh, is the celebrated “Mass rock in the Glen” of Corradinna, frequented in the Penal days.<br />
<ul>
<li><strong>Hearth Tax 1666:</strong> 1 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 29; Inhabitants 139; Arable acres 300; Mountain 300; bog 40</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834:</b> Not listed agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 42 Houses; Inhabitants 259</li>
<li><b>Census 1851:</b> 29 Houses; Inhabitants 189</li>
<li><b>Census 1861:</b> 34 Houses; Inhabitants 191</li>
<li><b>Census 1871:</b> 24Houses; Inhabitants 135</li>
<li><b>Census 1881:</b> 19 Houses; Inhabitants 109</li>
<li><b>Census 1891:</b> 17 Houses; Inhabitants 100</li>
<li><b>Census 1901:</b> 15 Houses; Inhabitants 84</li>
</ul>
<b><u></u></b> <br />
<b><u>AGHEE</u></b> <br />
Achad Aoidh (or Aodha): Hugh’s field. Same meaning given in OSNB; in TNCT; Aghy (1654); Aughee (1834), Augher (OSM-1834)<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>0 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 10; Inhabitants 60; Arable acres 99; bog 45</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>16 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 18 Houses; Inhabitants 111</li>
<li><b>Census 1851:</b> 13 Houses; Inhabitants 99</li>
<li><b>Census 1861:</b> 15 Houses; Inhabitants 96</li>
<li><b>Census 1871:</b> 13 Houses; Inhabitants 70</li>
<li><b>Census 1881:</b> 14 Houses; Inhabitants 83</li>
<li><b>Census 1891:</b> 12 Houses; Inhabitants 58</li>
<li><b>Census 1901:</b> 9 Houses; Inhabitants 38</li>
</ul>
<b><u>AGHLISH</u></b> <br />
Achadh loiscthe: the burnt field; but “eachlaisg, a stable”, OSNB; “Each laisc”, TNCT; Aghlisk (1666); Aughlish(1834); Aghlisk O.S. Maps; Aghlish and Polfore were described formerly under the common name of Edergould as churchland. (See “Polfore” below).<br />
<ul>
<li><strong>Hearth Tax 1666:</strong> 2<strong> </strong>tax payers/Hearths (Aghlish & Drumconnis were recorded together, as a “walk”, see note above.)</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 15; Inhabitants 111; Arable acres 126; bog 6</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>20 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 19 Houses; Inhabitants 122</li>
<li><b>Census 1851:</b> 11 Houses; Inhabitants 52</li>
<li><b>Census 1861:</b> 9 Houses; Inhabitants 45</li>
<li><b>Census 1871:</b> 10 Houses; Inhabitants 50</li>
<li><b>Census 1881:</b> 11 Houses; Inhabitants 45</li>
<li><b>Census 1891:</b> 10 Houses; Inhabitants 53</li>
<li><b>Census 1901:</b> 10 Houses; Inhabitants 39</li>
</ul>
<b><u>AUGHNAMOE</u></b> <br />
Achadh na mbo’: Field of the cattle. Same in OSNB; TNCT; Oughnamo (1666); Aughnamo(1834); Crockban (Cnoc Ba’n), white hill, on McFarland’s land, beside McGread’s. It was formerly Graham’s, then McQuaid’s, one of whom, “Big Mary”, had twelve fingers and twelve toes! Poll Mo’r: Big hollow, a field on McGread’s land. “The Moat” is a pass on the hill on the wee road that rises up past E. McCread’s bungalow. (Above names from Mrs. P. McGread, nee’ Mullen, a native of Aghnamoe). Lakemount is the name of the old Hamilton residence here.<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>3 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 45; Inhabitants 284; Arable acres 390; bog 60</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>47 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 55 Houses; Inhabitants 311</li>
<li><b>Census 1851:</b> 39 Houses; Inhabitants 214</li>
<li><b>Census 1861:</b> 43 Houses; Inhabitants 215</li>
<li><b>Census 1871:</b> 33 Houses; Inhabitants 162</li>
<li><b>Census 1881:</b> 31 Houses; Inhabitants 168</li>
<li><b>Census 1891:</b> 33 Houses; Inhabitants 126 </li>
<li><b>Census 1901:</b> 27 Houses; Inhabitants 118</li>
</ul>
<b><u>BODONEY</u></b> <br />
Both Domhnaigh: The church shelter, or else Both Shodomhnaigh: Sodonach’s hut. First meaning given in OSNB; TNCT; Bodony (1610); Bodony (1654); Bodony (1834); A townland in Kilskeery parish has the same name. Neither it nor this Bodoney has any tradition of a church. But the parish of Bodoney in the Glenelly valley (Derry diocese) in N. Tyrone, has.<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>0 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 27; Inhabitants 152; Arable acres 180; bog 30</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>22 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 28 Houses; Inhabitants 169</li>
<li><b>Census 1851:</b> 19 Houses; Inhabitants 125</li>
<li><b>Census 1861:</b> 20 Houses; Inhabitants 120</li>
<li><b>Census 1871:</b> 17 Houses; Inhabitants 107</li>
<li><b>Census 1881:</b> 15 Houses; Inhabitants 94</li>
<li><b>Census 1891:</b> 14 Houses; Inhabitants 83</li>
<li><b>Census 1901:</b> 13 Houses; Inhabitants 70</li>
</ul>
<b><u>CAMDERRY</u></b> <br />
Cluain darach: The meadow of the oaktree. It is not “Camdhoire”, the crooked wood, as in OSNB; TNCT; for the older variants show it as Clangory; Clangerie (1610); Clamderry (1654); OSM-1834 Camdry; This indicates that this Camderry was not the “Camerghe” of the famous battle of 1241 (which established the O’Neills as rulers of Ulster), as suggested by Hogan (Onomasticon Goedelicum, 154), but perhaps it is one of the places he noted under “Caimdeirge” )p 140).<b><u></u></b> <br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>0 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 5; Inhabitants 28; Arable acres 40; bog 20</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>6 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 8 Houses; Inhabitants 43</li>
<li><b>Census 1851:</b> 5 Houses; Inhabitants 27</li>
<li><b>Census 1861:</b> 13 Houses; Inhabitants 51</li>
<li><b>Census 1871:</b> 9 Houses; Inhabitants 39</li>
<li><b>Census 1881:</b> 7 Houses; Inhabitants 32</li>
<li><b>Census 1891:</b> 8 Houses; Inhabitants 26</li>
<li><b>Census 1901:</b> 9 Houses; Inhabitants 24</li>
</ul>
<b><u>CARNALEA</u></b> <br />
Carn Na laoch: The burial-mound of the warriors; “Corn a laugh, carn of the calves”, OSNB; “Carn liath (the grey mound) or Carn na laugh, carn of the calves”, TNCT; Cornaleghy (1610); Carnaleagh (1654); Cornalea (1758); Carnalea (1834).<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>0 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 25; Inhabitants 88; Arable acres 80; Mountain 50; bog 50</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>33 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 44 Houses; Inhabitants 221</li>
<li><b>Census 1851:</b> 33 Houses; Inhabitants 189</li>
<li><b>Census 1861:</b> 24 Houses; Inhabitants 131</li>
<li><b>Census 1871:</b> 24 Houses; Inhabitants 121</li>
<li><b>Census 1881:</b> 19 Houses; Inhabitants 96</li>
<li><b>Census 1891:</b> 20 Houses; Inhabitants 104</li>
<li><b>Census 1901:</b> 21 Houses; Inhabitants 84</li>
</ul>
<b><u>CORBALLY </u></b> <br />
Corrbhaile: The old homestead. Same form, translated as “old town”, OSNB; TNCT; Corouelly (1610); Corelly (1654); Corvally (1666); Corbally, Corwelly (1758); Corbally (1834); Corbally McCaron and Corbally Hamilton, OSM-1834, McCaron and Hamilton are just the names of families that held sections of this townland in 1834. Corbally McCaron was also known as Corbally Conn and Corbally Hamilton as Corbally Fergus, Conn and Fergus were McCusker brothers, who held these lands from the 1700's, when they feature in documents in the Registry of Deeds, Dublun (Vol. 239, p.151; 524, p.341). The present day townland of Knocknahorn was Corbally Fergus prior to 1834.<br />
<span style="color: #ffeedd; font-family: "arial" , "sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 115%;"> <!--[if !supportLineBreakNewLine]--><br />
<!--[endif]--></span><b>Corbolly (Conn) McCaron</b> <b>OSM-1834:</b> Houses 32; Inhabitants 161; Arable acres 197; Mountain 50; bog 60<br />
<b>Corbolly (Fergus) Hamilton</b> <b>OSM-1834:</b> Houses 41; Inhabitants 207; Arable acres 199; Mountain 40; bog 60<br />
<b>Corbally (total)</b> <br />
<ul>
<li><strong>Hearth Tax 1666: </strong>2 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 73; Inhabitants 368; Arable acres 396; Mountain 90; bog 120. (Includes present day townland of Knocknahorn)</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>30<b> </b>agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 40 Houses; Inhabitants 234 (does not include Knocknahorn)</li>
<li><b>Census 1851:</b> 43 Houses; Inhabitants 207 “</li>
<li><b>Census 1861:</b> 33 Houses; Inhabitants 169 “</li>
<li><b>Census 1871:</b> 26 Houses; Inhabitants 114 “</li>
<li><b>Census 1881:</b> 22 Houses; Inhabitants 103 “</li>
<li><b>Census 1891:</b> 22 Houses; Inhabitants 109 “</li>
<li><b>Census 1901:</b> 22 Houses; Inhabitants 95 “</li>
</ul>
<b><u>CORLAGHDERGAN</u></b> <br />
Cor leach Deargain: The round hill of the monument of Deargain. It is more apt than “ Cor lacha Deargain, round hill of Dargain’s lough”, OSNB; or “Cor loch Ui’ Deargain, TNCT; Colletargan (1654); Caralatt-Dargan (1666); Corlaghdergan (1758); Curlaghdergan (1795); Corlaghdergan (1834).“Fartagh” (Fearta), meaning graves. “Owens’s croft”, the former scene of many games and sports here, is the field opposite the O’Neill bungalow, on James O’Neill’s land.<br />
<ul>
<li><strong>Hearth Tax 1666:</strong> 2 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 30; Inhabitants 178; Arable acres 229; bog 50</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>31 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 50 Houses; Inhabitants 254</li>
<li><b>Census 1851:</b> 37 Houses; Inhabitants 189</li>
<li><b>Census 1861:</b> 31 Houses; Inhabitants 146</li>
<li><b>Census 1871:</b> 32 Houses; Inhabitants 158</li>
<li><b>Census 1881:</b> 27 Houses; Inhabitants 148</li>
<li><b>Census 1891:</b> 21 Houses; Inhabitants 116</li>
<li><b>Census 1901:</b> 20 Houses; Inhabitants 88</li>
</ul>
<b><u>CORNAMUCK</u></b> <br />
Cor na muc: The round hill of the pigs. Same in OSNB; TNCT; Cornamuch (1654); Curnamuck (1834); “Cornessy” (Currach an easa); the weasel’s marsh, a field in Gallagher’s land.<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>0 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 16; Inhabitants 89; Arable acres 146; bog 35</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>23 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 22 Houses; Inhabitants 128</li>
<li><b>Census 1851:</b> 22 Houses; Inhabitants 122</li>
<li><b>Census 1861:</b> 21 Houses; Inhabitants 106</li>
<li><b>Census 1871:</b> 18 Houses; Inhabitants 113</li>
<li><b>Census 1881:</b> 18 Houses; Inhabitants 107</li>
<li><b>Census 1891:</b> 16 Houses; Inhabitants 90</li>
<li><b>Census 1901:</b> 15 Houses; Inhabitants 72</li>
</ul>
<b><u>CORNAMUCKLAGH</u></b> <br />
Cor u muclach: Round hill of the pig-race or pig-styes. Same in OSNB; TNCT;<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>2 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 20; Inhabitants 133; Arable acres 189; bog 44</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>14 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 17 Houses; Inhabitants 119</li>
<li><b>Census 1851:</b> 18 Houses; Inhabitants 107</li>
<li><b>Census 1861:</b> 14 Houses; Inhabitants 95</li>
<li><b>Census 1871:</b> 12 Houses; Inhabitants 69</li>
<li><b>Census 1881:</b> 11 Houses; Inhabitants 53</li>
<li><b>Census 1891:</b> 9 Houses; Inhabitants 43</li>
<li><b>Census 1901:</b> 9 Houses; Inhabitants 44</li>
</ul>
<b><u></u></b> <br />
<b><u>CORRAHESKIN</u></b> <br />
Currach eascaoin: The rough (or uneven) marsh. :Currach tseiscinn, the ridge of the quaw or quagmire”, or “a flat swamp”, OSNB; TNCT; Corryheskum OSM-1834; “Byhy” (Beitheach: place of beech trees) is the name of the neighborhood of the old railway bridge (Byhy Bridge) here. It is marked as “Vehagh” on the 1609 map of escheated counties.<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>0 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 13; Inhabitants 83; Arable acres 140; bog 100</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>9 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 19Houses; Inhabitants 113</li>
<li><b>Census 1851:</b> 6 Houses; Inhabitants 48</li>
<li><b>Census 1861:</b> 9 Houses; Inhabitants 47</li>
<li><b>Census 1871:</b> 10 Houses; Inhabitants 52</li>
<li><b>Census 1881:</b> 11 Houses; Inhabitants 64</li>
<li><b>Census 1891:</b> 7 Houses; Inhabitants 46</li>
<li><b>Census 1901:</b> 7 Houses; Inhabitants 34</li>
</ul>
<b><u>COYAGH</u></b> See note 2 above.<br />
<ul>
<li><b>HearthTax 1666:</b><b> </b>3<strong> </strong>tax payers/Hearths (Drumderg & Coyagh were recorded together, as a “walk”, see note above.)</li>
<li><b>OSM-1834: </b>Not listed</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>7 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 10 Houses; Inhabitants 55</li>
<li><b>Census 1851:</b> 9 Houses; Inhabitants 50</li>
<li><b>Census 1861:</b> 7 Houses; Inhabitants 35</li>
<li><b>Census 1871:</b> 7 Houses; Inhabitants 39</li>
<li><b>Census 1881:</b> 8 Houses; Inhabitants 41</li>
<li><b>Census 1891:</b> 6 Houses; Inhabitants 23 </li>
<li><b>Census 1901:</b> 5 Houses; Inhabitants 21</li>
</ul>
<b><u></u></b> <br />
<b><u>COYAGH GLEBE</u></b> See note 2 above.<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>0 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834: </b>Not listed</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>6 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 8 Houses; Inhabitants 45</li>
<li><b>Census 1851:</b> 6 Houses; Inhabitants 42</li>
<li><b>Census 1861:</b> 7 Houses; Inhabitants 37</li>
<li><b>Census 1871:</b> 6 Houses; Inhabitants 25</li>
<li><b>Census 1881:</b> 7 Houses; Inhabitants 37</li>
<li><b>Census 1891:</b> 6 Houses; Inhabitants 19 </li>
<li><b>Census 1901:</b> 6 Houses; Inhabitants 19</li>
</ul>
<b><u>CRANNY</u></b> <br />
CRANNACH: The (literally, “a place of trees”). Same TNCT; but “Crannaidh, arborous”. OSNB; Crany (1654); Crany (1666); Cranny English, Cranny Scott, and Cranny Slevin, OSM-1884, English, Scott, and Slevin are the names of families that held sections of this townland in the past.<br />
<b>Cranny English OSM-1834:</b> Houses 9; Inhabitants 75; Arable acres 116; bog 11<br />
<b>Cranny Scott OSM-1834:</b> Houses 3; Inhabitants 21; Arable acres 50; bog 4<br />
<b><u>Cranny Slevin OSM-1834:</u></b><u> Houses 6; Inhabitants 34; Arable acres 52; bog 5</u> <br />
<b>Cranny (total) </b> <br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>2 tax payers/Hearths (Cranny & Kieldrum were recorded together, as a “walk”, see note above.)</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 18; Inhabitants 130; Arable acres 218; bog 20</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>13 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 15 Houses; Inhabitants 80</li>
<li><b>Census 1851:</b> 11 Houses; Inhabitants 69</li>
<li><b>Census 1861:</b> 8 Houses; Inhabitants 37</li>
<li><b>Census 1871:</b> 9 Houses; Inhabitants 44</li>
<li><b>Census 1881:</b> 8 Houses; Inhabitants 43</li>
<li><b>Census 1891:</b> 7 Houses; Inhabitants 32 </li>
<li><b>Census 1901:</b> 6 Houses; Inhabitants 21</li>
</ul>
<b><u>CURLEY</u></b> <br />
Corr-ulach: The uneven hill. But :Cor liath, grey, round hill”, OSNB; TNCT; Corhollagh (1609, 1610); Corgah OSM-1834;<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>0 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 16; Inhabitants 90; Arable acres 152; bog 40</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>9 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 15 Houses; Inhabitants 82</li>
<li><b>Census 1851:</b> 12 Houses; Inhabitants 76</li>
<li><b>Census 1861:</b> 16 Houses; Inhabitants 81</li>
<li><b>Census 1871:</b> 11 Houses; Inhabitants 65</li>
<li><b>Census 1881:</b> 9 Houses; Inhabitants 40</li>
<li><b>Census 1891:</b> 9 Houses; Inhabitants 40</li>
<li><b>Census 1901:</b> 10 Houses; Inhabitants 31</li>
</ul>
<b><u>DERGANY</u></b> <br />
Deirg-eanach: The red marsh or cut-out bog. OSNB; TNCT; Dirrinagh (1654); Dergnah (1666); Also “Deirgenine, reddish land”, OSNB; This land is divided into Dergany Maguire, on the west and Dergany Neville, on the east, called after two families that held these lands in the past. In the former is the placename, “Crokan:, from Cnoc’an, a little hill, while in the latter is “Edenmore”, from E’adan Mo’r. the big hill-brow (400 ft. high).<br />
<b>Dergany Maguire </b> <br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>0 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 11; Inhabitants 79; Arable acres 85; bog 11</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>10 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 18 Houses; Inhabitants 96</li>
<li><b>Census 1851:</b> 15 Houses; Inhabitants 63</li>
<li><b>Census 1861:</b> 8 Houses; Inhabitants 33</li>
<li><b>Census 1871:</b> 10 Houses; Inhabitants 49</li>
<li><b>Census 1881:</b> 7 Houses; Inhabitants 28</li>
<li><b>Census 1891:</b> 6 Houses; Inhabitants 23</li>
<li><b>Census 1901:</b> 6 Houses; Inhabitants 15</li>
</ul>
<b>Dergany Neville OSM-1834:</b> Houses 8; Inhabitants 42; Arable acres 90; bog 10<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 3</b> tax payers/Hearths</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>15 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 11 Houses; Inhabitants 62</li>
<li><b>Census 1851:</b> 6 Houses; Inhabitants 34</li>
<li><b>Census 1861:</b> 8 Houses; Inhabitants 52</li>
<li><b>Census 1871:</b> 8 Houses; Inhabitants 21</li>
<li><b>Census 1881:</b> 5 Houses; Inhabitants 39</li>
</ul>
<b><u>DERRYNASEER</u></b> <br />
Doire na saor: The oakwood of the carpenters (or of the freemen<b>).</b> OSNB; TNCT; Dernasier (1834); Derrylawn OSM-1834; “The Minny Burns” is the local name for the meeting of the wee streams on the edge of this townland to form the Owenreagh River. The name seems to have been Miona-srutha’on, wee streams, till the Scots colonists made it “Minny burns”. It is probably the name of the flatlands here in the past, listed among the Belmore lands of 1758 and 1795, as “Minisrighan….Minisroghan, otherwise Munusrighan”<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>0 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 16; Inhabitants 78; Arable acres 101; Mountain 25; bog 15</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>2 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 4 Houses; Inhabitants 37</li>
<li><b>Census 1851:</b> 2 Houses; Inhabitants 19</li>
<li><b>Census 1861:</b> 4 Houses; Inhabitants 20</li>
<li><b>Census 1871:</b> 4 Houses; Inhabitants 27</li>
<li><b>Census 1881:</b> 4 Houses; Inhabitants 21</li>
<li><b>Census 1891:</b> 5 Houses; Inhabitants 31 </li>
<li><b>Census 1901:</b> 5 Houses; Inhabitants 21</li>
</ul>
<b><u>DOOCROCK</u></b> <br />
Dubh-chnoc: Blackish hill. Same translated as “black hill”, OSNB; TNCT; Doughrough (1834); “Sce’arda’n (declivity), the name of a field in front of the old Colton home.<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>0 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 30; Inhabitants 149; Arable acres 190; Mountain 50; bog 50</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>25 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 34 Houses; Inhabitants 206</li>
<li><b>Census 1851:</b> 29 Houses; Inhabitants 153</li>
<li><b>Census 1861:</b> 28 Houses; Inhabitants 146</li>
<li><b>Census 1871:</b> 25 Houses; Inhabitants 129</li>
<li><b>Census 1881:</b> 22 Houses; Inhabitants 118</li>
<li><b>Census 1891:</b> 23 Houses; Inhabitants 105</li>
<li><b>Census 1901:</b> 22 Houses; Inhabitants 86</li>
</ul>
<b><u>DRESSOGUE</u></b> <br />
Dreaso’g: Place of brambles or briars. Same, translated as “Bramble”, OSNB; TNCT; I have found the form, “Dressoge-morris”, in the early eighteenth century, indicating the name of an early Irish owner (Registry of Deeds, Index vol. 43- Tyrone), It is either “Dresso’g Mhuiris”: Muirir’s brambly land, or “Dreaso’g Ui’ Mhuirgheasa”: O’Morris’s brambly land; Dressoge (1666); Dressog (1834). “Balanadon:, possibly from Be’al A’tha an du’in: the ford of the fort, the name of the rising ground on Slevin’s land.<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>3 tax payers/Hearths Hearths (Grennan & Dressogue were recorded together, as a “walk”, see note above.)</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 15; Inhabitants 95; Arable acres 234; Mountain 10; bog 180</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>5 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 12 Houses; Inhabitants 83</li>
<li><b>Census 1851:</b> 9 Houses; Inhabitants 51</li>
<li><b>Census 1861:</b> 11 Houses; Inhabitants 47</li>
<li><b>Census 1871:</b> 7 Houses; Inhabitants 42</li>
<li><b>Census 1881:</b> 9 Houses; Inhabitants 47</li>
<li><b>Census 1891:</b> 6 Houses; Inhabitants 24</li>
<li><b>Census 1901:</b> 7 Houses; Inhabitants 28</li>
</ul>
<b><u>DROMORE</u></b> <br />
Druim Mo’r: The great drumlin. Same, translated as “great ridge”, OSNB; TNCT; The top part of the great drumlin is today called “Cross Hill” which is a modern translation of the old Irish Name for it, “Millach na croise”. The hilltop of the cross, often englished to Mullaghnacross. “The Brae” is the name given locally to the road up this hill from town. It is straight Irish, from the word bri’ a hill. At the foot of the Brae is the last block of houses in town on the Irvinestown Road, marked as John’s St on the O.S. map. Oldtimers remember this block called “Dobson’s Row”, probably from the landlord. Morgan Park is remembered under another name by old-timers here. It is called “Stonybatter”, allegedly because of the stone-throwing skirmishes that followed the monster meeting in Dromore, on New Year’s Day, 1884.<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>0 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 94; Inhabitants 417; Arable acres 170; bog 10</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>96 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 117Houses; Inhabitants 551</li>
<li><b>Census 1851:</b> 110 Houses; Inhabitants 581</li>
<li><b>Census 1861:</b> 131 Houses; Inhabitants 579</li>
<li><b>Census 1871:</b> 125 Houses; Inhabitants 641</li>
<li><b>Census 1881:</b> 125Houses; Inhabitants 625</li>
<li><b>Census 1891:</b> 134 Houses; Inhabitants 586 (Several 'Cottier' houses (3) were erected since 1881, in the Townland, but outside the town of Dromore. Having a population of 12 in 1891)</li>
<li><b>Census 1901:</b> 156 Houses; Inhabitants 533 </li>
</ul>
<b><u>DRUMALLARD</u></b> <br />
Druim (na) mallacht: Drumlin of the cursings: This name was given to it many centuries ago, but its why and wherefore are now lost; “Drumim mala ard, ridge of the highbrow”, OSNB; TNCT; Dromaraght (1609); Dromarrat (1654); Drumallard (1834); Drummarit OSM-1834;<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>0 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 17; Inhabitants 103; Arable acres 74; bog 40</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>14 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 15 Houses; Inhabitants 94</li>
<li><b>Census 1851:</b> 9 Houses; Inhabitants 35</li>
<li><b>Census 1861:</b> 6 Houses; Inhabitants 29</li>
<li><b>Census 1871:</b> 4 Houses; Inhabitants 26</li>
<li><b>Census 1881:</b> 3 Houses; Inhabitants 11</li>
<li><b>Census 1891:</b> 4 Houses; Inhabitants 24</li>
<li><b>Census 1901:</b> 5 Houses; Inhabitants 16</li>
</ul>
<b><u>DRUMCONNIS</u></b> <br />
Druim (na) choineasa: The ferret’s ridge. But, “Druim Chonais, Conas’s ridge”, OSNB; “Druim conaidh”, TNCT; Dromconnes (1654); Drumconish (1666).<br />
<ul>
<li><strong>Hearth Tax 1666:</strong> 2 tax payers/Hearths (Aghlish & Drumconnis were recorded together, as a “walk”, see note above.)</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 6; Inhabitants 33; Arable acres 49; bog 20</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>5 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 3 Houses; Inhabitants 18</li>
<li><b>Census 1851:</b> 2 Houses; Inhabitants 11</li>
<li><b>Census 1861:</b> 5 Houses; Inhabitants 22</li>
<li><b>Census 1871:</b> 8 Houses; Inhabitants 40</li>
<li><b>Census 1881:</b> 8 Houses; Inhabitants 47</li>
<li><b>Census 1891:</b> 6 Houses; Inhabitants 29</li>
<li><b>Census 1901:</b> 6 Houses; Inhabitants 22</li>
</ul>
<b><u>DRUMDERG</u></b> See note 2 above. Drumderg (1666)(1834) OMS-1834; Drumderg Glebe (1841-81 census)<br />
<ul>
<li><b>HearthTax 1666:</b><b> </b>3<strong> </strong>tax payers/Hearths (Drumderg & Coyagh were recorded together, as a “walk”, see note above.)</li>
<li><b>OSM-1834: </b>Houses 22; Inhabitants 139; Arable acres 170; bog 40</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>27 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 33 Houses; Inhabitants 176</li>
<li><b>Census 1851:</b> 23 Houses; Inhabitants 127 </li>
<li><b>Census 1861:</b> 22 Houses; Inhabitants 99</li>
<li><b>Census 1871:</b> 19 Houses; Inhabitants 78</li>
<li><b>Census 1881:</b> 21 Houses; Inhabitants 91</li>
<li><b>Census 1891:</b> 20 Houses; Inhabitants 75 </li>
<li><b>Census 1901:</b> 17 Houses; Inhabitants 66</li>
</ul>
<b><u>DRUMLISH</u></b> <br />
Drium loiscthe: The scorched hil-ridge. But, “Druim lis. Ridge of the fort, OSNB; “Druim lois”, TNCT; Dromloise (1609); Drumliske (1654); Drumlish (1666).<br />
<ul>
<li><strong>Hearth Tax 1666:</strong> 3 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 9; Inhabitants 53; Arable acres 60; Mountain 10; bog 120</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>8 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 15 Houses; Inhabitants 93</li>
<li><b>Census 1851:</b> 13 Houses; Inhabitants 76</li>
<li><b>Census 1861:</b> 14 Houses; Inhabitants 68</li>
<li><b>Census 1871:</b> 13 Houses; Inhabitants 67</li>
<li><b>Census 1881:</b> 14 Houses; Inhabitants 74</li>
<li><b>Census 1891:</b> 17 Houses; Inhabitants 82</li>
<li><b>Census 1901:</b> 16 Houses (5 uninhabited); Inhabitants 37 (The decrease is attributed to emigration and removals)</li>
</ul>
<b><u>DRUMSHIEL</u></b> <br />
Druim Siadhail: Siadhal’s (or Shiel’s) hill-ridge. OSNB; TNCT; Dromsheel (1654); Drumsheal OSM-1934.<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>0 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 17; Inhabitants 92; Arable acres 113; bog 10</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>10 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 26 Houses; Inhabitants 116</li>
<li><b>Census 1851:</b> 18 Houses; Inhabitants 107</li>
<li><b>Census 1861:</b> 17 Houses; Inhabitants 74</li>
<li><b>Census 1871:</b> 14 Houses; Inhabitants 58</li>
<li><b>Census 1881:</b> 14 Houses; Inhabitants 69</li>
<li><b>Census 1891:</b> 12 Houses; Inhabitants 43</li>
<li><b>Census 1901:</b> 10 Houses; Inhabitants 38</li>
</ul>
<b><u>DRUMSKINNY</u></b> <br />
Druim scine: Hill-ridge of the knife-edge. OSNB; TNCT; Dromskinny (1654); This townland also had four divisions, each named after the families that held it in the past- Crozier, Smith, and Cunningham, from north to south, and Wiley in the southwest. In Drumskinny Crozier, is the hill of Crockroe (Cnoc rua: the red hill). This name recalls an obsolete placename here in 1654, called “Gortroe” (Gor rua) meaning the red, tilled field. The old Dromore Road railway station (1853-1957) stood in Drumskinny Cunningham. Between it and the lake to the east is Togherdoo (To’char dubh: the black pass), which gave its name to Togherdoo Lough and also to Togherdoo Methodist church, which is in Galbally, today.<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 1</b> tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 57; Inhabitants 331; Arable acres 365; bog 60</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>42 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 51 Houses; Inhabitants 301</li>
<li><b>Census 1851:</b> 41 Houses; Inhabitants 215</li>
<li><b>Census 1861:</b> 41 Houses; Inhabitants 200</li>
<li><b>Census 1871:</b> 34 Houses; Inhabitants 164</li>
<li><b>Census 1881:</b> 31 Houses; Inhabitants 150</li>
<li><b>Census 1891:</b> 32 Houses; Inhabitants 125</li>
<li><b>Census 1901:</b> 32 Houses; Inhabitants 115</li>
</ul>
<b><u>DULLAGHAN</u></b> <br />
Duilleacha’n: The wee leafy place. But, “Tulcha’n, a small hill”, OSNB; TNCT; Dollahan, Dulian (1654); Dullaghan (1666); Dullahan OSM-1835; Through this townland and Letteree runs the Abhainn Dubh, englished today to the “Blackwater”.<br />
<ul>
<li><strong>Hearth Tax 1666:</strong> 2 tax payers/Hearths (Dullaghan & Letteree were recorded together, as a “walk”, see note above.)</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 32; Inhabitants 188; Arable acres 134; Mountain 266; bog 90</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>39 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 45 Houses; Inhabitants 292</li>
<li><b>Census 1851:</b> 39 Houses; Inhabitants 228</li>
<li><b>Census 1861:</b> 38 Houses; Inhabitants 205</li>
<li><b>Census 1871:</b> 41 Houses; Inhabitants 214</li>
<li><b>Census 1881:</b> 44 Houses; Inhabitants 197</li>
<li><b>Census 1891:</b> 34 Houses; Inhabitants 164</li>
<li><b>Census 1901:</b> 36 Houses; Inhabitants 131</li>
</ul>
<b><u>EDENAGON</u></b> <br />
E’adan nag con: The hill-face of the hunting dogs. Same translated as “brow or brae of the dogs or hounds”, OSNB; TNCT; Eadanegoun (1609); Ednagone ODM-1834; Annaghavoggy (Eanach’s a’bhogaigh), the marsh of the bog, is in the very western end of the townland.<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>0 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 7; Inhabitants 31; Arable acres 101; bog 13</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>6 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 13 Houses; Inhabitants 64</li>
<li><b>Census 1851:</b> 9 Houses; Inhabitants 43</li>
<li><b>Census 1861:</b> 10 Houses; Inhabitants 48</li>
<li><b>Census 1871:</b> 10 Houses; Inhabitants 51</li>
<li><b>Census 1881:</b> 9 Houses; Inhabitants 37</li>
<li><b>Census 1891:</b> 8 Houses; Inhabitants 38</li>
<li><b>Census 1901:</b> 6 Houses; Inhabitants 30</li>
</ul>
<b><u>ESKER</u></b> <br />
Eiscear: The gravel ridge. And, “Eiscir, a long ridge (of sandhills)”, OSNB; “A low gravelly ridge”, TNCT; Eskare (1609), Esler (1654, 1666). Esker House is the residence of the Parish Priest of Dromore.<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>2 tax payers/Hearths (Esker & Gallbally were recorded together, as a “walk”, see note above.)</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 24; Inhabitants 135; Arable acres 247; bog 80</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>27 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 30 Houses; Inhabitants 180</li>
<li><b>Census 1851:</b> 27 Houses; Inhabitants 137</li>
<li><b>Census 1861:</b> 21 Houses; Inhabitants 95</li>
<li><b>Census 1871:</b> 16 Houses; Inhabitants 81</li>
<li><b>Census 1881:</b> 16 Houses; Inhabitants 89</li>
<li><b>Census 1891:</b> 11 Houses; Inhabitants 46 (the decrease is attributed to emigration)</li>
<li><b>Census 1901:</b> 13 Houses; Inhabitants 49</li>
</ul>
<b><u>GALBALLY</u></b> <br />
Na Gall-bhaili’: The foreigners place. (Foreign warriors or troops from the Hebrides and Argyll brought in by O’Neill most likely gave name to Galbally.) Incorrect to translate as “Gal-bhaile, English town”, OSNB; TNCT; as there were no English here till centuries after it got its name.<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>2 tax payers/Hearths (Esker & Gallbally were recorded together, as a “walk”, see note above.)</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 28; Inhabitants 125; Arable acres 180; bog 50</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>15 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 34 Houses; Inhabitants 172</li>
<li><b>Census 1851:</b> 24 Houses; Inhabitants 111</li>
<li><b>Census 1861:</b> 28 Houses; Inhabitants 135</li>
<li><b>Census 1871:</b> 21 Houses; Inhabitants 134</li>
<li><b>Census 1881:</b> 18 Houses; Inhabitants 108</li>
<li><b>Census 1891:</b> 18 Houses; Inhabitants 89</li>
<li><b>Census 1901:</b> 15 Houses; Inhabitants 62</li>
</ul>
<b><u>GARDRUM</u></b> <br />
Gea’rr-bhaili’: The short drumlin. OSNB; TNCT; Gargrome (1609), (1610); Gargroome (1654); Gargrum (1666);Killycahan : Coill Ui’ Cathain- the wood of O’Cahan or O’Kane, :Fairview” was the name of the house that stood here near the trees before it was razed, when St. John’s Secondary School was built on the site. From here there was a fine view of the monthly fair at the Commons or Fair Green, beside the bridge to Dromore. Dromore Presbyterian Church is in this townland.<br />
<ul>
<li><strong>Hearth Tax 1666:</strong> 2 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 16; Inhabitants 77; Arable acres 128; bog 10</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>16 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 16 Houses; Inhabitants 82</li>
<li><b>Census 1851:</b> 11 Houses; Inhabitants 56</li>
<li><b>Census 1861:</b> 9 Houses; Inhabitants 48</li>
<li><b>Census 1871:</b> 9 Houses; Inhabitants 45</li>
<li><b>Census 1881:</b> 9 Houses; Inhabitants 52</li>
<li><b>Census 1891:</b> 11 Houses; Inhabitants 60</li>
<li><b>Census 1901:</b> 13 Houses; Inhabitants 36 (the decrease is attributed to emigration & removals)</li>
</ul>
<b><u>GLENGREEN</u></b> <br />
Gleann caoin: The pleasant glen; but “Gleann gaoine, chosen glen or glen of goodness”, OSNB; TNCT; Glangine (1609, 1610); Eshydooey Ais a’ drumhaidh: the hillside of the burial-mound; “The Stayney”, from the Irish, staonadh: the incline place (between W. Corrigan’s land and Lattimore’s). “Barrawalk”, from Barr a’ bhaic: top of the hollow (beside McKeogh’s, former homes of, Morris, McSorley, McLaughlin families). Mullaghmenn (Mullach min): the even hilltop.<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>1 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 38; Inhabitants 183; Arable acres 186; Mountain 200; bog 70</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>36 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 55 Houses; Inhabitants 314</li>
<li><b>Census 1851:</b> 45 Houses; Inhabitants 251</li>
<li><b>Census 1861:</b> 44 Houses; Inhabitants 224</li>
<li><b>Census 1871:</b> 39 Houses; Inhabitants 189</li>
<li><b>Census 1881:</b> 31 Houses; Inhabitants 161</li>
<li><b>Census 1891:</b> 29 Houses; Inhabitants 132 </li>
<li><b>Census 1901:</b> 29 Houses; Inhabitants113</li>
</ul>
<b><u>GOLAND</u></b> <br />
Gabhla’n: The wee fork (of the river). OSNB; “Gabhal-a’n: fort or fork shaped portion of land”, TNCT; Gouland (1654); Goland (1666); Goland Upper & Goland Lower OSM-1834;<br />
<b>Goland Upper OSM-1834:</b> Houses 8; Inhabitants 39; Arable acres 60; bog 15<br />
<b><u>Goland Lower</u></b><u> <b>OSM-1834:</b> Houses 5; Inhabitants 33; Arable acres 54; bog 10</u> <br />
<b>Goland (total) </b> <br />
<ul>
<li><strong>Hearth Tax 1666:</strong> 2 tax payers/Hearths (Mullaghban & Goland were recorded together, as a “walk”, see note above.)</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 13; Inhabitants 72; Arable acres 114; bog 25</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>19 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 25 Houses; Inhabitants 152</li>
<li><b>Census 1851:</b> 15 Houses; Inhabitants 71</li>
<li><b>Census 1861:</b> 13 Houses; Inhabitants 66</li>
<li><b>Census 1871:</b> 9 Houses; Inhabitants 41</li>
<li><b>Census 1881:</b> 6 Houses; Inhabitants 30</li>
<li><b>Census 1891:</b> 6 Houses; Inhabitants 24</li>
<li><b>Census 1901:</b> 6 Houses; Inhabitants 23</li>
</ul>
<b><u>GRENNAN</u></b> <br />
Greana’n: The wee, sandy (or gravelly) place. “Griana’n, solarium. A fort, a royal place”, OSNB; “A sunny situation”, TNCT; Crockahock Cross is the start of the road to Grennan Glen. The name may be Cnoc a’ thoicht, the hill of the grief.<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>3 tax payers/Hearths Hearths (Grennan & Dressogue were recorded together, as a “walk”, see note above.)</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 18; Inhabitants 124; Arable acres 200; Mountain 300; bog 70</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>17 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 27 Houses; Inhabitants 172</li>
<li><b>Census 1851:</b> 25 Houses; Inhabitants 177</li>
<li><b>Census 1861:</b> 28 Houses; Inhabitants 156</li>
<li><b>Census 1871:</b> 25 Houses; Inhabitants 134</li>
<li><b>Census 1881:</b> 22 Houses; Inhabitants 106</li>
<li><b>Census 1891:</b> 19 Houses; Inhabitants 113</li>
<li><b>Census 1901:</b> 15 Houses; Inhabitants 81</li>
</ul>
<b><u>KIELDRUM</u></b> <br />
Caol Druim: The narrow hill-ridge. “Coill droma, wood of the ridge”, OSNB; TNCT; Keildrum (1609); Kildrum (1654); Keeldrum (1666); Church Hill, on the south of this townland, is the site of an early church of St. Coinneach, marked on the map of 1609.<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>2 tax payers/Hearths (Cranny & Kieldrum were recorded together, as a “walk”, see note above.)</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 14; Inhabitants 105; Arable acres 150; bog 90</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>52 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 20 Houses; Inhabitants 142</li>
<li><b>Census 1851:</b> 18 Houses; Inhabitants 120</li>
<li><b>Census 1861:</b> 18 Houses; Inhabitants 98</li>
<li><b>Census 1871:</b> 18 Houses; Inhabitants 89</li>
<li><b>Census 1881:</b> 15 Houses; Inhabitants 98</li>
<li><b>Census 1891:</b> 16 Houses; Inhabitants 91</li>
<li><b>Census 1901:</b> 16 Houses; Inhabitants 78</li>
</ul>
<b><u>KNOCKARAVEN</u></b> <br />
Cnoc a’ fhraobha’in: Bilberry hill. “Cnock a’ riabha’in, Reaven’s hill”, OSNB; “Raven’s Hill”, TNCT; Knockraven (1834); Knockaravan OSM-1834; The Hollow: the neighbourhood of McNulty’s farm. The Island: field on McNulty’s farm.<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>0 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 10; Inhabitants 57; Arable acres 72; bog 15</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>28 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 40 Houses; Inhabitants 211</li>
<li><b>Census 1851:</b> 28 Houses; Inhabitants 129</li>
<li><b>Census 1861:</b> 27 Houses; Inhabitants 122</li>
<li><b>Census 1871:</b> 21 Houses; Inhabitants 122</li>
<li><b>Census 1881:</b> 16 Houses; Inhabitants 89</li>
<li><b>Census 1891:</b> 13 Houses; Inhabitants 79</li>
<li><b>Census 1901:</b> 12 Houses; Inhabitants 61</li>
</ul>
<b><u>KNOCKNAHORN</u></b> <br />
Cnoc na heornan: Barley hill. OSNB; TNCT; This hill is still pointed out on Patrick Teague’s land. This townland was part of Corbally and called ‘Corbally Fergus’, the remainder being named ‘Corbally Conn’. Conn and Fergus were McCusker brothers, who held these lands from the 1700s, when they feature in documents in the Registry of Deeds, Dublin (Volumes: 239, p. 151; 524, p.341). It is called Corbally Hamilton on the OMS-1834.<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>0 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834: </b>There is no ‘Ordnance Survey Memoirs of Ireland’ data for this townland, as it was part of Corbally in 1834. The OSM-1834 data for Corbally includes data for this townland. Knockknahorn does first appear on the 1834 Tithe data, and is on the 1841(and later) census and 1860 Griffith’s Valuation. </li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>36<b> </b>agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 45 Houses; Inhabitants 247</li>
<li><b>Census 1851:</b> 27 Houses; Inhabitants 143</li>
<li><b>Census 1861:</b> 34 Houses; Inhabitants 205</li>
<li><b>Census 1871:</b> 36 Houses; Inhabitants 144</li>
<li><b>Census 1881:</b> 21 Houses; Inhabitants 118</li>
<li><b>Census 1891:</b> 20 Houses; Inhabitants 126</li>
<li><b>Census 1901:</b> 22 Houses; Inhabitants 105</li>
</ul>
<b><u>LETTEREE</u></b> <br />
Leitir Aoidh: Hugh’s hillside. “Litir righ, the hill of the king”, OSNB; “Wet or spewy hillside”, TNCT; Letter E (1609); Lettery (1610); Letry (1666); Letteree (1834), OSM-1834;<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>2 tax payers/Hearths (Dullaghan & Letteree were recorded together, as a “walk”, see note above.)</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 20; Inhabitants 107; Arable acres 112; Mountain 180; bog 40</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>19 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 32 Houses; Inhabitants 208</li>
<li><b>Census 1851:</b> 30 Houses; Inhabitants 179</li>
<li><b>Census 1861:</b> 29 Houses; Inhabitants 167</li>
<li><b>Census 1871:</b> 27 Houses; Inhabitants 164</li>
<li><b>Census 1881:</b> 25 Houses; Inhabitants 140</li>
<li><b>Census 1891:</b> 22 Houses; Inhabitants 122</li>
<li><b>Census 1901:</b> 19 Houses; Inhabitants 99</li>
</ul>
<b><u>LISANEDEN</u></b> <br />
Lios an e’adain: Fort of the hillface. Translated a “fort of the forehead”, OSNB; “fort of the hillbrow”, TNCT; Lissoneadon (1654); Lisenedan (1666); Lisneaden (1834); Lisenadin OSM-1834; “Mollywee” Mala bhui: the yellos or sunny hillbrow, name of a field on the Pearson property.<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>1 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 19; Inhabitants 121; Arable acres 156; bog 30</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>15 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 20 Houses; Inhabitants 118</li>
<li><b>Census 1851:</b> 16 Houses; Inhabitants 101</li>
<li><b>Census 1861:</b> 13 Houses; Inhabitants 58</li>
<li><b>Census 1871:</b> 8 Houses; Inhabitants 52</li>
<li><b>Census 1881:</b> 10 Houses; Inhabitants 45</li>
<li><b>Census 1891:</b> 10 Houses; Inhabitants 46 </li>
<li><b>Census 1901:</b> 8 Houses; Inhabitants 46</li>
</ul>
<b><u>LETTERGESH</u></b> <br />
Leitir gaiseach: The streamy hillside. “Litir gaise, hill of the torents”, OSNB; TNCT; Lettergesse (1609, 1610); Lettergesh (1654); Lettergash (1834);<br />
<ul>
<li><strong>Hearth Tax 1666:</strong> 2 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 9; Inhabitants 62; Arable acres 84; Mountain 30; bog 60 (The accuracy of this entry is in question. The 1841-81 census states it has a total of 613 standard acres or 378 Irish acres. The OSM-1834 total is 174 Irish acres. This puts the population data in question.)</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>32 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 51 Houses; Inhabitants 280</li>
<li><b>Census 1851:</b> 36 Houses; Inhabitants 198</li>
<li><b>Census 1861:</b> 29 Houses; Inhabitants 163</li>
<li><b>Census 1871:</b> 23 Houses; Inhabitants 128</li>
<li><b>Census 1881:</b> 21 Houses; Inhabitants 139</li>
<li><b>Census 1891:</b> 18 Houses; Inhabitants 133</li>
<li><b>Census 1901:</b> 17 Houses; Inhabitants 96</li>
</ul>
<b><u>LONGHILL</u></b> <br />
Leamhchoill: Elmwood, OSNB; TNCT; B. Oghill (1609); Ballioghill (1610); Long Hill (1834); Oughill OSM-1934; “Oghill” seems to suggest Irish, “Eochaill”, a yew-wood.<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>0 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 17; Inhabitants 74; Arable acres 48; bog 10</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>3 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 6 Houses; Inhabitants 33</li>
<li><b>Census 1851:</b> 4 Houses; Inhabitants 24</li>
<li><b>Census 1861:</b> 3 Houses; Inhabitants 12</li>
<li><b>Census 1871:</b> 3 Houses; Inhabitants 14</li>
<li><b>Census 1881:</b> 2 Houses; Inhabitants 11</li>
<li><b>Census 1891:</b> 2 Houses; Inhabitants 10 </li>
<li><b>Census 1901:</b> 2 Houses; Inhabitants 9</li>
</ul>
<b><u>MAGHERAGART</u></b> <br />
Machaire (na) cea’edcha: Plain of the forge or smithy. :”Machaire gart, famous plain”, OSNB; TNCT; Mugacart (1609, 1610); Magort (1654); Mahergart (1834); Mahagart OSM-1934; The O.S. maps mark three townlands under this name: Magheragart, the northernmost (L, 5,6,9) containing “Belleisle”, marked on the map as Mick McGrath’s place, although this name only dates from the last (19<sup>th</sup>) century. It is not to be found in the lease of April 14, 1727, from Henry Mervyn to Guy Carleton of Rossfad, Fermanagh, who received permission from Mervyn “to build a new mill or mills on the land of Mahagart….” (Registry of deeds, Dublin: vol. 54, p.274). This old mill, not marked on today’s O.S.map, was also on McGrath’s land, where the “Shelling Hill” is still pointed out. The second is Magheragart Donnell. The trird townland of the name is marked on the O.S. map, (L,5,6) as “Magheragart or Sessiaghs”, and adjoins the other two, to the east. Sessiags is the englished form of “Seisi’och”, a sixth, an old Irish land measurement. It contains the “Middle Island”, “Small Island”, and “Sessiaghs Hill”, which is on Michael Donaghey’s property.<br />
<b>Total OSM-1834:</b> Houses 36; Inhabitants 175; Arable acres 264 and 1/2; bog 40. (In the <b>OSM-1834 </b>the townland is under one name. It is listed under the three names given above in the 1834 Tithe Applotment and the subsequent Censuses.)<br />
<b><u>Magheragart</u></b> <br />
<ul>
<li><strong>Hearth Tax 1666:</strong> 3 tax payers/Hearths (Magheragart & Mullaghnagoagh (Mulnagoagh) were recorded together, as a “walk”, see note above.)</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>6 agricultural holdings over one acre<b><u></u></b> </li>
<li><b>Census 1841:</b> 9 Houses; Inhabitants 65</li>
<li><b>Census 1851:</b> 7 Houses; Inhabitants 37</li>
<li><b>Census 1861:</b> 9 Houses; Inhabitants 51</li>
<li><b>Census 1871:</b> 10 Houses; Inhabitants 48</li>
<li><b>Census 1881:</b> 9 Houses; Inhabitants 44</li>
<li><b>Census 1891:</b> 6 Houses; Inhabitants 29</li>
<li><b>Census 1901:</b> 6 Houses; Inhabitants 39</li>
</ul>
<b></b> <br />
<b><u>Magheragart Donnell</u></b> <br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>0 tax payers/Hearths</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>20 agricultural holdings over one acre<b><u></u></b> </li>
<li><b>Census 1841:</b> 20 Houses; Inhabitants 101</li>
<li><b>Census 1851:</b> 17 Houses; Inhabitants 109</li>
<li><b>Census 1861:</b> 15 Houses; Inhabitants 68</li>
<li><b>Census 1871:</b> 11 Houses; Inhabitants 76</li>
<li><b>Census 1881:</b> 10 Houses; Inhabitants 61</li>
<li><b>Census 1891:</b> 9 Houses; Inhabitants 40</li>
<li><b>Census 1901:</b> 11 Houses; Inhabitants 37</li>
</ul>
<b></b> <br />
<b><u>Magheragart or Sessiaghs</u></b> <br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>0 tax payers/Hearths</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>9 agricultural holdings over one acre<b><u></u></b> </li>
<li><b>Census 1841:</b> 15 Houses; Inhabitants 53</li>
<li><b>Census 1851:</b> 13 Houses; Inhabitants 58</li>
<li><b>Census 1861:</b> 12 Houses; Inhabitants 49</li>
<li><b>Census 1871:</b> 13 Houses; Inhabitants 50</li>
<li><b>Census 1881:</b> 8 Houses; Inhabitants 31</li>
<li><b>Census 1891:</b> 8 Houses; Inhabitants 30</li>
<li><b>Census 1901:</b> 8 Houses; Inhabitants 27</li>
</ul>
<b></b> <br />
<b><u>MEENAGOWAN</u></b> <br />
Min a’ ghabhann: The smith’s smooth filed. OSNB; TNCT; Minigoan (1834); Minigone OSM-1834;<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>0 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 12; Inhabitants 77; Arable acres 119; bog 30</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834: </b>15 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 19 Houses; Inhabitants 86</li>
<li><b>Census 1851:</b> 19 Houses; Inhabitants 98</li>
<li><b>Census 1861:</b> 15 Houses; Inhabitants 78</li>
<li><b>Census 1871:</b> 11 Houses; Inhabitants 60</li>
<li><b>Census 1881:</b> 9 Houses; Inhabitants 48</li>
<li><b>Census 1891:</b> 9 Houses; Inhabitants 43</li>
<li><b>Census 1901:</b> 9 Houses; Inhabitants 36</li>
</ul>
<b><u>MINNEGAR</u></b> <br />
Muineach gea’rr: Short hill or short thicket. “Mine gea’rr, short field”, OSNB; TNCT; Minigare (1609), Meeneger (1654); Minigar (1834); “The burnt school”: site of school, burned down, sometime at the end of the last (19<sup>th</sup>) century (on Owen Slevin’s land).<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>0 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 9; Inhabitants 62; Arable acres 84; Mountain 30; bog 60</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834:</b> 26 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 41 Houses; Inhabitants 224</li>
<li><b>Census 1851:</b> 34 Houses; Inhabitants 170</li>
<li><b>Census 1861:</b> 35 Houses; Inhabitants 184</li>
<li><b>Census 1871:</b> 34 Houses; Inhabitants 180</li>
<li><b>Census 1881:</b> 32 Houses; Inhabitants 156</li>
<li><b>Census 1891:</b> 24 Houses; Inhabitants 92 ( the decrease is attributed to emigration & removals)</li>
<li><b>Census 1901:</b> 21 Houses; Inhabitants 79</li>
</ul>
<b><u>MULLAGHBANE</u></b> <br />
Mullach ba’n: The fair (or white) hilltop. “White summit”, OSNB; TNCT; Mullahbine (1654); Mullaghban (1666, 1834); Lisnagardy (Lios na gcorr dubh: fort of the black edges), a ring-fort, now gone, on Eamonn Colton’s land. Caldragh (Cealtrach: churchyard), Disused graveyard on Andrew’s property, site of a church of Canons Regular of St. Augustine.<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>2 tax payers/Hearths (Mullaghban & Goland were recorded together, as a “walk”, see note above.)</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 34; Inhabitants 218; Arable acres 324; Mountain 10; bog 120</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834:</b> Not listed, agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 36 Houses; Inhabitants 207</li>
<li><b>Census 1851:</b> 28 Houses; Inhabitants 176</li>
<li><b>Census 1861:</b> 27 Houses; Inhabitants 138</li>
<li><b>Census 1871:</b> 23 Houses; Inhabitants 118</li>
<li><b>Census 1881:</b> 23 Houses; Inhabitants 102</li>
<li><b>Census 1891:</b> 21 Houses; Inhabitants 98</li>
<li><b>Census 1901:</b> 19 Houses; Inhabitants 78</li>
</ul>
<b><u>MULLANBOY</u></b> <br />
Muineall bui’: The yellow nect (of land). “Mullan bui’, yellow hill”, OSNB; “yellow summit”, TNCT; Monnell beg (1654); Munal boy (1666); Mullenbuy OSM-1934;<br />
<ul>
<li><strong>Hearth Tax 1666:</strong> 2 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 9; Inhabitants 65; Arable acres 105; bog 40</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834:</b> 26 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 11 Houses; Inhabitants 76</li>
<li><b>Census 1851:</b> 9 Houses; Inhabitants 55</li>
<li><b>Census 1861:</b> 12 Houses; Inhabitants 62</li>
<li><b>Census 1871:</b> 11 Houses; Inhabitants 68</li>
<li><b>Census 1881:</b> 8 Houses; Inhabitants 49</li>
<li><b>Census 1891:</b> 7 Houses; Inhabitants 39</li>
<li><b>Census 1901:</b> 6 Houses; Inhabitants 35</li>
</ul>
<b><u>MULNAGOAGH</u></b> <br />
Mullach na gcuach: The hilltop of the cuckoos. OSNB; TNCT; Molanagough (1609); Mollangough (1610); Mollenagogh (1654); Mullaghnagoagh (1666); Mullinagough (1834); Mulnagoe OSM-1834; “Sleephill” is a field in the north of the townland, belonging to Edward Teague, formerly Edward Montague’s.<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: 3</b> tax payers/Hearths (Magheragart & Mullaghnagoagh (Mulnagoagh) were recorded together, as a “walk”, see note above.)</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 14; Inhabitants 69; Arable acres 120; bog 6</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834:</b> 15 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 19 Houses; Inhabitants 89</li>
<li><b>Census 1851:</b> 13 Houses; Inhabitants 65</li>
<li><b>Census 1861:</b> 10 Houses; Inhabitants 41</li>
<li><b>Census 1871:</b> 8 Houses; Inhabitants 44</li>
<li><b>Census 1881:</b> 7 Houses; Inhabitants 28</li>
<li><b>Census 1891:</b> 5 Houses; Inhabitants 14</li>
<li><b>Census 1901:</b> 6 Houses; Inhabitants 17</li>
</ul>
<b><u>NEWPARK</u></b> <br />
This is the only townland with an English name in the parish, although the word, “park” is really the Irish word, “pa’ic”, a field. Our first reference to it is a deed of Oct. q9, 1764, where it is refered to as “Derganah otherwise Newpark”, which gave the impression that Newpark was originally part of Dergany (Registry of Deeds, Dublin: Vol. 240, p.18). Lord Belmore lists these lands as belonging to his ancestors in 1777, where he mentions a list of rents from various places here. Right after “Galbolly”, on the next line is “Do. The Parck” (Belmore, Two Ulster Manors, 342). From this it would seem that Newpark was formerly part of Galbally townland.<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>0 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 19; Inhabitants 104; Arable acres 170; bog 20</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834:</b> 18 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 33 Houses; Inhabitants 202</li>
<li><b>Census 1851:</b> 21 Houses; Inhabitants 132</li>
<li><b>Census 1861:</b> 21 Houses; Inhabitants 100</li>
<li><b>Census 1871:</b> 16 Houses; Inhabitants 75</li>
<li><b>Census 1881:</b> 18 Houses; Inhabitants 75</li>
<li><b>Census 1891:</b> 15 Houses; Inhabitants 73</li>
<li><b>Census 1901:</b> 13 Houses; Inhabitants 58</li>
</ul>
<b><u>OUGHTERARD</u></b> <br />
Uachtar ard: The upper height. TNCT; Translated as “high, upper part”, OSNB; Waghterard (1654); Oitterard (1654); Knockanenny Cnoc an aonaigh: the hill of the fair, on Edmond Slevin’s lanf. Tannagh Tamhnach: the fair, watered land. It extended from McAleer’s to the Yellow lane.<br />
<ul>
<li><strong>Hearth Tax 1666:</strong> 2 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 22; Inhabitants 160; Arable acres 180; bog 30</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834:</b> 19 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 33 Houses; Inhabitants 185</li>
<li><b>Census 1851:</b> 25 Houses; Inhabitants 156</li>
<li><b>Census 1861:</b> 24 Houses; Inhabitants 120</li>
<li><b>Census 1871:</b> 20 Houses; Inhabitants 85</li>
<li><b>Census 1881:</b> 18 Houses; Inhabitants 84</li>
<li><b>Census 1891:</b> 14 Houses; Inhabitants 63</li>
<li><b>Census 1901:</b> 23 Houses; Inhabitants 47</li>
</ul>
<b><u>POLFORE</u></b> <br />
Poll fuar: The cold hollow, “Could hole or pit”, OSNB; TNCT; Tullawan Tulach bhan: the white hill, marked as “Tullybane” is in the very south of the townland (O.S. Tyr., L, 6). Crontully Cruinn-tulach: the circular hill, is in the very north of the townland. Black Hill is just east of Aughlish Bridge, where the McCrystal bungalows are situated. Polfore hill is the next hill to the east of the latter. Polfore and Aughlish townlands are marked on the Down Survey Map of 1657 under the common name, Edergould, (Eadarghabha’il: between the river forks), and this was all churchland then. The name, Edergould, confused writers like Belmore The Irish Historical Atlas (p60), who identified it with another Edergould, north of here, near Omagh.<br />
<ul>
<li> <b>Hearth Tax 1666: </b>0 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 25; Inhabitants 143; Arable acres 161; bog 40</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834:</b> 27 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 32 Houses; Inhabitants 190</li>
<li><b>Census 1851:</b> 30 Houses; Inhabitants 155</li>
<li><b>Census 1861:</b> 29 Houses; Inhabitants 129</li>
<li><b>Census 1871:</b> 23 Houses; Inhabitants 105</li>
<li><b>Census 1881:</b> 22 Houses; Inhabitants 83</li>
<li><b>Census 1891:</b> 18 Houses; Inhabitants 73 </li>
<li><b>Census 1901:</b> 13 Houses; Inhabitants 52</li>
</ul>
<b><u>RAHONEY</u></b> <br />
Rath an eanaigh: Fort ot the marsh, This fort, on a hill on McQuaid’s farm, has a marsh below the hill. “Rath chonaidh: fort of the firewood”, OSNB; TNCT; Rahownagh (1609), Rahannagh (1610); Rahanagh (1654); Rahawnagh (1666); Raveny (1834); Rahawney OSM-1934; Clatty Hill (Cnoc na gcleiti’: Hill of the feathers or plumes). Roskey Riascach: marshy Place. The Togher To’char: a pass through a wet place or bog. This is the name of a part of the road between the residences of P. McAloon, and McAloon’s Cross. Vinegar Hill Fiobb-chor: the fair round hill, is a common name for many a hill in Ireland.<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>3 tax payers/Hearths</li>
<li><a href="http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=4509366107051395062" name="OLE_LINK2"></a><b>OSM-1834:</b> Houses 34; Inhabitants 222; Arable acres 402; bog 60</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834:</b> 40 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 46 Houses; Inhabitants 272</li>
<li><b>Census 1851:</b> 26 Houses; Inhabitants 151</li>
<li><b>Census 1861:</b> 24 Houses; Inhabitants 119</li>
<li><b>Census 1871:</b> 19 Houses; Inhabitants 112</li>
<li><b>Census 1881:</b> 17 Houses; Inhabitants 100</li>
<li><b>Census 1891:</b> 16 Houses; Inhabitants 76 </li>
<li><b>Census 1901:</b> 14 Houses; Inhabitants 76</li>
</ul>
<b><u>RAKEERANBEG</u></b> <br />
Rath a’ chaorthainn bheag: Fort of the wee rowantree. There is no sigh of a fort here today, but one is mentioned here in the 1830’s. TNCT, translated as: “Rath of the little quicken tree grove”. But, “Rath Chiara’in bheag, Ciaran’s little fort”, OSNB; Rathkerkinn (1609); Tathkirhin (1610); Ragerran beg (1654); Rikirran (1666); Rakearnbeg (1834); Rakerenbeg OSM-1834; Milltown: Place where an old mill stood beside James Smith’s.<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>0 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 4; Inhabitants 40; Arable acres 65; bog 9</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834:</b> 6 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 9 Houses; Inhabitants 57</li>
<li><b>Census 1851:</b> 9 Houses; Inhabitants 53</li>
<li><b>Census 1861:</b> 8 Houses; Inhabitants 37</li>
<li><b>Census 1871:</b> 11 Houses; Inhabitants 52</li>
<li><b>Census 1881:</b> 10 Houses; Inhabitants 48</li>
<li><b>Census 1891:</b> 10 Houses; Inhabitants 39</li>
<li><b>Census 1901:</b> 6 Houses; Inhabitants 21</li>
</ul>
<b><u>SHANERAGH</u></b> <br />
Sean fhe’arach: The old grazing place. “Sean rath, or fort”, OSNB; TNCT; Shanieragh (1610); Shaneferagh (1654); Shanferagh (1666); Shannera (1733); Shanerah R. & Shanerah W. OSM-1834;<br />
<b>Shanerah R. OSM-1834:</b> Houses 33; Inhabitants 175; Arable acres 230; bog 110<br />
<b><u>Shanerah W. OSM-1834:</u></b><u> Houses 31; Inhabitants 167; Arable acres 211; bog 110</u> <br />
<b>Shanerah (total)</b> <br />
<ul>
<li><strong>Hearth Tax 1666:</strong> 3 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 64; Inhabitants 342; Arable acres 441; bog 220</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834:</b> Not listed, agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 75 Houses; Inhabitants 458</li>
<li><b>Census 1851:</b> 58 Houses; Inhabitants 331</li>
<li><b>Census 1861:</b> 55 Houses; Inhabitants 282</li>
<li><b>Census 1871:</b> 49 Houses; Inhabitants 245</li>
<li><b>Census 1881:</b> 39 Houses; Inhabitants 204</li>
<li><b>Census 1891:</b> 38 Houses; Inhabitants 168</li>
<li><b>Census 1901:</b> 35 Houses; Inhabitants 133</li>
</ul>
<b><u>SHANMULLAGH</u></b> <br />
Sean mhullach: The old hilltop. OSNB; TNCT; Shannuellagh (1610); Shane Mullagh (1654); Shanmulla (1834); Shanmullagh Glebe 1841-81 census;<br />
<ul>
<li> <b>Hearth Tax 1666: </b>0 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 8; Inhabitants 43; Arable acres 70; bog 8</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834:</b> 9 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 10 Houses; Inhabitants 46</li>
<li><b>Census 1851:</b> 11 Houses; Inhabitants 57</li>
<li><b>Census 1861:</b> 12 Houses; Inhabitants 56</li>
<li><b>Census 1871:</b> 13 Houses; Inhabitants 86</li>
<li><b>Census 1881:</b> 9 Houses; Inhabitants 50</li>
<li><b>Census 1891:</b> 11 Houses; Inhabitants 33</li>
<li><b>Census 1901:</b> 9 Houses; Inhabitants 27</li>
</ul>
<b><u>SKEOGUE</u></b> <br />
Sciacho’g: The whitethorn. “Sciatho’g, a lone thorn (bush)”, OSNB; TNCT; Sceogue (1834); Skeages OSM-1834;<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>0 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 15; Inhabitants 104; Arable acres 188; mountain 170, bog 40</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834:</b> 14 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 16 Houses; Inhabitants 110</li>
<li><b>Census 1851:</b> 16 Houses; Inhabitants 99</li>
<li><b>Census 1861:</b> 12 Houses; Inhabitants 77</li>
<li><b>Census 1871:</b> 14 Houses; Inhabitants 74</li>
<li><b>Census 1881:</b> 10 Houses; Inhabitants 78</li>
<li><b>Census 1891:</b> 11 Houses; Inhabitants 70</li>
<li><b>Census 1901:</b> 11 Houses; Inhabitants 62</li>
</ul>
<b><u>STRADUFF</u></b> <br />
Srath dubh: The black river-holm. “Black holm”, OSNB; TNCT; Shraghduffe (1654); Straduff (1834);<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>0 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 14; Inhabitants 80; Arable acres 94; mountain 10, bog 100</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834:</b> 14 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 16 Houses; Inhabitants 97</li>
<li><b>Census 1851:</b> 9 Houses; Inhabitants 51</li>
<li><b>Census 1861:</b> 9 Houses; Inhabitants 56</li>
<li><b>Census 1871:</b> 9 Houses; Inhabitants 46</li>
<li><b>Census 1881:</b> 7 Houses; Inhabitants 43</li>
<li><b>Census 1891:</b> 7 Houses; Inhabitants 42</li>
<li><b>Census 1901:</b> 7 Houses; Inhabitants 39</li>
</ul>
<b><u>TATTYCOR</u></b> <br />
Tulach claonach: The inclined hill. “Tullaigh cluana, hill of the lawn or meadow”, OSNB; TNCT; Colclinaght (1666); Tullecleenagh (1732); Tullyclunack (1834); Tatticor OSM-1834;<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>2 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 25; Inhabitants 156; Arable acres 132; bog 35</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834:</b> 19 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 37 Houses; Inhabitants 204</li>
<li><b>Census 1851:</b> 31 Houses; Inhabitants 137</li>
<li><b>Census 1861:</b> 17 Houses; Inhabitants 76</li>
<li><b>Census 1871:</b> 16 Houses; Inhabitants 69</li>
<li><b>Census 1881:</b> 12 Houses; Inhabitants 45</li>
<li><b>Census 1891:</b> 12 Houses; Inhabitants 55</li>
<li><b>Census 1901:</b> 9 Houses; Inhabitants 38</li>
</ul>
<b><u>TULLYCLUNAGH</u></b> See note 2 above. Tullyclunagh (1666); Tullyclunah OSM-1834; Tithe Applotment of 1834, listed under Tullyclunagh Slevin and Tullyclunagh Warnack.<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>1 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 10; Inhabitants 80; Arable acres 118; bog 14</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834</b> <b>Tullyclunagh Slevin</b><b> : </b>7 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b><u>Tithe Applotment 1834</u></b><u> <b>Tullyclunagh Warnack</b></u><b><u> :</u></b><u> 3 </u><u>agricultural holdings over one acre </u></li>
<li><b>Total Tithe Applotment 1834:</b> 10 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 17 Houses; Inhabitants 100</li>
<li><b>Census 1851:</b> 15 Houses; Inhabitants 93</li>
<li><b>Census 1861:</b> 15 Houses; Inhabitants 88</li>
<li><b>Census 1871:</b> 16 Houses; Inhabitants 70</li>
<li><b>Census 1881:</b> 10 Houses; Inhabitants 61</li>
<li><b>Census 1891:</b> 9 Houses; Inhabitants 53 </li>
<li><b>Census 1901:</b> 8 Houses; Inhabitants 46</li>
</ul>
<b><u>TULLYMAGOUGH</u></b> <br />
Tulach mhic Eochadha: The hill of the son of Eochadh (or the hill of McKeogh). “Magough’s Hill”. OSNB; “Keogh’s hill”, TNCT; Tullymagough (1834);<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>0 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Not listed</li>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>1 tax payers/Hearths</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834:</b> 16 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 18 Houses; Inhabitants 87</li>
<li><b>Census 1851:</b> 10 Houses; Inhabitants 49</li>
<li><b>Census 1861:</b> 11 Houses; Inhabitants 60</li>
<li><b>Census 1871:</b> 6 Houses; Inhabitants 42</li>
<li><b>Census 1881:</b> 9 Houses; Inhabitants 40</li>
<li><b>Census 1891:</b> 7 Houses; Inhabitants 32</li>
<li><b>Census 1901:</b> 8 Houses; Inhabitants 24</li>
</ul>
<b><u>TULLTWEE</u></b> <br />
Tulach bhui’: The yellow (or sunny) hill. OSNB; TNCT; Tullawee )1834); Tullywee OSM-1834;<br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>0 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 30; Inhabitants 169; Arable acres 122; bog 20</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834:</b> 11 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 15 Houses; Inhabitants 85</li>
<li><b>Census 1851:</b> 10 Houses; Inhabitants 45</li>
<li><b>Census 1861:</b> 7 Houses; Inhabitants 40</li>
<li><b>Census 1871:</b> 9 Houses; Inhabitants 40</li>
<li><b>Census 1881:</b> 5 Houses; Inhabitants 31</li>
<li><b>Census 1891:</b> 4 Houses; Inhabitants 23</li>
<li><b>Census 1901:</b> 4 Houses; Inhabitants 15</li>
</ul>
<b><u>TUMMERY</u></b> <br />
An t-Iomaire: The ridge. OSNB; TNCT; Possibly a boundary ridge. Oldtimers pronounce it as “Chimmery”. Timory (1609, 1654); Tumory (1666); Tummery (1834); The eastern part of this townland was known as “Tummery Teague” and the western part, “Tummery Gallagher”. Other names know here are, Drumbrack (Druim breac): the speckled drumlin, and Barnatomog (Ba’rr na dtomo’g): top of the bushes. “The Long Shot” is the name of a field on James O’Neill’s land.<br />
<b>Tummery Teague OSM-1834:</b> Houses 37; Inhabitants 164; Arable acres 210; bog 30<br />
<b><u>Tummery Gallagher OSM-1834:</u></b><u> Houses 35; Inhabitants 210; Arable acres 227; bog 50</u> <br />
<b>Tummery (total) </b> <br />
<ul>
<li><b>Hearth Tax 1666: </b>3 tax payers/Hearths</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 72; Inhabitants 374; Arable acres 437; bog 80</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834:</b> 66 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 87 Houses; Inhabitants 479</li>
<li><b>Census 1851:</b> 73 Houses; Inhabitants 329</li>
<li><b>Census 1861:</b> 74 Houses; Inhabitants 343</li>
<li><b>Census 1871:</b> 61 Houses; Inhabitants 315</li>
<li><b>Census 1881:</b> 47 Houses; Inhabitants 264</li>
<li><b>Census 1891:</b> 41 Houses; Inhabitants 209</li>
<li><b>Census 1901:</b> 38 Houses; Inhabitants 139</li>
</ul>
<b><u>Total Parish of Dromore</u></b> <br />
<ul>
<li><strong>Hearth Tax 1666: </strong>58 tax payers</li>
<li><b>OSM-1834:</b> Houses 1,044; Inhabitants 8,120; Arable acres 10,298; mountain 1,741, bog 2,928</li>
<li><b>Tithe Applotment 1834:</b> 1,285 agricultural holdings over one acre</li>
<li><b>Census 1841:</b> 1,874 Houses; Inhabitants 10,601</li>
<li><b>Census 1851:</b> 1,471 Houses; Inhabitants 8,091</li>
<li><b>Census 1861:</b> 1,432 Houses; Inhabitants 7,190</li>
<li><b>Census 1871:</b> 1,271 Houses; Inhabitants 6,508</li>
<li><b>Census 1881:</b> 1,124 Houses; Inhabitants 5,878</li>
<li><b>Census 1891:</b> 1,057 Houses; Inhabitants 5,029 </li>
<li><b>Census 1901:</b> 1,023 Houses; Inhabitants 4,147</li>
</ul>
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />T.T. McQuaidhttp://www.blogger.com/profile/13231988610546552544noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-4509366107051395062.post-82010046362298542242012-08-30T06:37:00.000-07:002012-08-30T06:38:38.577-07:00Want to find your Ancestors in Ireland? FOLLOW THE LAND! The McQuaid & Barrett Families of Ireland<h2 align="center">
<b><u></u></b> </h2>
<h2>
</h2>
<h3>
<div style="text-align: center;">
<b><u>The McQuaid & Barrett Families</u></b></div>
<b><div style="text-align: center;">
<b>of</b></div>
</b><b><div style="text-align: center;">
<b>Ireland</b></div>
</b></h3>
<h2 align="center">
<b></b></h2>
<b></b><b></b> <br />
<h3>
<div style="text-align: center;">
<b>Province - <u>Ulster</u></b></div>
<b><div style="text-align: center;">
<b>County - <u>Tyrone</u></b></div>
</b><b><div style="text-align: center;">
<b>Barony – <u>Omagh East</u></b></div>
</b><b><div style="text-align: center;">
<b>Poor Law Union - <u>Lowtherstown</u></b></div>
</b><b><div style="text-align: center;">
<b>Parish - <u>Dromore</u></b></div>
</b><b><div style="text-align: center;">
<b>Townland – <u>Tummery</u></b></div>
</b></h3>
<div align="center">
<a href="http://lh5.ggpht.com/-lPiy6oSRxXA/UD9nVZ40GtI/AAAAAAAAA5E/MfGgze7G8QE/s1600-h/McQuaid%252520Homestead%252520Tummerry%25252C%252520Dromore%25252C%252520Tyrone%2525208%2525202012-06-24%25255B8%25255D.jpg"><img alt="McQuaid Homestead Tummerry, Dromore, Tyrone 8 2012-06-24" border="0" height="372" src="http://lh5.ggpht.com/-0UUMa_ByT1A/UD9nVwB2lCI/AAAAAAAAA5M/aixCnCXXr-E/McQuaid%252520Homestead%252520Tummerry%25252C%252520Dromore%25252C%252520Tyrone%2525208%2525202012-06-24_thumb%25255B4%25255D.jpg?imgmax=800" style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; border-right: 0px; border-top: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="McQuaid Homestead Tummerry, Dromore, Tyrone 8 2012-06-24" width="618" /></a><b></b></div>
<div align="center">
<b>McQuaid Homestead, Tummery, Dromore, Tyrone, Ireland. Lot-60</b><br />
<div style="text-align: left;">
<b></b></div>
<a name='more'></a><b><br /></b></div>
<div align="center">
<br /></div>
<div align="center">
<a href="http://lh5.ggpht.com/-oKdhXWVG-iA/UD9nWSCgucI/AAAAAAAAA5U/Xc0RrkNuljw/s1600-h/ireland_map_Counties%25255B4%25255D.gif"><img alt="ireland_map_Counties" border="0" height="670" src="http://lh6.ggpht.com/-95zfQx89Z2Q/UD9nW427XgI/AAAAAAAAA5c/5itMf_NP8EM/ireland_map_Counties_thumb%25255B2%25255D.gif?imgmax=800" style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; border-right: 0px; border-top: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="ireland_map_Counties" width="529" /></a><b><u></u></b></div>
<div align="center">
<strong>Ireland with</strong> <b>Provinces and Counties</b></div>
<div align="center">
<br /></div>
<div align="center">
<a href="http://lh5.ggpht.com/-ILL_hpW2J2U/UD9nXbiQwJI/AAAAAAAAA5k/jNKYvKrmBow/s1600-h/civil-parishes-of-county-tyrone%25255B5%25255D.jpg"><img alt="civil-parishes-of-county-tyrone" border="0" height="573" src="http://lh5.ggpht.com/-pWA6uhfPzAI/UD9nX3a6FRI/AAAAAAAAA5s/aNLzxmnUTfw/civil-parishes-of-county-tyrone_thumb%25255B2%25255D.jpg?imgmax=800" style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; border-right: 0px; border-top: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="civil-parishes-of-county-tyrone" width="762" /></a></div>
<div align="center">
<br /></div>
<div align="center">
<a href="http://lh3.ggpht.com/-rLaUrqogyrE/UD9nYHc7bxI/AAAAAAAAA50/EzjSJTKkCUc/s1600-h/Townslands%252520of%252520Dromore%252520Parish%252520Tyrone%252520Ireland%25255B4%25255D.png"><img alt="Townslands of Dromore Parish Tyrone Ireland" border="0" height="747" src="http://lh4.ggpht.com/-wM5X-Ij2L-E/UD9nYn2O0xI/AAAAAAAAA58/UPxurzHbwrU/Townslands%252520of%252520Dromore%252520Parish%252520Tyrone%252520Ireland_thumb%25255B2%25255D.png?imgmax=800" style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; border-right: 0px; border-top: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Townslands of Dromore Parish Tyrone Ireland" width="667" /></a></div>
<div align="center">
<b><u>Townslands of Dromore Parish Tyrone Ireland</u></b> </div>
<div align="center">
<strong><u></u></strong> </div>
<h4>
<u><strong><span style="font-size: small;">1844 Tummery, Dromore, East Omagh, Tyrone, Ulster, Ireland, Ordnance Survey Map</span></strong></u></h4>
<div align="center">
<strong></strong><a href="http://lh6.ggpht.com/-fKK3VP9CAlU/UD9nZf6h5YI/AAAAAAAAA6E/FSvwibSZDr4/s1600-h/photo%25255B5%25255D.jpg"><img alt="photo" border="0" height="514" src="http://lh3.ggpht.com/-MxKFXmj2hpI/UD9nZw0QC0I/AAAAAAAAA6M/4MvcjRvwBko/photo_thumb%25255B2%25255D.jpg?imgmax=800" style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; border-right: 0px; border-top: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="photo" width="886" /></a></div>
<table border="1" cellpadding="0" cellspacing="0"> <tbody>
<tr> <td valign="top" width="158"><h4>
<b><u>1834 Tithe Applotment</u></b></h4>
<h4>
<b><u><br /></u></b>Lot-19 Thomas McQuaid = Born Abt 1768<br />Lot-10 Dennis Barrett</h4>
</td> <td valign="top" width="355"><h4>
<b><u>1860 Griffith's Valuation</u></b></h4>
<h4>
<b><u><br /></u></b>Lot-2A Thomas McQuaid jun. = Born 1812 (Wife Mary McCourt)<br />Lot-21A&B Thomas McQuaid = Born Abt 1790<br />Lot-10 Dennis Barrett = Born Abt 1810 (wife Margaret Gallagher)<br />Lot-24A John O'Donnell<br />Lot-60 Patrick McQuaid, site of current McQuaid Homestead</h4>
</td> <td valign="top" width="368"><h4>
<b><u>1865 Annual Re-Valuation</u></b></h4>
<h4>
<b><u><br /></u></b>Lot- 2A Thomas McQuaid jun. = Born Abt 1812 (Wife Mary McCourt)<br />Lot- 21A&B Thomas McQuaid 'died' = Born Abt 1790, Patrick Teague<br />Lot- 24A John O'Donnell (wife Ann McQuaid = Born 1836 sister of Thomas) & 24B Thomas McQuaid = Born 1837 (wife Mary Barrett)</h4>
</td></tr>
</tbody></table>
<div align="center">
<br /></div>
<div align="center">
<a href="http://lh3.ggpht.com/-_RDzefETlF8/UD9naOwzGnI/AAAAAAAAA6U/LmwvgSuGJkE/s1600-h/Tummery%252520Boys%252520National%252520School%2525201840-1898%25252C%252520Dromore%25252C%252520Ireland%252520June%2525202012%25255B5%25255D.jpg"><img alt="Tummery Boys National School 1840-1898, Dromore, Ireland June 2012" border="0" height="569" src="http://lh6.ggpht.com/-IfjKZXUuuvE/UD9naoZYA0I/AAAAAAAAA6c/3ZYe7G1btJI/Tummery%252520Boys%252520National%252520School%2525201840-1898%25252C%252520Dromore%25252C%252520Ireland%252520June%2525202012_thumb%25255B2%25255D.jpg?imgmax=800" style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; border-right: 0px; border-top: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Tummery Boys National School 1840-1898, Dromore, Ireland June 2012" width="711" /></a></div>
<b>Tummery Boys National School 1840-1898, Dromore, Ireland June 2012. Thomas John (John T.) McQuaid B1871, went to school here in 1877. Lot-62A on Newpark Rd.</b> <br />
<div align="center">
</div>
<h4>
<b><u><a href="http://www.cotyroneireland.com/tithe/dromore.html">1834 Tithe Applotment</a> </u></b> <table border="1" cellpadding="0" cellspacing="0"> <tbody>
<tr></tr>
</tbody></table>
</h4>
<b><u></u></b> <br />
<table border="1" cellpadding="0" cellspacing="0"> <tbody>
<tr> <td valign="top" width="25%"><h4>
<b><u>Name</u></b></h4>
</td> <td valign="top" width="25%"><h4>
<b><u>Ref #</u></b></h4>
</td> <td valign="top" width="25%"><h4>
<b><u>Holdings</u></b><b>Acres-roods-perches</b></h4>
</td> <td valign="top" width="25%"><h4>
<b><u>Tithe Value</u></b><b> Pounds-Shillings-Pence </b></h4>
<b></b></td></tr>
<tr> <td valign="top" width="25%"><h4>
<b>Thomas McQuaid</b></h4>
</td> <td valign="top" width="25%"><h4>
<b>19</b></h4>
</td> <td valign="top" width="25%"><h4>
<b>14-2-0</b></h4>
</td> <td valign="top" width="25%"><h4>
<b>2-10-0</b></h4>
</td></tr>
<tr> <td valign="top" width="25%"><h4>
<b>Dennis Barrett</b></h4>
</td> <td valign="top" width="25%"><h4>
<b>24</b></h4>
</td> <td valign="top" width="25%"><h4>
<b>3-3-25</b></h4>
</td> <td valign="top" width="25%"><h4>
<b>1-0-0</b></h4>
</td></tr>
</tbody></table>
<br />
<h4>
<table border="1" cellpadding="0" cellspacing="0"> <tbody>
<tr></tr>
</tbody></table>
</h4>
<h4>
<b>** Assume this is Thomas McQuaid Born Abt 1768, & Dennis Barrett Born Abt 1790</b></h4>
<b></b> <br />
<h4>
<b>1836-abt Death<u> </u></b><b><u>of Thomas McQuaid B1768 Ref # 19</u></b></h4>
<div>
<b><u><br /></u></b></div>
<div align="center">
<a href="http://lh5.ggpht.com/-pB-ccnnBDEQ/UD9nbLflXYI/AAAAAAAAA6k/YR_lCzBX08Y/s1600-h/2012-06-24%25252004.41.00%25255B6%25255D.jpg"><img alt="2012-06-24 04.41.00" border="0" height="566" src="http://lh3.ggpht.com/-NVtxE4liTi4/UD9nbjpdrdI/AAAAAAAAA6s/nMp65j73nn8/2012-06-24%25252004.41.00_thumb%25255B3%25255D.jpg?imgmax=800" style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; border-right: 0px; border-top: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="2012-06-24 04.41.00" width="697" /></a></div>
<b></b><strong></strong> <b>Present Day site of Lot #19 on the 1834 Tithe Applotment, for Tummerry, Dromore, Tyrone, Ireland. Thomas McQuaid is listed as leasing this lot. The Tithe was a tax paid to the Church of England. June 2012</b> <br />
<strong></strong> <br />
<b><u><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ordnance_Survey_Ireland">1844 Ordnance Survey Map completed</a></u></b><b><u></u></b> <br />
<b><u></u></b> <br />
<h4>
<b><u>1850’s Pre-Griffith’s Valuation</u></b> <table border="1" cellpadding="0" cellspacing="0"> <tbody>
<tr></tr>
</tbody></table>
</h4>
<b><u></u></b> <br />
<table border="1" cellpadding="0" cellspacing="0" style="width: 897px;"> <tbody>
<tr> <td valign="top" width="122"><h3>
<b><u>Name</u></b></h3>
</td> <td valign="top" width="115"><h3>
<b><u>Lessor</u></b></h3>
</td> <td valign="top" width="127"><h3>
<b><u>Map Ref #</u></b></h3>
</td> <td valign="top" width="120"><h3>
<b><u>Holdings</u></b><b>Acres-roods-perches</b></h3>
</td> <td valign="top" width="119"><h3>
<b><u>Includes Bog</u></b><b>Acres-roods-perches</b></h3>
</td> <td valign="top" width="130"><h3>
<b><u>Value </u></b><b>Pounds-Shillings-Pence<u></u></b></h3>
</td> <td valign="top" width="162"><h3>
<b><u>Rent</u></b><b>Pounds-Shillings-Pence</b></h3>
</td></tr>
<tr> <td valign="top" width="122"><h3>
<b>Thomas McQuaid joun.</b></h3>
</td> <td valign="top" width="115"><h3>
<b>Wilken Bird</b></h3>
</td> <td valign="top" width="127"><h3>
<b>2A</b></h3>
</td> <td valign="top" width="120"><h3>
<b>8-1-35</b></h3>
</td> <td valign="top" width="119"><h3>
<b>0-0-0</b></h3>
</td> <td valign="top" width="130"><h3>
<b>6-5-0</b></h3>
</td> <td valign="top" width="162"><h3>
<b>7-0-0</b></h3>
</td></tr>
<tr> <td valign="top" width="122"><h3>
<b>Sub-Let to, Ellen Gallagher (teacher?)</b></h3>
</td> <td valign="top" width="115"><h3>
<b>Thomas McQuaid joun.</b></h3>
<h4>
<b></b></h4>
</td> <td valign="top" width="127"><h3>
<b>2B</b><b>Female National School</b></h3>
</td> <td valign="top" width="120"><h3>
<b>Included above</b></h3>
</td> <td valign="top" width="119"><h3>
<b>Included above</b></h3>
</td> <td valign="top" width="130"><h3>
<b>Included above</b></h3>
</td> <td valign="top" width="162"><h3>
<b>Included above</b></h3>
</td></tr>
<tr> <td valign="top" width="122"><h3>
<b>Thomas McQuaid</b></h3>
</td> <td valign="top" width="115"><h3>
<b>James Greer</b></h3>
</td> <td valign="top" width="127"><h3>
<b>21A & B</b></h3>
</td> <td valign="top" width="120"><h3>
<b>A-6-0-35</b><b>B-1-2-30</b></h3>
</td> <td valign="top" width="119"><h3>
<b>0-0-0</b></h3>
</td> <td valign="top" width="130"><h3>
<b>A-5-0-0</b><b>B-1-0-0</b></h3>
</td> <td valign="top" width="162"><h3>
<b>7-10-0</b></h3>
</td></tr>
<tr> <td valign="top" width="122"><h3>
<b>Dennis Barrett</b></h3>
</td> <td valign="top" width="115"><h3>
<b>James Greer</b></h3>
</td> <td valign="top" width="127"><h3>
<b>10</b></h3>
</td> <td valign="top" width="120"><h3>
<b>10-0-25</b></h3>
</td> <td valign="top" width="119"><h3>
<b>2-0-0</b></h3>
</td> <td valign="top" width="130"><h3>
<b>3-0-0</b></h3>
</td> <td valign="top" width="162"><h3>
<b>2-7-0</b></h3>
</td></tr>
<tr> <td valign="top" width="122"><h3>
<b>Patrick McQuaid</b></h3>
</td> <td valign="top" width="115"><h3>
<b>Page missing</b></h3>
</td> <td valign="top" width="127"><h3>
<b>60</b></h3>
</td> <td valign="top" width="120"><h3>
<b>Page missing</b></h3>
</td> <td valign="top" width="119"><h3>
<b>Page missing</b></h3>
</td> <td valign="top" width="130"><h3>
<b>Page missing</b></h3>
</td> <td valign="top" width="162"><h3>
<b>Page missing</b></h3>
</td></tr>
<tr> <td valign="top" width="122"><h3>
<b>Owen McQuaid</b></h3>
</td> <td valign="top" width="115"><h3>
<b>James Greer</b></h3>
</td> <td valign="top" width="127"><h3>
<b>11A,B & C</b></h3>
</td> <td valign="top" width="120"><h3>
<b>A-4-2-21</b><b>B-1-0-0</b><b>C-1-3-20</b></h3>
</td> <td valign="top" width="119"><h3>
<b>0-0-0</b></h3>
</td> <td valign="top" width="130"><h3>
<b>A-3-10-0</b><b>B-0-10-0</b><b>C-1-0-0</b></h3>
</td> <td valign="top" width="162"><h3>
<b>6-5-6</b></h3>
</td></tr>
</tbody></table>
<br />
<h4>
<table border="1" cellpadding="0" cellspacing="0"> <tbody>
<tr></tr>
</tbody></table>
</h4>
<h4>
<b>**Assume this is Thomas McQuaid joun. born Abt 1812 on 2A, is son of Thomas 21A&B, Thomas McQuaid born Abt 1790 on 21A&B, Dennis Barrett born Abt 1810 on 10.</b></h4>
<div align="center">
<br /></div>
<div align="center">
<a href="http://lh3.ggpht.com/-B35C1uyMMpY/UD9ncE33pnI/AAAAAAAAA60/ueERywSKgvQ/s1600-h/2012-06-24%25252004.43.39%25255B5%25255D.jpg"><img alt="2012-06-24 04.43.39" border="0" height="556" src="http://lh6.ggpht.com/-dubmr6M0RZs/UD9ncQ-lfZI/AAAAAAAAA68/NyWIkqX-3zA/2012-06-24%25252004.43.39_thumb%25255B2%25255D.jpg?imgmax=800" style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; border-right: 0px; border-top: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="2012-06-24 04.43.39" width="693" /></a></div>
<b>Present day site of Lot # 2A, on the 1860 Griffith's Evaluation, for Tummery, Dromore, Tyrone, Ireland. Thomas McQuaid Jun. is listed as leasing this lot. The Girls National School was on Lot 2B. June 2012</b> <br />
<strong></strong> <br />
<div align="center">
<a href="http://lh6.ggpht.com/-vn2Q-dLeyAU/UD9nc8K_PvI/AAAAAAAAA7E/ezQFKT9bom0/s1600-h/2012-06-24%25252010.20.12%25255B5%25255D.jpg"><img alt="2012-06-24 10.20.12" border="0" height="573" src="http://lh6.ggpht.com/-Kwp2CNUVGso/UD9ndaqdniI/AAAAAAAAA7M/C06SqLyFH5c/2012-06-24%25252010.20.12_thumb%25255B2%25255D.jpg?imgmax=800" style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; border-right: 0px; border-top: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="2012-06-24 10.20.12" width="716" /></a> </div>
<b><u></u></b><b><u></u></b> <br />
<b>Present day site of Lot #21 A&B, on the 1860 Griffith's Evaluation, for Tummery, Dromore, Tyrone, Ireland. Thomas McQuaid B1790 is listed as leasing this lot. On the 1865 Annual Revaluation, Thomas McQuaid is sited as "Died", and Patrick Teague is leasing the lot. Today the road ends here. In 1865 it went down to lot 24 A&B, where Thomas McQuaid B1837 leased lot 24B and John O'Donnell leased 24A. John was married to Thomas's sister Ann B1836.</b> <br />
<strong></strong> <br />
<div align="center">
<a href="http://lh6.ggpht.com/-EDSkSMva5tE/UD9nd4enkfI/AAAAAAAAA7U/aOKt4Mg2uBo/s1600-h/2012-06-24%25252007.55.05%25255B5%25255D.jpg"><img alt="2012-06-24 07.55.05" border="0" height="559" src="http://lh4.ggpht.com/-yjTD5Mi2CZg/UD9neWIfaMI/AAAAAAAAA7c/R-_fbDavFc0/2012-06-24%25252007.55.05_thumb%25255B2%25255D.jpg?imgmax=800" style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; border-right: 0px; border-top: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="2012-06-24 07.55.05" width="699" /></a><b><u></u></b> </div>
<b>Present day site of Lot # 10, on the 1860 Griffith's Evaluation, for Tummery, Dromore, Tyrone, Ireland. Dennis Barrett is listed as leasing this lot. He was the Father to Mary Barrett B1835 who married to Thomas McQuaid B1837. My 2nd Great Grand Parents. June 2012</b> <br />
<strong></strong> <br />
<h4>
<b><u><a href="http://www.askaboutireland.ie/griffith-valuation/index.xml?action=nameSearch">1860 Griffith’s Valuation</a></u></b><b><u></u></b></h4>
<h4>
<b>Completed 13 July </b> <table border="1" cellpadding="0" cellspacing="0"> <tbody>
<tr></tr>
</tbody></table>
</h4>
<table border="1" cellpadding="0" cellspacing="0" style="width: 887px;"> <tbody>
<tr> <td valign="top" width="215"><h3>
<b><u>Name</u></b></h3>
</td> <td valign="top" width="231"><h3>
<b><u>Lessor</u></b></h3>
</td> <td valign="top" width="84"><h3>
<b><u>Map Ref.</u></b></h3>
</td> <td valign="top" width="167"><h3>
<b><u>Holdings</u></b><b>Acres-roods-perches</b></h3>
</td> <td valign="top" width="188"><h3>
<b><u>Value </u></b><b>Pounds-Shillings-Pence</b></h3>
</td></tr>
<tr> <td valign="top" width="215"><h3>
<b>Thomas McQuaid joun.</b></h3>
</td> <td valign="top" width="231"><h3>
<b>Wilken Bird</b></h3>
</td> <td valign="top" width="84"><h3>
<b>2A</b></h3>
</td> <td valign="top" width="167"><h3>
<b>8-1-35</b></h3>
</td> <td valign="top" width="188"><h3>
<b>6-5-0</b></h3>
</td></tr>
<tr> <td valign="top" width="215"><h3>
<b>Female National School</b></h3>
</td> <td valign="top" width="231"><h3>
<b>Wilken Bird</b></h3>
<h4>
<b></b></h4>
</td> <td valign="top" width="84"><h3>
<b>2B</b></h3>
<b></b></td> <td valign="top" width="167"><h3>
<b>Included above</b></h3>
</td> <td valign="top" width="188"><h3>
<b>Building</b><b>Exempt</b></h3>
</td></tr>
<tr> <td valign="top" width="215"><h3>
<b>Thomas McQuaid</b></h3>
</td> <td valign="top" width="231"><h3>
<b>James Greer</b></h3>
</td> <td valign="top" width="84"><h3>
<b>21A & B</b></h3>
</td> <td valign="top" width="167"><h3>
<b>A-6-0-35</b><b>B-1-2-30</b></h3>
</td> <td valign="top" width="188"><h3>
<b>6-0-0</b></h3>
</td></tr>
<tr> <td valign="top" width="215"><h3>
<b>Dennis Barrett</b></h3>
</td> <td valign="top" width="231"><h3>
<b>James Greer</b></h3>
</td> <td valign="top" width="84"><h3>
<b>10</b></h3>
</td> <td valign="top" width="167"><h3>
<b>10-0-15</b></h3>
</td> <td valign="top" width="188"><h3>
<b>5-10-0</b></h3>
</td></tr>
<tr> <td valign="top" width="215"><h3>
<b>Patrick McQuaid</b></h3>
</td> <td valign="top" width="231"><h3>
<b>John Scott</b></h3>
</td> <td valign="top" width="84"><h3>
<b>60</b></h3>
</td> <td valign="top" width="167"><h3>
<b>10-3-0</b></h3>
</td> <td valign="top" width="188"><h3>
<b>15-0-0</b></h3>
</td></tr>
<tr> <td valign="top" width="215"><h3>
<b>Owen McQuaid</b></h3>
</td> <td valign="top" width="231"><h3>
<b>James Greer</b></h3>
</td> <td valign="top" width="84"><h3>
<b>11A,B & C</b></h3>
</td> <td valign="top" width="167"><h3>
<b>A-4-2-21</b><b>B-1-0-0</b><b>C-1-3-20</b></h3>
</td> <td valign="top" width="188"><h3>
<b>5-0-0</b></h3>
</td></tr>
</tbody></table>
<br />
<h4>
<b>**Assume this is Thomas McQuaid joun. born Abt 1812 on 2A is son of Thomas 21A&B, Thomas McQuaid born Abt 1790 on 21A&B, Dennis Barrett born Abt 1810 on 10</b></h4>
<div>
<b><br /></b></div>
<b>1864-abt Death<u> </u></b><b><u>Thomas McQuaid B1790 </u></b><b>Ref 21A&B</b><br />
<b><br /></b>
<b><u><br /></u></b>
<u style="font-weight: bold;">1865 Annual Revision Book</u><br />
<h4>
<table border="1" cellpadding="0" cellspacing="0"> <tbody>
<tr></tr>
</tbody></table>
</h4>
<table border="1" cellpadding="0" cellspacing="0" style="width: 869px;"> <tbody>
<tr> <td valign="top" width="274"><h3>
<b><u>Name</u></b></h3>
</td> <td valign="top" width="133"><h3>
<b><u>Lessor</u></b></h3>
</td> <td valign="top" width="81"><h3>
<b><u>Map Ref.</u></b></h3>
</td> <td valign="top" width="190"><h3>
<b><u>Holdings</u></b><b>Acres-roods-perches</b></h3>
</td> <td valign="top" width="189"><h3>
<b><u>Value </u></b><b>Pounds-Shillings-Pence</b></h3>
</td></tr>
<tr> <td valign="top" width="274"><h3>
<b>Thomas McQuaid joun.</b></h3>
</td> <td valign="top" width="133"><h3>
<b>Wilken Bird</b></h3>
</td> <td valign="top" width="81"><h3>
<b>2A</b></h3>
</td> <td valign="top" width="190"><h3>
<b>8-1-35</b></h3>
</td> <td valign="top" width="189"><h3>
<b>6-5-0</b></h3>
</td></tr>
<tr> <td valign="top" width="274"><h3>
<b>Thomas McQuaid </b><b>(Died)</b></h3>
<h4>
<b></b></h4>
</td> <td valign="top" width="133"><h3>
<b>James Greer</b></h3>
</td> <td valign="top" width="81"><h3>
<b>21A & B</b></h3>
</td> <td valign="top" width="190"><h3>
<b>A-6-0-35</b><b>B-1-2-30</b></h3>
</td> <td valign="top" width="189"><h3>
<b>6-0-0</b></h3>
</td></tr>
<tr> <td valign="top" width="274"><h3>
<b>Patrick Teague (new lease holder)</b></h3>
</td> <td valign="top" width="133"><h3>
<b>same</b></h3>
</td> <td valign="top" width="81"><h3>
<b>same</b></h3>
</td> <td valign="top" width="190"><h3>
<b>same</b></h3>
</td> <td valign="top" width="189"><h3>
<b>same</b></h3>
</td></tr>
<tr> <td valign="top" width="274"><h3>
<b>Thomas McQuaid </b><b>(taken over from Cornelius O'Donnell)</b></h3>
<h4>
<b></b></h4>
</td> <td valign="top" width="133"><h3>
<b>James Greer</b></h3>
</td> <td valign="top" width="81"><h3>
<b>24B</b></h3>
</td> <td valign="top" width="190"><h3>
<b>14-3-0 common holding 24A&B</b></h3>
</td> <td valign="top" width="189"><h3>
<b>5-10-0</b></h3>
</td></tr>
<tr> <td valign="top" width="274"><h3>
<b>John O’Donnell </b><b>(wife is Ann McQuaid B1836)</b></h3>
<h4>
<b></b></h4>
</td> <td valign="top" width="133"><h3>
<b>James Greer</b></h3>
</td> <td valign="top" width="81"><h3>
<b>24A</b></h3>
</td> <td valign="top" width="190"><h3>
<b>Same</b></h3>
</td> <td valign="top" width="189"><h3>
<b>5-10-0</b></h3>
</td></tr>
</tbody></table>
<br />
<h4>
<b>**Assume this is Thomas McQuaid joun. born Abt 1812 on 2A, Thomas McQuaid born Abt 1790 (Died) 21A&B, Thomas McQuaid born 1837 on 24B, son of Thomas on 2A, Ann McQuaid 24A, is sister of Thomas on 24B and daughter of Thomas on 2A.</b></h4>
<div>
<b><br /></b></div>
<h4>
<b><u></u></b> <b>1875-Abt Death </b><b><u>Dennis Barrett B1810, Map Ref 10</u></b></h4>
<div>
<b><u><br /></u></b></div>
<b><u>1880 May Thomas McQuaid B1837 (Map Ref 24B)</u></b><b>, wife Mary McQuaid nee Barrett & family on U.S. Census in Monson Massachusetts</b><br />
<b><br /></b>
<br />
<b>1884-Abt Death </b><b><u>Thomas McQuaid B1812, Map ref 2A</u></b><br />
<b><u><br /></u></b>
<br />
<b><u>Annual Revision Book</u></b><br />
<h4>
<table border="1" cellpadding="0" cellspacing="0"> <tbody>
<tr></tr>
</tbody></table>
</h4>
<table border="1" cellpadding="0" cellspacing="0" style="width: 851px;"> <tbody>
<tr> <td valign="top" width="106"><h4>
<b><u>Year</u></b></h4>
</td> <td valign="top" width="204"><h4>
<b><u>Name</u></b></h4>
</td> <td valign="top" width="102"><h4>
<b><u>Lessor</u></b></h4>
</td> <td valign="top" width="72"><h4>
<b><u>Map Ref.</u></b></h4>
</td> <td valign="top" width="171"><h4>
<b><u>Holdings</u></b></h4>
<h4>
<b>Acres-roods-perches</b></h4>
</td> <td valign="top" width="194"><h4>
<b><u>Value </u></b><b>Pounds-Shillings-Pence</b></h4>
</td></tr>
<tr> <td valign="top" width="106"><h4>
<b>1876</b></h4>
</td> <td valign="top" width="204"><h4>
<b>Dennis Barrett taken over by son John Barrett</b></h4>
</td> <td valign="top" width="102"><h4>
<b>James Greer</b></h4>
</td> <td valign="top" width="72"><h4>
<b>10</b></h4>
</td> <td valign="top" width="171"><h4>
<b>10-0-15</b></h4>
</td> <td valign="top" width="194"><h4>
<b>5-10-0</b></h4>
</td></tr>
<tr> <td valign="top" width="106"><h4>
<b>1881</b></h4>
</td> <td valign="top" width="204"><h4>
<b>Thomas McQuaid taken over by Hugh McDermmit</b></h4>
</td> <td valign="top" width="102"><h4>
<b>James Greer</b></h4>
</td> <td valign="top" width="72"><h4>
<b>24B</b></h4>
</td> <td valign="top" width="171"><h4>
<b>14-3-0 common holding 24A&B</b></h4>
</td> <td valign="top" width="194"><h4>
<b>5-10-0</b></h4>
</td></tr>
<tr> <td valign="top" width="106"><h4>
<b>1885</b></h4>
</td> <td valign="top" width="204"><h4>
<b>Thomas McQuaid joun. taken over by Daniel O'Donnell Jr </b><b>(Family of Daughter Ann McQuaid B1836)</b><b></b></h4>
</td> <td valign="top" width="102"><h4>
<b>Wilken Bird</b></h4>
</td> <td valign="top" width="72"><h4>
<b>2A</b></h4>
</td> <td valign="top" width="171"><h4>
<b>8-1-35</b></h4>
</td> <td valign="top" width="194"><h4>
<b>6-5-0</b></h4>
</td></tr>
</tbody></table>
<br />
<h4>
<b>**Assume this is Thomas McQuaid joun. born Abt 1812 on 2A, Thomas McQuaid born 1837 on 24B, son of Thomas on 2A, son-in-law of Dennis Barrett on 10, and brother-in-law of John Barrett on 10.</b></h4>
<div>
<b><br /></b></div>
<b>Notes;</b><br />
<h4>
<b></b></h4>
<h4>
· <b>Tummery is pronounced</b> <b>Chummery, more</b> <b>like Tchummery</b><b></b></h4>
<h4>
· <b>Barrett is pronounced Bar-it.</b><b></b></h4>
<h4>
· <b>Area</b><b> is in acres - roods - perches </b><b></b></h4>
<blockquote>
<h4>
<b>1. </b><b><i>Acre: Originally, the amount plowed by a yoke of oxen in a day, and hence very variable. Legally, the area of a piece 40 poles long by 4 broad; that is 160 square rods (43,560 square feet).</i></b><b> </b><b></b></h4>
</blockquote>
<blockquote>
<h4>
<b>2. </b><b>Rood: one-fourth of an acre; or 40 square rods; 10,890 square feet </b></h4>
</blockquote>
<b></b> <br />
<blockquote>
<h4>
<b>3. </b><b>Perch: one rod; 5.5 yards; 16.5 feet. One square perch equals 1 square rod, or 272.25 square feet</b></h4>
</blockquote>
<h4>
· <b>Rateable Annual Valuation of Land</b><b> - cited in Pounds - Shillings - Pence </b></h4>
<b> </b><br />
<blockquote>
<h4>
<b>
12 pence to the shilling </b></h4>
<h4>
<b>
tuppence </b></h4>
<h4>
<b>
thruppence </b></h4>
<h4>
<b>
half crown </b></h4>
<h4>
<b>
20 shillings to the pound </b></h4>
<h4>
<b>
<b>21 shillings to the "guinea"</b></b></h4>
</blockquote>
<b>
</b><b></b> <br />
<h4>
· <b>Just about everyone is listed as having and office. Do they work at home? Today a home office is a tax right off. <u>Office (off.) & land</u> (Office means out-building or maybe privy). An <u>Office is an ‘Out-House’</u></b></h4>
<div>
<b><u><br /></u></b></div>
· <b>Denis Barrett B1810 is the father of Mary Barrett and </b><b>She is the wife of Thomas McQuaid B1835. Descendants of Dennis, through his son John, still live in Tummery today.</b><br />
<b><br /></b>
<br />
<h4>
<b></b> · <b>Partick McQuaid Map Ref # 60, can be found on another Ancestry tree. He was born Abt 1820. He could be the Brother or cousin to Thomas McQuaid B1812. Descendants of Patrick, through his son Patrick, still live in Tummery today.</b></h4>
<div>
<b><br /></b></div>
<h4>
<b></b> · <b>Own McQuaid, Map Ref 11 a,b &c. I have no info on him.</b></h4>
<div>
<b><br /></b></div>
· <b>There were 62 Plots of land in Tummery in 1860. Two of the Plots were for the National Schools. Plot 2B for Females & Plot 62b for Males. Of the remaining 60 plots. 4 were subdivided with 2 different renters. Thus there were 64 family groups living in Tummery in 1860.</b><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />T.T. McQuaidhttp://www.blogger.com/profile/13231988610546552544noreply@blogger.com9tag:blogger.com,1999:blog-4509366107051395062.post-24091529520516575432012-07-20T14:59:00.001-07:002012-07-22T05:53:59.520-07:00McQuaid’s of Tummery, Dromore Parish, County Tyrone survive the Great Famine, but not the Land Wars of 1879-1882.<a href="http://lh5.ggpht.com/-EProhbmB64w/UAnUsEGrZWI/AAAAAAAAA4U/iJL1BLDNIfE/s1600-h/2012-06-24-04.38.074.jpg"><img alt="2012-06-24 04.38.07" border="0" height="456" src="http://lh4.ggpht.com/-GOOnzcxaAWA/UAnUsnJEUyI/AAAAAAAAA4c/3V9WZvTYkZ0/2012-06-24-04.38.07_thumb1.jpg?imgmax=800" style="background-image: none; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; border-top-width: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="2012-06-24 04.38.07" width="581" /></a><br />
The Great Famine 1844-1852, that hit it’s climax in 1846-47, was but one of the many famines of the time, like the potato failures in 1790-1800, 1816, 1822 and 1836. Besides the many mini-famines, fever epidemics were other hazards of life, like the typhus of 1817 and the cholera of 1832. <br />
<br />
<a name='more'></a><br />
<br />
The following is a list of my known ancestors, that lived in Dromore Parish, County Tyrone, through this turbulent time.<br />
<table border="0" cellpadding="2" cellspacing="0" style="width: 903px;"> <tbody>
<tr> <td valign="top" width="185"><strong><u><span style="color: #dfce04;">Name</span></u></strong></td> <td valign="top" width="177"><strong><u><span style="color: #dfce04;">Date of Birth</span></u></strong></td> <td valign="top" width="176"><strong><u><span style="color: #dfce04;">Age in 1847</span></u></strong></td> <td valign="top" width="193"><strong><u><span style="color: #dfce04;">Relationship to me</span></u></strong></td> <td valign="top" width="170"><strong><u><span style="color: #dfce04;">Townland</span></u></strong></td></tr>
<tr> <td valign="top" width="184">Thomas McQuaid</td> <td valign="top" width="177">abt 1790</td> <td valign="top" width="176">57 </td> <td valign="top" width="193">4th Great Grandfather</td> <td valign="top" width="170">Tummery</td></tr>
<tr> <td valign="top" width="184">Thomas McQuaid </td> <td valign="top" width="177">abt 1812</td> <td valign="top" width="176">35</td> <td valign="top" width="193">3rd Great Grandfather</td> <td valign="top" width="170">Tummery</td></tr>
<tr> <td valign="top" width="184">His wife Mary McQuaid, Nee McCourt</td> <td valign="top" width="177">abt 1812</td> <td valign="top" width="176">35</td> <td valign="top" width="193">3nd Great Grandmother</td> <td valign="top" width="170">Tummery</td></tr>
<tr> <td valign="top" width="184">Ann McQuaid</td> <td valign="top" width="177">abt 1836</td> <td valign="top" width="176">11</td> <td valign="top" width="193">2nd Great Grand Aunt</td> <td valign="top" width="170">Tummery</td></tr>
<tr> <td valign="top" width="184">Her future husband John O’Donnell</td> <td valign="top" width="177">abt 1835</td> <td valign="top" width="176">12</td> <td valign="top" width="193">2nd Great Grand Uncle</td> <td valign="top" width="170">Tummery</td></tr>
<tr> <td valign="top" width="184">Thomas McQuaid</td> <td valign="top" width="177">1837</td> <td valign="top" width="176">10</td> <td valign="top" width="193">2nd Great Grandfather</td> <td valign="top" width="170">Tummery</td></tr>
<tr> <td valign="top" width="184">His future wife, Mary Barrett</td> <td valign="top" width="177">1835</td> <td valign="top" width="176">12</td> <td valign="top" width="193">2nd Great Grandmother</td> <td valign="top" width="170">Tummery</td></tr>
<tr> <td valign="top" width="184">Denis Barrett</td> <td valign="top" width="177">abt 1810</td> <td valign="top" width="176">37</td> <td valign="top" width="193">3rd Great Grandfather</td> <td valign="top" width="170">Tummery</td></tr>
<tr> <td valign="top" width="184">His wife Margaret Barrett, Nee Gallagher</td> <td valign="top" width="177">abt 1810</td> <td valign="top" width="176">37</td> <td valign="top" width="193">3rd Great Grandmother</td> <td valign="top" width="170">Tummery</td></tr>
<tr> <td valign="top" width="184">Rose Barrett</td> <td valign="top" width="177">1843</td> <td valign="top" width="176">5</td> <td valign="top" width="193">2nd Great Grand Aunt</td> <td valign="top" width="170">Tummery</td></tr>
<tr> <td valign="top" width="184">John Barrett</td> <td valign="top" width="177">1840</td> <td valign="top" width="176">7</td> <td valign="top" width="193">2nd Great Grand Uncle</td> <td valign="top" width="170">Tummery</td></tr>
<tr> <td valign="top" width="184">His future wife, Rose Barrett, Nee Gallagher</td> <td valign="top" width="177">1851</td> <td valign="top" width="176"></td> <td valign="top" width="193">2nd Great Grand Aunt</td> <td valign="top" width="170">Doughrock</td></tr>
<tr> <td valign="top" width="184">Bernard Gallagher</td> <td valign="top" width="177">abt 1813</td> <td valign="top" width="176">34</td> <td valign="top" width="193">3rd Great Grand Uncle</td> <td valign="top" width="170">Doughrock</td></tr>
<tr> <td valign="top" width="184">Catherine Gallagher Nee McCourt</td> <td valign="top" width="177">abt 1810</td> <td valign="top" width="176">37</td> <td valign="top" width="193">3rd Great Grand Aunt</td> <td valign="top" width="170">Doughrock</td></tr>
<tr> <td valign="top" width="184">James Gallagher</td> <td valign="top" width="177">1839</td> <td valign="top" width="176">8</td> <td valign="top" width="193">1st Cousin 4X removed</td> <td valign="top" width="170">Doughrock</td></tr>
<tr> <td valign="top" width="184">Peter Gallagher</td> <td valign="top" width="183">1846</td> <td valign="top" width="190">1</td> <td valign="top" width="207">1st Cousin 4X removed</td> <td valign="top" width="197">Doughrock</td></tr>
</tbody></table>
<br />
There were, most likely, many more children, brothers, sisters. aunts and uncles, in the family groups listed above, that have not been found at the time of this writing. Civil Registration did not began in Ireland until 1864. Before 1864, one must rely on church records or land records. As land passed to one heir, from one generation to the next, record of sibling not inheriting, have been lost. They most likely lived in the same households, as laborers, leased other lots in the same or other Townlands, immigrated, or died.<br />
The following will give you an idea of the number of McQuaid family groups in Tyrone and Dromore Parish in particular, over time. Note that the spelling of names was left to the English clerk, as most of the locals could not read or write. <br />
<strong><u><span style="color: #dfce04;"><br /></span></u></strong><br />
<strong><u><span style="color: #dfce04;">1666 Hearth Tax,</span></u></strong> Dromore Parish had a total of 56 tax payers. The parish population was only a few hundred, at the most. Of the 56, there were 4 McQuaid's. That being, James m'Quead, Adam m'Quad, Torlogh m'Quad, and Henery m'Quade. <a href="http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~cotyroneireland/hearth/dromore_1666.html">1666 Hearth Tax</a><br />
<strong><u><span style="color: #dfce04;">1796 Flax growers List aka Spinning Wheels List,</span></u></strong> 17 McQuaid's (McQuade) listed in Tyrone, 3 of which are from Dromore, 1 of these 3 is Thomas. <a href="http://www.failteromhat.com/flax/tyrone.php">1796 Flax Growers List</a><br />
<strong><u><span style="color: #dfce04;">1834 Tithe Applotment,</span></u></strong> 55 McQuaid's/McQuade leasing land in Dromore Parish, Tyrone, including one Thomas McQuaid in Tummery <a href="http://www.cotyroneireland.com/tithe/dromore.html">1834 Tithe Applotment Dromore, Tyrone</a><br />
<strong><u><span style="color: #dfce04;">1860 Griffith's Valuation,</span></u></strong> 90 McQuaid’s in Tyrone, 6 of which are in Dromore, 4 of these in Tummery, including Thomas and Thomas Joun., the other 2 are Patrick and Owen. <br />
110 McQuade’s in Tyrone, 47 of which are in in Dromore, none in Tummery. <a href="http://www.askaboutireland.ie/griffith-valuation/index.xml?action=nameSearch">1860 Griffith's Valuation</a><br />
<a href="http://lh6.ggpht.com/-2o8qVJxaOiw/UAnUtqSeeXI/AAAAAAAAA4k/kfOtgOG9JGA/s1600-h/2012-06-24-04.09.464.jpg"><img alt="2012-06-24 04.09.46" border="0" height="458" src="http://lh4.ggpht.com/-MuVLgBRyh_c/UAnUuMP-1cI/AAAAAAAAA4s/k3EoacvSQ7o/2012-06-24-04.09.46_thumb1.jpg?imgmax=800" style="background-image: none; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; border-top-width: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="2012-06-24 04.09.46" width="583" /></a><br />
<br />
There was a vast change in the population of Dromore Parish, Tyrone over time. Peaking in the years just before the Great Famine. The fall was due to Starvation, Disease, and Emigration.<br />
<table border="0" cellpadding="2" cellspacing="0" style="width: 400px;"> <tbody>
<tr> <td valign="top" width="72"><span style="background-color: white;"><u>Year</u></span></td> <td valign="top" width="99"><u>Population</u></td> <td valign="top" width="72"><u>time span</u></td> <td valign="top" width="94"><u>% Change</u></td> <td valign="top" width="61"><u>tot % from peak</u></td></tr>
<tr> <td valign="top" width="72">1666</td> <td valign="top" width="99">200</td> <td valign="top" width="72"></td> <td valign="top" width="94"></td> <td valign="top" width="61"></td></tr>
<tr> <td valign="top" width="72">1841</td> <td valign="top" width="99">10,601</td> <td valign="top" width="72">175 yr’s</td> <td valign="top" width="94">+5200%</td> <td valign="top" width="61"></td></tr>
<tr> <td valign="top" width="72">1851</td> <td valign="top" width="99">8,091</td> <td valign="top" width="72">10 Yr’s</td> <td valign="top" width="94">-23.7%</td> <td valign="top" width="61">-23.7%</td></tr>
<tr> <td valign="top" width="72">1861</td> <td valign="top" width="99">7,090</td> <td valign="top" width="72">10 yr’s</td> <td valign="top" width="94">-12.4%</td> <td valign="top" width="61">-33.1</td></tr>
<tr> <td valign="top" width="72">1871</td> <td valign="top" width="99">6,508</td> <td valign="top" width="72">10 yr’s </td> <td valign="top" width="94">-8.2%</td> <td valign="top" width="61">-38.6</td></tr>
<tr> <td valign="top" width="72">1980</td> <td valign="top" width="101">2,927</td> <td valign="top" width="77">109 yr’s</td> <td valign="top" width="102">-55.0%</td> <td valign="top" width="78">-72.4%</td></tr>
</tbody></table>
<br />
While the Parish of Dromore, like the rest of Tyrone, was by no means the worst hit by the Famine, still there was great distress and misery. For fever, spreading from Belfast, again followed the Famine into the country side.<br />
<br />
As<strong><u><span style="color: #dfce04;"> Cecil Woodham-Smith</span></u></strong> reminds us in her absorbing study of <strong><u><span style="color: #dfce04;"><a href="http://www.goodreads.com/book/show/276066.The_Great_Hunger">‘The Great Hunger’ (1963)</a></span></u></strong><br />
<blockquote>
“The Famine emigration, the exodus from Ireland, in which hundreds of thousands of Irish fled from their country, because to remain was death, is historically the most important event of the Famine.<br />
It was Famine emigrants who built up communities across the ocean, above all in the United States, where the name of Britain was accursed and whose descendants continued to be Britain's powerful and bitter enemies, exacting vengeance for the suffering their forebears endured”</blockquote>
<span style="color: #dfce04; font-size: medium;"><strong><u><a href="http://www.cotyroneireland.com/places/DromoreParish1.html"><u>Link</u> for a History Of Dromore Parish, County Tyrone</a></u></strong></span><br />
<span style="color: #dfce04; font-size: medium;"><strong><u><br /></u></strong></span><br />
<span style="color: #dfce04; font-size: medium;"><strong><u>Timeline of my McQuaid Family in Dromore Parish, County Tyrone </u></strong></span><br />
<b><u><br /></u></b><br />
<b><u>1768-abt Birth of Thomas McQuaid</u></b> (listed on 1796 Spinning Wheel Premium Entitlement List) Dromore, Tyrone <br />
<b><u><br /></u></b><br />
<b><u>1790-abt Birth of Thomas McQuaid,</u></b> (father of Thomas B1812) Tummery, Dromore Parish, Tyrone <br />
<b><span style="color: #9bbb59;"><br /></span></b><br />
<b><span style="color: #9bbb59;">1791-October Woolf Tone, Rowan Hamilton, Napper Tandy and Henry Joy McCracken founded the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Society_of_United_Irishmen">society of United Irishmen</a></span></b> <br />
<b><span style="color: #9bbb59;"><br /></span></b><br />
<b><span style="color: #9bbb59;">1796 -The <a href="http://members.pcug.org.au/~ppmay/acts/insurrection_act_1796.htm">Insurrection Act</a> was passed.</span></b> <br />
<b><span style="color: #9bbb59;">-12 July The Orange Order's first ever marches celebrating the "Battle of the Boyne" and they took place on in Portadown, Lurgan and Waringstown.</span></b> <br />
<b><span style="color: #9bbb59;">-15th Dec <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Wolfe_Tone">Woolf Tone</a> arrives in Bantry bay with 43 French ships and 15,000 troops. Bad weather forced them back to France</span></b> <br />
<b><u><br /></u></b><br />
<b><u>1796 Spinning Wheel Premium Entitlement List</u> (Flax Growers of Ireland), - County Tyrone, Thomas McQuaid (Thomas Born abt 1768), Dromore Parish</b> <br />
<b><span style="color: #9bbb59;"><br /></span></b><br />
<b><span style="color: #9bbb59;">1798 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Irish_Rebellion_of_1798">The Rebellion of 1798</a></span></b> <br />
<b><span style="color: #9bbb59;"><br /></span></b><br />
<b><span style="color: #9bbb59;">1800 The population of Ireland is almost twice as large as that of the United States.</span></b> <br />
<b><span style="color: #9bbb59;"><br /></span></b><br />
<b><span style="color: #9bbb59;">1801 -2nd Feb The first parliament of Great Britain in which Ireland was represented.</span></b> <br />
<b><span style="color: #9bbb59;">-1st January <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Acts_of_Union_1800">The Act of Union</a> passed uniting England and Ireland.</span></b> <br />
<b><u><br /></u></b><br />
<b><u>1812-abt Birth Thomas McQuaid,</u></b> (future wife is Mary McCourt, son of Thomas B1790) Tummery, Dromore Parish, Tyrone <br />
<b><span style="color: #9bbb59;"><br /></span></b><br />
<b><span style="color: #9bbb59;">1834- <a href="http://www.workhouses.org.uk/poorlaws/1834intro.shtml">Poor Law Amendment Act</a></span></b> <br />
<b><u><br /></u></b><br />
<b><u>1834 Tithe Applotment, Thomas McQuaid, Lot 19 Tummery, Dromore Parish,</u> Tyrone</b> <b>(This is Thomas B1768, age 66)</b> <br />
<b><u><br /></u></b><br />
<b><u>1835-abt Marraige Thomas McQuaid B1812</u> & Mary McCourt B1812</b> <br />
<b><u><br /></u></b><br />
<b><u>1836-abt Death of Thomas McQuaid B1768,</u> McQuaid's give up lot 19 and Thomas McQuaid B1812 leases Lot 2A&B, <u>Birth of Ann McQuaid Daughter of Thomas B1812.</u></b> <br />
<b><u><br /></u></b><br />
<b><u>1837, Dec 3, Birth Thomas McQuaid, Tummery, Dromore Parish,</u> Tyrone (future wife is Mary Barrett)</b> <br />
<b><span style="color: #9bbb59;"><br /></span></b><br />
<b><span style="color: #9bbb59;">1840 Lowtherstown (now known as Irvinestown) Poor Law Union was formally declared on the 14th September 1840</span></b> <br />
<b><span style="color: #9bbb59;"><br /></span></b><br />
<b><span style="color: #9bbb59;">1844 ordnance survey maps, Tummery, Dromore Parish, Tyrone</span></b> <br />
<b><span style="color: #9bbb59;"><br /></span></b><br />
<b><span style="color: #9bbb59;">1844, Oct 28 Opening of the Work House in the PLU (Poor Law Union) site of Lowtherstown (now known as Irvinestown), Fermanaugh. It covered <i>Co. Fermanagh</i> and parts of south-west <i>Co. Tyrone</i></span></b> <br />
<b><span style="color: #9bbb59;"><br /></span></b><br />
<b><span style="color: #9bbb59;">1845-1852 Great Famine</span></b> <br />
<b><span style="color: #9bbb59;"><br /></span></b><br />
<b><span style="color: #9bbb59;">1848-By 1848 through emigration and deaths by famine, Ireland's population decreased by more than 2 million people (8.5 to 6.5).</span> </b> <br />
<b><u><br /></u></b><br />
<b><u>1850's Pre Griffith's, Thomas McQuaid jun, (this is Thomas B1812) Lot 2 A & B,</u> leases 2B to Girls National School, Thomas McQuaid Lot 21 A&B, (this is Thomas B1790) Tummery, Dromore Parish, Tyrone.</b> <br />
<b><u><br /></u></b><br />
<b><u>1855-abt Marraige Ann McQuaid B1836 to John O'Donnell</u></b> <br />
<b><u><br /></u></b><br />
<b><u>1856, Feb 4, Marraige Thomas McQuaid B1837 & Mary Barrett Tummery, Dromore Parish</u>, Tyrone (lives on lot 21a&B with Grandfather Thomas B1790)</b> <br />
<b><span style="color: #9bbb59;"><br /></span></b><br />
<b><span style="color: #9bbb59;">1858-Formation of the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Irish_Republican_Brotherhood">Irish Republican brotherhood.</a> (The Fenians)</span></b> <br />
<b><u><br /></u></b><br />
<b><u>1860 Griffith's Valuation, Thomas McQuaid jun, Lot 2A (this is Thomas B1812), Thomas McQuaid, lot 21A&B (Thomas B1790) , Tummery,</u> Dromore Parish, Tyrone</b> <br />
<b><u><br /></u></b><br />
<b><u>1864-abt Death Thomas McQuaid B1790</u> age-abt 74</b> <br />
<b><br /></b><br />
<b><span style="color: #9bbb59;"><a href="http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~irishancestors/Civil%20registration.html">1864 Civil registration</a> was introduced to Ireland. All Births, Marriages and Deaths had to be recorded at the site of the PLU (Poor Law Union). Lowtherstown (now known as Irvinestown), in County Fermanaugh, was the site for County Fermanagh and parts of south-west County Tyrone.</span> </b> <br />
<b><u><br /></u></b><br />
<b><u>1865 Annual Revision Book Thomas McQuaid jun, Lot 2A (this is Thomas B1812), Thomas McQuaid Died ( This is Thomas B1790),</u> Patrick Teague Leasing Lot 21A &B. <u>Thomas McQuaid (This is Thomas B1837) Lot 24B taken over from Cornelius O'Donnell. John O'Donnell Lot 24A (Wife is Ann McQuaid sister of Thomas B1837</u></b><u>.</u> <br />
<b><span style="color: #9bbb59;"><br /></span></b><br />
<b><span style="color: #9bbb59;">1868, May 26, Hanging of <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Michael_Barrett_(Fenian)">Michael Barrett (Fenian)</a></span></b> <br />
<b><u><br /></u></b><br />
<b><u>1871, Feb 10, Birth Thomas John McQuaid,</u> Son of Thomas B1837 and Mary Nee Barrett B1836</b> <br />
<b><u><br /></u></b><br />
<b><u>1877, Thomas John McQuaid B1871 enrolled in 1<sup>st</sup> and 2<sup>nd</sup> grade at the Tummery, Dromore Parish, National Boys School.</u></b> <br />
<b><span style="color: yellow;"><u><br /></u></span></b><br />
<b><span style="color: yellow;"><u>1879-1882-"Land Wars" In which the Irish national land League protect tenant farmers from eviction and urged non payment of rents and 'boycott' of landLords. <a href="http://irishhistorypodcast.ie/2011/05/20/an-introduction-to-the-land-war-1879-1882/">1879-1881-2 Land Wars of Ireland</a></u></span></b> <br />
<b><span style="color: #9bbb59;"><br /></span></b><br />
<b><span style="color: #9bbb59;">1880-Parnell elected chairman of the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Home_Rule_League">Irish home rule party</a></span>.</b> <br />
<b><span style="color: yellow;"><u><br /></u></span></b><br />
<b><span style="color: yellow;"><u>1880 May Thomas McQuaid B1837, wife Mary McQuaid nee Barrett & family on U.S. Census in Monson Massachusetts.</u></span></b> <br />
<b><span style="color: #9bbb59;"><br /></span></b><br />
<b><span style="color: #9bbb59;">1881-<a href="http://www.historylearningsite.co.uk/gladstone_and_ireland.htm">Gladstone's 2nd Land Act</a>. Parnell imprisoned.</span></b> <br />
<b><u><br /></u></b><br />
<b><u>1881 Thomas McQuaid off lot 24B, lease taken over by Hugh McDermmit (This is Thomas B1837)</u></b> <br />
<b><u><br /></u></b><br />
<b><u>1884-abt Death Thomas McQuaid B1812,</u> age-abt 72</b> <br />
<b><u><br /></u></b><br />
<b><u>1885 Thomas McQuaid jun off of Lot 2A (this is Thomas B1812), Daniel O'Donnell Jr takes over lease (Family of Daughter Ann McQuaid).</u></b>T.T. McQuaidhttp://www.blogger.com/profile/13231988610546552544noreply@blogger.com5tag:blogger.com,1999:blog-4509366107051395062.post-24083831596190683982012-04-16T11:57:00.001-07:002012-07-22T06:06:17.226-07:00‘Genealogical Brick Walls’, Instead of Going Through or Over, I have had Luck Going Down the Road that Leads Around Them. The Road goes through Tummery, Tyrone, Ireland, to the Barrett Family.<br />
<a href="http://lh4.ggpht.com/-vBPB4JgzsmM/T4xrktmpuEI/AAAAAAAAAzY/Q00AEBMQOiA/s1600-h/Tummery%252520Road%25255B4%25255D.jpg"><img alt="Tummery Road" border="0" height="350" src="http://lh6.ggpht.com/-wrenGeVcDAE/T4xrlGxJkBI/AAAAAAAAAzg/1nSS94_hqrY/Tummery%252520Road_thumb%25255B2%25255D.jpg?imgmax=800" style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; border-right: 0px; border-top: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Tummery Road" width="623" /></a><br />
<span style="font-size: small;"><strong><u>Rt- A32 Tummery Road</u></strong></span><br />
<span style="font-size: small;"><strong><u>Tummery, Dromore, Tyrone, Ireland</u></strong></span><br />
<span style="font-size: small;"><strong><u></u></strong></span><br />
<a name='more'></a><span style="font-size: small;"><strong><u><br /></u></strong></span><br />
My 2nd Great Grandfather Thomas McQuaid 1837-1905 and his wife Mary McQuaid 1835-1901, first appear in US records on the 1880 Census, in Monson Massachusetts. Besides their children, Rose Barrett, sister-in law, is also listed. That brought up the question, is Barrett my 2nd Great Grandmother’s maiden name or was it Rose’s married name? I found from <span style="color: #ffc000;"><strong>Mary’s record of death, in Monson Ma</strong></span>., that her maiden name was Barrett. <span style="color: #ffc000;"><strong>Her father was Denis Barrett</strong></span> and <span style="color: #ffc000;"><strong>her mother was Margaret Gallagher</strong></span>. This was verified after I found Roses record of Marriage to Patrick Mc Bride, in 1886, in Wales Ma. Knowing <span style="color: #ffc000;"><strong>Rose’s</strong></span> married name lead me to her record of death, in 1907, in Wales, Ma., which also lists <strong><span style="color: #ffc000;">her </span><span style="color: #ffc000;">father as Denis Barrett</span></strong> and <span style="color: #ffc000;"><strong>her mother as Margaret Gallagher.</strong></span><br />
<span style="color: #ffc000;"><strong><br /></strong></span><br />
It was passed down, through the family, that the McQuaid’s came from Tyrone, Ireland. All of the Census data states they arrived in 1880. I have not found any source documents for their arrival. <br />
<br />
I decided to try to find evidence of Thomas McQuaid and Mary Barrett in Ireland. <br />
<br />
Baptism and birth records were recorded in different ways over the years in Ireland. Prior to 1864 the only place Catholic births or marriages were recorded was in church parish registers. <span style="color: #4bacc6;"><strong>Starting in 1864, civil registration of births, marriages and deaths was required by the government</strong></span>, and were organized by registration district and volume. <span style="color: #4bacc6;"><strong>The registration districts where the Poor Law Unions (PLU) , comprised of the Townlands within the PLU</strong></span>. Note that the Civil registration dates do not match the Church registration dates. Either this was a subtle show of discontent with the Civil law or the date of registration was used instead of the actual birth date.<br />
<br />
With the 1864, Civil Registration Date, and the Census data showing that<span style="color: #ffc000;"><strong> five of Thomas’s and Mary’s children were born between 1864 and 1975</strong></span>, I decided to look for records of their<span style="color: #ffc000;"><strong> birth</strong></span>, in Ireland. Using <a href="https://www.familysearch.org/">https://www.familysearch.org/</a>. I found the Baptism records for four of their children, including my Great Grandfather Thomas John McQuaid B1871. <a href="https://familysearch.org/pal:/MM9.1.1/F5W4-KDZ">https://familysearch.org/pal:/MM9.1.1/F5W4-KDZ</a>, Not in Tyrone, but <span style="color: #ffc000;"><strong>in Irvinestown, Fermanagh, Ireland</strong></span>. Going to GOOGLE Maps, I found that Irvinestown is on the boarder of Tyrone. Further research indicated that, at the time, the Catholic Church Parish in Irvinestown covered Townlands in Tyrone. <span style="color: #4bacc6;"><strong>Some Townlands in Tyrone, were also in the Irvinestown ‘Poor Law Union’</strong></span>. <br />
<br />
This is where I hit the ‘Brick Wall’ I cannot find further Genealogical evidence for my ‘Direct Ancestors’, in Ireland.<br />
<u><strong>This is where I tried a new tactic. I would ‘Go Around’ the Brick Wall, instead of through it.</strong></u> I decided to do searches on <a href="https://www.familysearch.org/">https://www.familysearch.org/</a>, using only the last names of McQuaid, Barrett and Gallagher. My thought was that most Irish Catholic families of this time period, had big families. The possibility was high that I should find a sibling of Thomas McQuaid or Mary Barrett, that had children, during the same time frame that they did, 1864-1875, in Irvinestown. <br />
I found the following records;<br />
The Baptism and or Birth Records for;<br />
<ul>
<li>Bernard Barrett, Baptism date 12 Nov <span style="color: #ffc000;"><strong>1869</strong></span>,<span style="color: #ffc000;"><strong> Irvinestown</strong></span> No 2, Ferm, Ireland, Father <span style="color: #ffc000;"><strong>John Barrett</strong></span>, Mother <span style="color: #ffc000;"><strong>Rose Gallagher</strong></span>, <a href="https://familysearch.org/pal:/MM9.1.1/FPYC-7FM">https://familysearch.org/pal:/MM9.1.1/FPYC-7FM</a></li>
<li>Patrick Barrett, Baptism date 18 Dec <span style="color: #ffc000;"><strong>1870, Irvinestown</strong></span> No 1, Ferm, Ireland, Father <span style="color: #ffc000;"><strong>John Barrett</strong></span>, Mother <span style="color: #ffc000;"><strong>Rose Gallagher</strong></span>, <a href="https://familysearch.org/pal:/MM9.1.1/F5K1-VX1">https://familysearch.org/pal:/MM9.1.1/F5K1-VX1</a></li>
<li>Daniel Barrett, Baptism date 20 Feb <span style="color: #ffc000;"><strong>1872, Irvinestown</strong></span> No 2, Ferm, Ireland, Father <span style="color: #ffc000;"><strong>John Barrett</strong></span>, Mother <span style="color: #ffc000;"><strong>Rose Gallagher</strong></span>, <a href="https://familysearch.org/pal:/MM9.1.1/FPT1-5M2">https://familysearch.org/pal:/MM9.1.1/FPT1-5M2</a></li>
</ul>
The Marriage Record for;<br />
<ul>
<li><span style="color: #ffc000;"><strong>John Barrett</strong></span> and <span style="color: #ffc000;"><strong>Rose Gallagher</strong></span>, 26 Nov <span style="color: #ffc000;"><strong>1868, Dromore, Ireland</strong></span>, Grooms <span style="color: #ffc000;"><strong>father Denis Barrett</strong></span>, Brides<span style="color: #ffc000;"><strong> father Bernard Gallagher</strong></span>, <a href="https://familysearch.org/pal:/MM9.1.1/FGZ4-T5Y">https://familysearch.org/pal:/MM9.1.1/FGZ4-T5Y</a></li>
</ul>
<span style="color: #ffc000;"><strong><br /></strong></span><br />
<span style="color: #ffc000;"><strong>Could John Barrett be Mary Barrett’s Brother?</strong></span> The name of <span style="color: #ffc000;"><strong>their father is the same, ‘Denis Barrett’</strong></span>. John’s mother’s name is not listed. His wife’s name is Gallagher. Could it be that he married a girl with the same last name as his Mother? Mary’s Mother’s name was Gallagher. GOOGLE MAPS shows me that the ‘<span style="color: #ffc000;"><strong>Perish’ of Dromore is in Tyrone and boarders Irvinestown.</strong></span><br />
<span style="color: #ffc000;"><strong><br /></strong></span><br />
I decide to start a separate Ancestry.com Tree for John and Rose. Entering in their three known children and their fathers. There is an existing Tree. The names, dates and places all match for the people on my tree. It also includes 15 children of John and Rose, their first 3 match my findings exactly. Their date and place of marriage match. It also states that all of their children were born in <span style="color: #cccccc;"><strong>Tummery, Dromore, Tyrone, Ireland.</strong></span> And several of their children and descendants are listed as living around Boston Ma. Tummery is a Townland in Tyrone that boarders Irvinstown. The Tummery Road goes from Irvinestown to the Town Of Dromore in Tyrone.<br />
<br />
But, I do not have evidence linking John and Mary. I decide to open and look at every source document in the found Ancestry.com Tree. When I come to <span style="color: #ffc000;"><strong>John and Rose’s daughter Rosanna B1877</strong></span>, I find that <span style="color: #ffc000;"><strong>she arrived in Boston on 29 May 1899, SS Norwegian,Out of Galway, she is from Tummery, Ireland, Destination Ware Mass. to see her sister Maggie</strong></span>, passage paid by her sister. <a href="http://search.ancestry.com/iexec?htx=View&r=an&dbid=8745&iid=MAT843_31-0777&fn=Rosanna&ln=Barrett&st=r&ssrc=&pid=470888">http://search.ancestry.com/iexec?htx=View&r=an&dbid=8745&iid=MAT843_31-0777&fn=Rosanna&ln=Barrett&st=r&ssrc=&pid=470888</a> ,Ware Mass. is were my Great Grandfather and Grandfather lived and died. My Father and I were born there. But in 1899 the McQuaid’s were in Monson Mass. I do a search of the Ware 1900 Census and find two families of Barrett’s living next to each other. But that story is for another post. (Hint Mary and Rose’s father Denis had brothers) Here I’m looking for the link between John and Mary. <br />
<br />
On to a search of Rosanna’s sister Maggie. That would be <span style="color: #ffc000;"><strong>Margaret Barrett B1875, in Tummery, Ireland</strong></span>. There is no arrival info in the tree. I do the search and find a record.<span style="color: #ffc000;"><strong> Arrival May 11, 1898, Boston, Massachusetts on SS Scandinvian out of Londonderry on 29 April, 1898, destination Monson Mass to see Brother Bernard. <u><span style="color: lime; font-size: small;">Passage paid by Uncle Thomas McQuaid</span></u></strong></span><span style="color: lime; font-size: small;">.</span> <a href="http://search.ancestry.com/iexec?htx=View&r=an&dbid=8745&iid=MAT843_27-0616&fn=Margaret&ln=Barrett&st=r&ssrc=&pid=384945">http://search.ancestry.com/iexec?htx=View&r=an&dbid=8745&iid=MAT843_27-0616&fn=Margaret&ln=Barrett&st=r&ssrc=&pid=384945</a> , <span style="color: lime; font-size: small;"><strong><u>Pay Dirt!!! The link between Mary Barrett and John Barrett.</u></strong></span><br />
<span style="color: lime; font-size: small;"><strong><u><br /></u></strong></span><br />
This opens a whole new family line, with living descendants in the US and Ireland. I have contacted the Ancestry tree owner and he has graciously offered to put me in contact with cousins in Ireland. <br />
<br />
I have added the Barrett Descendant Chart and Family Group Sheets to the Genealogy Reports Page .T.T. McQuaidhttp://www.blogger.com/profile/13231988610546552544noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4509366107051395062.post-57394594084906572472012-04-15T11:28:00.001-07:002012-07-22T05:58:06.052-07:00Surprises from the “Just Released” 1940 Census<br />
<a href="http://lh4.ggpht.com/-n1gg24JuD-4/T4sTBMM0wHI/AAAAAAAAAxU/sjM98NzFshg/s1600-h/1940-Census6.jpg"><img alt="1940 Census" border="0" height="244" src="http://lh3.ggpht.com/-AbJeCLiSdKc/T4sTCBbLFLI/AAAAAAAAAxc/zhSPIE8zFf8/1940-Census_thumb2.jpg?imgmax=800" style="background-image: none; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; border-top-width: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="1940 Census" width="170" /></a><br />
1940 was 72 years ago. It doesn’t sound that long ago, but <u>WE HAVE COME A LONG WAY</u>. If I had to pick one word to describe the 72 year time period, it would be ‘Inflationary’.<br />
<br />
<a name='more'></a><br />
<br />
In 1940 my Great Grandfather, John Thomas McQuaid was 69 and still working. No retirement. His wife was 58. Their annual income was $500 and they paid $15 per month in rent. They also had two, male, Wards of the State, living with them. He had zero years of formal education. 72 years later, I am 59, retired, have an annual income over 200 times as large, pay over 120 times as much per month for housing expense, and have a Graduate Degree from college. <br />
<br />
My Paternal Grandfather John Leo McQuaid was 38. His wife was 38. Their annual income was $1800. He had a Social Security #, but no tax was taken out of his pay the year before. They owned their house valued at $2800. Both had an education of 4 yr’s of High school.<br />
<br />
My Maternal Grandfather Hector Courchesne was 48. His wife was 50, Their annual income was $1600 and was out of work for the last 16 weeks. They rented for $18 per month. He had an Education through 4 yr’s of High School and his wife through grade 6.<br />
<br />
My Father Thomas Lynch McQuaid was 12 yr’s 11 Mo., and in the 5th grade. Five years later he would be in the Navy for the last year of WWII.<br />
_______________________________________________________________________________________________________________<br />
<strong><span style="color: white;"><u>My Paternal Great Grandfather & Mother <span style="color: #ffc000;">John Thomas McQuaid B1871 & Mary Ellen Moriarty (McQuaid) B1881</span></u></span></strong><br />
<a href="http://lh4.ggpht.com/-oM-Ht2ASyCo/T4sTCuRaQcI/AAAAAAAAAxk/NmZTN-Sy8MI/s1600-h/1940-John-Thomas-McQuaid-1940-Census%25255B1%25255D.jpg"><img alt="1940 John Thomas McQuaid 1940 Census Crop" border="0" height="81" src="http://lh5.ggpht.com/-3j79eEL4sI0/T4sTEQJwAQI/AAAAAAAAAxs/PBtve_4H4VY/1940-John-Thomas-McQuaid-1940-Census%25255B2%25255D.jpg?imgmax=800" style="background-image: none; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; border-top-width: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="1940 John Thomas McQuaid 1940 Census Crop" width="931" /></a><br />
<span style="color: #ffc000;"><strong><u>1940 Census-USA-10 April 1940,</u></strong> </span><span style="color: lime;">Massachusetts, Hampshire, Ware, 64 West St</span><u><span style="color: #ffc000;"><strong>, ED 8-74, Sheet 4A,</strong></span> <strong><span style="color: lime;">John T. McQuaid B1871</span></strong></u>, <span style="color: #ffc000;"><strong>age 69,</strong></span> Head of family, white, male, <strong><span style="color: #ffc000;">rents for $15 per month</span></strong>, married,<span style="color: #ffc000;"><strong> '0 yr's' no education</strong></span>, Place of <span style="color: #ffc000;"><strong>birth is listed as Eire, meaning Ireland in Gaelic</strong></span>, Citizenship <strong>Na</strong> <span style="color: #ffc000;"><strong>(Naturalized),</strong></span> lived in the 'Same place' last year, <strong><span style="color: #ffc000;">Was at work during the week of Mar 24th, worked 26 hours that week, Wine Clerk at a Hotel</span></strong>, Class of work 'PW' (Private), <strong><span style="color: #ffc000;">worked for 26 weeks in 1939, annual income $500.00</span></strong>, no income from non wage job. He lives with his <br />
<span style="color: #ffc000;"><strong>Wife Mary E. McQuaid</strong></span> B1882, <span style="color: #ffc000;"><strong>age 58,</strong></span> (she had a circled 'X' near her name indicating see gave the answers to the Census), female, white, <span style="color: #ffc000;"><strong>education through 7th grade</strong></span>, born in <span style="color: #ffc000;"><strong>Massachusetts</strong></span>, lived in the 'Same place' last year, <span style="color: #ffc000;"><strong>was at home does not work, had income from non wage job. (maybe laundry or baby sitting).</strong></span> <br />
<span style="color: #ffc000;"><strong>Martin J. Bolger, <u><span style="color: lime;">State Ward,</span></u></strong></span> B1925, <span style="color: #ffc000;"><strong>age 15,</strong></span> single, <span style="color: #ffc000;"><strong>in school, grade 4</strong></span>, born in <span style="color: #ffc000;">Massachusetts</span>, lived in the 'same place' last year, was at school and had no income from wage or non-wage jobs, <br />
<strong><span style="color: #ffc000;">Edward Denecourt, </span><span style="color: lime;"><u>State Ward</u></span></strong>, B1925, <span style="color: #ffc000;"><strong>age 15</strong></span>, single, <span style="color: #ffc000;">in school, grade 6</span>, born in <span style="color: #ffc000;">Massachusetts</span>, lived in the 'same place' last year, was at school and had no income from wage or non-wage jobs, <br />
The town of Ware has MANY children listed as <strong><span style="color: lime;">'State Ward'</span></strong>, living with families. Most are in school, in a grade level way below their age. Today these would be Forster Children, The depression had a big impact on this.<br />
________________________________________________________________________________________________________________<br />
<strong><u><span style="color: #ffc000;"><span style="color: white;">My Paternal Grandfather & Mother, Father, and Uncles</span> John Leo McQuaid B1902 & Agnes Claire Lynch (McQuaid) B1902</span></u></strong><br />
<a href="http://lh5.ggpht.com/-dokLcvO_qR8/T4sTH1h-_vI/AAAAAAAAAx0/YjrVBF7w8Yw/s1600-h/img033_edited-24.jpg"><img alt="John L. McQuaid, Right" border="0" height="318" src="http://lh4.ggpht.com/-s0-JfcqfvTU/T4sTIU3Xg2I/AAAAAAAAAx8/8gCR_ZtUYNI/img033_edited-2_thumb1.jpg?imgmax=800" style="background-image: none; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; border-top-width: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="John L. McQuaid, Right" width="222" /></a><br />
<strong><u>John Leo McQuaid Born 26 Aug, 1902</u></strong><br />
<a href="http://lh4.ggpht.com/-pE2tNp6BLSo/T4sTI3V5QdI/AAAAAAAAAyE/DXAtCV2vYdk/s1600-h/1940-John-L-McQuaid-Census-Crop4.jpg"><img alt="1940 John L McQuaid Census Crop" border="0" height="146" src="http://lh3.ggpht.com/-PsqOD0Q9rMo/T4sTJqVloZI/AAAAAAAAAyM/VNlwfh75Jp8/1940-John-L-McQuaid-Census-Crop_thum.jpg?imgmax=800" style="background-image: none; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; border-top-width: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="1940 John L McQuaid Census Crop" width="928" /></a><br />
<strong><u><span style="color: #ffc000;">1940 Census-USA- 8 April 1940, <span style="color: lime;">Massachusetts, Hampshire, Ware, 6 Clinton St</span>, ED 8-72, Sheet 5B, </span> <span style="color: lime;">John L. McQuaid B1902</span></u></strong>, <strong><span style="color: #ffc000;">age 37</span></strong>, Head of family, white, male, <span style="background-color: white;"></span><span style="color: #ffc000;"><strong>Owns house worth $2,800</strong></span>,<span style="background-color: white;"></span> married, <strong><span style="color: #ffc000;">education through the 4th year of High School</span></strong>, Place of <strong><span style="color: #ffc000;">birth Massachusetts</span></strong>, lived in the 'Same place' last year, <span style="color: yellow;"><strong><span style="color: #ffc000;">Was at work during the week of Mar 24th, worked 40 hours that week, Public Works Foreman for the State</span> Dept</strong></span>., Class of work 'GW' (Government), <strong><span style="color: #ffc000;">worked for 52 weeks in 1939, annual income $1,800.00</span></strong>, no income from non wage job.<strong><span style="color: #4bacc6;"><u> 'Supplementary Questions'</u>, Father born in Irish free States, Mother born in Massachusetts, English spoken at home, Not a Veteran, <u>Has a Social Security Number, No S.S. deductions made in 1939</u>, Usual Occupation over the last 10 years Foreman for the State Dept. of Public Works, Government Work</span></strong>, He lives with his<br />
<a href="http://lh4.ggpht.com/-aOT8a_nhgE0/T4sTKKFA8CI/AAAAAAAAAyU/7epLCN5P-LI/s1600-h/1940-John-L-McQuaid-Census-Crop-23.jpg"><img alt="1940 John L McQuaid Census Crop 2" border="0" height="130" src="http://lh5.ggpht.com/-d0F_VjKzog0/T4sTKiMnqaI/AAAAAAAAAyc/1IqUxca3VL0/1940-John-L-McQuaid-Census-Crop-2_th.jpg?imgmax=800" style="background-image: none; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; border-top-width: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="1940 John L McQuaid Census Crop 2" width="947" /></a><br />
<span style="color: #ffc000;"><strong><a href="http://lh4.ggpht.com/-RaJAklurDqw/T4sTK1BV4aI/AAAAAAAAAyk/ntVj7EC6tm8/s1600-h/img012_edited-14.jpg"><img alt="Agnes (Lynch) McQuaid" border="0" height="341" src="http://lh4.ggpht.com/-7hiOXupXRfY/T4sTLqISskI/AAAAAAAAAys/Qigyq_fjxuo/img012_edited-1_thumb1.jpg?imgmax=800" style="background-image: none; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; border-top-width: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Agnes (Lynch) McQuaid" width="232" /></a></strong></span><br />
<strong><span style="color: white;"><u>Agnes Claire (Lynch) McQuaid Born 24 March, 1902</u></span></strong><br />
<span style="color: #ffc000;"><strong>Wife Agnes McQuaid</strong></span> B1902, <span style="color: #ffc000;"><strong>age 38</strong></span>, (she had a circled 'X' near her name indicating see gave the answers to the Census), female, white, <span style="color: #ffc000;"><strong>education through the 4th year of High School</strong></span>, born in <span style="color: #ffc000;"><strong>Massachusetts</strong></span>, lived in the 'Same place' last year, was<span style="color: #ffc000;"><strong> at home does not work</strong></span>,had no income from non-wage job. <span style="color: #ffc000;"><strong>She was 8 mo. pregnant with son Paul at the time of the Census</strong></span>. <br />
<span style="color: #ffc000;"><strong>Son, John Jr.</strong> <span style="color: white;">B1925</span></span>, <span style="color: #ffc000;"><strong>age 14</strong></span>, Male, white, single, <span style="color: #ffc000;"><strong>in school, grade 7</strong></span>, born in <span style="color: #ffc000;"><strong>Massachusetts</strong></span>, lived in the 'Same place' last year. <br />
<span style="color: #ffc000;"><strong>Son, James</strong></span>, B1926, <span style="color: #ffc000;"><strong>age 13</strong></span>, Male, white, single, <span style="color: #ffc000;"><strong>in school, grade 5 (mistake or Held back 1 yr. should be grade 6)</strong></span>, born in<span style="color: #ffc000;"><strong> Massachusetts</strong></span>, lived in the 'Same place' last year. <br />
<a href="http://lh6.ggpht.com/-mdi4Amm5Gwg/T4sTMJyKWCI/AAAAAAAAAy0/cs_wLUTIekk/s1600-h/img037_edited-1-Crop3.jpg"><img alt="Donald (left) & Thomas L. Mcquaid" border="0" height="304" src="http://lh4.ggpht.com/-5h169oHwkTw/T4sTNIr0FUI/AAAAAAAAAy8/X1qvtsBhmno/img037_edited-1-Crop_thumb1.jpg?imgmax=800" style="background-image: none; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; border-top-width: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Donald (left) & Thomas L. Mcquaid" width="337" /></a><br />
<strong><u>Donald P. McQuaid Born 2 March, 1930 & Thomas Lynch McQuaid Born 9 May, 1927</u></strong><br />
<span style="color: #ffc000;"><strong>Son, Thomas</strong></span> B1927, <span style="color: #ffc000;"><strong>age 12</strong></span>, Male, white, single, <span style="color: #ffc000;"><strong>in school, grade 5</strong></span>, born in <span style="color: #ffc000;"><strong>Massachusetts</strong></span>, lived in the 'Same place' last year. <br />
<span style="color: #ffc000;"><strong>Son, Donald</strong></span>, B1930, <span style="color: #ffc000;"><strong>age 10</strong></span>, Male, white, single, <span style="color: #ffc000;"><strong>in school, grade 3</strong></span>, born in <span style="color: #ffc000;"><strong>Massachusetts</strong></span>, lived in the 'Same place' last year. <br />
<span style="color: #ffc000;"><strong>Son, William </strong><span style="color: white;">B1936</span></span>, <span style="color: #ffc000;"><strong>age 3</strong></span>, Male, white, single, <span style="color: #ffc000;"><strong>at home</strong></span>, born in <span style="color: #ffc000;"><strong>Massachusetts</strong></span>, lived in the 'Same place' last year.<br />
__________________________________________________________________________________________________________________<br />
<strong><u><span style="color: white;">My Maternal Grandfather & Mother, Mother , Aunts and Uncle. </span><span style="color: #ffc000;">Hector Courchesne B 1892 & Alice Chagnon (Chourchesne) B1890</span></u></strong><br />
<strong><u><span style="color: white;"><a href="http://lh3.ggpht.com/-q7_DLnHLLJw/T4sTNlYVaII/AAAAAAAAAzE/uxhX6ar2U7o/s1600-h/1940-Hector-Courchesne-Census-crop3.jpg"><img alt="1940 Hector Courchesne Census crop" border="0" height="117" src="http://lh3.ggpht.com/-wM6CB854rSo/T4sTQUW-SdI/AAAAAAAAAzM/thZStU-LIrc/1940-Hector-Courchesne-Census-crop_t.jpg?imgmax=800" style="background-image: none; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; border-top-width: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="1940 Hector Courchesne Census crop" width="936" /></a></span></u></strong><br />
<strong><u><span style="color: #ffc000;">1940 Census-USA- 23 April 1940,</span> <span style="color: lime;">Massachusetts, Hampshire, Ware, 27 Parker St,</span><span style="color: #ffc000;"> ED 8-74, Sheet 10B,</span><span style="color: yellow;"> </span><span style="color: lime;">Hector Courchesne B1892</span></u></strong><span style="color: #ffeedd;">, </span><span style="color: #ffc000;"><strong>age 48,</strong></span> Head of family, white, male,<span style="color: yellow;"><strong> <span style="color: #ffc000;">rents for $18</span></strong></span><span style="color: #ffc000;"> <strong>per month</strong>,</span> married, <span style="color: #ffc000;"><strong>education through 4 years of high school</strong>,</span> Place of <span style="color: #ffc000;"><strong>birth Canada-French,</strong></span> <strong>Citizenship Na</strong> <span style="color: #ffc000;"><strong>(Naturalized),</strong></span> lived in the 'Same House' last year, Was<strong> <span style="color: #ffc000;">not at work during the week of Mar 24th, was looking for work, Has been out of work for the last 16 weeks</span></strong><span style="color: #ffc000;">, <strong>Carpenter in Construction</strong></span>, Class of work 'PW' (Private), worked for 40 weeks in 1939, <span style="color: lime;"><strong>annual income $1,600.00</strong>,</span> no income from non wage job. He lives with his<span style="color: yellow;"> </span><br />
<strong><u><span style="color: #ffc000;">Wife Alice Courchesne</span> B1890</u></strong>, <span style="color: #ffc000;"><strong>age 50</strong>,</span> female, white, <span style="color: #ffc000;"><strong>education through 6th grade</strong>,</span> Place of <strong><span style="color: #ffc000;">birth Canada-French,</span></strong> Citizenship AL <strong><span style="color: #ffc000;">(Alien),</span></strong> lived in the 'Same House' last year, was at home<span style="color: yellow;"><strong> <span style="color: #ffc000;">does not work, had no income from non wage job.</span> </strong></span><br />
<strong><u><span style="color: #ffc000;">Daughter Simone A.</span> B1920</u></strong>, <strong><span style="color: #ffc000;">age 19</span></strong>, Female, single ,<strong><span style="color: #ffc000;">education through 8th grade</span></strong>, Place of <strong><span style="color: #ffc000;">birth Canada-French</span></strong>, Citizenship Na <span style="color: #a5a5a5;"><strong>(Naturalized)</strong></span> , lived in the 'same place' last year, was <strong><span style="color: #ffc000;">at work the week of March 24, worked 40 hours that week, Stitching at Shoe Shop</span></strong>, PW (Private Work),<span style="color: yellow;"><strong> <span style="color: #ffc000;">worked for 48 weeks in 1939, annual income $620.00</span></strong></span>. <br />
<span style="color: yellow;"> </span><strong><u><span style="color: #ffc000;">Daughter Clemence E.</span> B1923</u></strong>, <span style="color: #ffc000;"><strong>age 17</strong>,</span> she had a circled 'X' near her name indicating see gave the answers to the Census, Female, single <span style="color: yellow;"><strong>,<span style="color: #ffc000;">education through 2 years of High School</span></strong></span><span style="color: #ffc000;">,</span> Place of <span style="color: #ffc000;"><strong>birth Canada-French,</strong></span> Citizenship Na <strong><span style="color: #ffc000;">(Naturalized)</span></strong> , lived in the 'same place' last year, was<span style="color: yellow;"><strong> <span style="color: #ffc000;">at work the week of March 24, worked 40 hours that week, Stitcher at Dress Shop</span></strong></span><span style="color: #ffc000;">,</span> PW (Private Work),<span style="color: yellow;"><strong> <span style="color: #ffc000;">worked for 20 weeks in 1939, annual income $240.00. </span></strong></span><br />
<u><strong><span style="color: #ffc000;">Daughter Lucille</span>, B1925</strong></u>, <span style="color: #ffc000;"><strong><span style="color: #ffc000;">Age 14</span></strong>,</span> Female, single, <span style="color: #ffc000;"><strong>in School, 6th grade</strong>,</span> Born in <strong><span style="color: #ffc000;">Massachusetts</span></strong>, lived in the 'Same House' last year, had no income from non wage job. <br />
<strong><u><span style="color: #ffc000;">Son Lucien</span>, B1925,</u></strong> <span style="color: #ffc000;"><strong>Age 14</strong>,</span> Male, single, <span style="color: #ffc000;"><strong>in School, 6th grade</strong>,</span> Born in <strong><span style="color: #ffc000;">Massachusetts,</span></strong> lived in the 'Same House' last year, had no income from non wage job. <br />
<strong><u><span style="color: #ffc000;">Daughter Rita,</span> B1928</u></strong>, <span style="color: #ffc000;"><strong>Age 11</strong>,</span> Female, single, <span style="color: #ffc000;"><strong>in School, 3rd grade</strong>,</span> Born in <span style="color: #ffc000;"><strong>Massachusetts</strong>,</span> lived in the 'Same House' last year, had no income from non wage job.T.T. McQuaidhttp://www.blogger.com/profile/13231988610546552544noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-4509366107051395062.post-61867063962813231722012-02-11T14:08:00.001-08:002012-07-22T05:59:44.720-07:00‘Recording My Memories & Stories’ or ‘A Pictures tells a Thousand Words’, Inspired by ‘Pinterest’<br />
<a href="http://lh6.ggpht.com/-wWWFiT1rxC8/TzbmyFOrvcI/AAAAAAAAAq8/TScBoEuk0Tk/s1600-h/Manson%252520House%25252C%252520Ware%252520Massachusetts%25255B3%25255D.jpg"><img alt="Manson House, Ware Massachusetts" border="0" height="279" src="http://lh6.ggpht.com/-nOdNefdq5aI/TzbmyjLlgeI/AAAAAAAAArE/v-uaiXVdzxs/Manson%252520House%25252C%252520Ware%252520Massachusetts_thumb%25255B1%25255D.jpg?imgmax=800" style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; border-right: 0px; border-top: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Manson House, Ware Massachusetts" width="411" /></a><br />
<span style="font-size: medium;"><strong><u>Manson House, Ware Massachusetts</u></strong></span><br />
<ul>
<li>After WW-II, in the late 1940’s and early 1950’s,my Grandfather, John Leo McQuaid B1902 and his sons owned and ran the Mansion House Hotel.</li>
<li>The Casino Theater is the building to the left. Before talking films, they showed silent films and used a player piano. In the 1980’s the same player piano was given to my wife, by a lady that sang in the church choir with her. Both of my children learned to play on it. I remember going to see movies, when I was a child, paying 25 cents to get in and 10 cents for a bag of popcorn. I remember buying a Mr. Peanut Bar, I took it into the dark theater. I started eating it, something didn’t feel right. I went out into the light and found it crawling with maggots.The movie would end, and we would exit into the alley, between the buildings. </li>
<li>In 1960, the time of the picture, below, of Main St., there was a Drug store on the left of the Manson House and a Western Auto Hardware Store on the right.</li>
<li>There is a parking lot and Veterans Memorial, where the Mansion House was, today.</li>
</ul>
<br />
<a name='more'></a><br />
<a href="http://lh4.ggpht.com/-d1KZm7HumIo/TzbmzGIlxWI/AAAAAAAAArM/ttYZiOkkSbk/s1600-h/Ware%252520Mass%252520Main%252520St%252520looking%252520wWst%2525201960%25255B3%25255D.jpg"><img alt="Ware Mass Main St looking wWst 1960" border="0" height="283" src="http://lh6.ggpht.com/-Y0NpaIDHv04/Tzbmz2iIvCI/AAAAAAAAArU/YRzccLyxwks/Ware%252520Mass%252520Main%252520St%252520looking%252520wWst%2525201960_thumb%25255B1%25255D.jpg?imgmax=800" style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; border-right: 0px; border-top: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Ware Mass Main St looking wWst 1960" width="412" /></a><br />
<strong><u><span style="font-size: medium;">Ware Mass., at Christmas time, Main St . looking West, 1960</span></u></strong><br />
<ul>
<li>My Grandfather, John Leo McQuaid B1902, lived in Ware on Clinton St, from 1924 until his death in 1981. You can just see the building at the far left, the 5 &10, were he and his sister worked when he was 18 years old.</li>
<li>My father, Thomas Lynch McQuaid B1927, & my mother, Rita Helen Courchesne B1928, were born and married in Ware.</li>
<li>I was born in Ware in 1953.</li>
<li>This picture was taken while standing in front of the Friendly Ice Cream Shop. I started working there in Jan. 1967, after the death of my father. I would wash the floors and get ready for opening in the morning and work after school.</li>
<li>The Manson House, from the photo above, is just visible, in the center distance, as the street curves to the left. </li>
</ul>
<br />
<a href="http://lh6.ggpht.com/-yumlQteF4no/Tzbm0ekaJnI/AAAAAAAAArc/vMqBrURQFTk/s1600-h/1960%252520western%252520Flyer%252520sold%252520by%252520Western%252520Auto%25255B3%25255D.jpg"><img alt="1960 western Flyer sold by Western Auto" border="0" height="293" src="http://lh6.ggpht.com/-5JWVYF4P1V4/Tzbm08-QeaI/AAAAAAAAArk/qSgsyebH8Qk/1960%252520western%252520Flyer%252520sold%252520by%252520Western%252520Auto_thumb%25255B1%25255D.jpg?imgmax=800" style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; border-right: 0px; border-top: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="1960 western Flyer sold by Western Auto" width="417" /></a> <br />
<span style="font-size: medium;"><strong><u>1960 western Flyer sold by Western Auto</u></strong></span><br />
<ul>
<li>My Father bought me this same bike in the Spring of 1960, for my First Communion. I was seven years old. We walked down Parker St., from Pleasant St, where we lived, through the back parking lot of the Manson House building, pictured above, and into the back door of the Western Auto store. My feet didn’t touch the ground and I never rode a two wheeler before. He held the back, and I rode. He would let go, and over I would go. By the time we got home, I was black and blue all over, between my legs.</li>
<li> I rode this bike everywhere. I remember buying half gallons of Ice cream at Friendly’s, they would put it in a thick paper bag. I would wrap the end of the bag around one of the handle grips and ride 3 miles to my Aunts house.</li>
<li>One day I was flying down the hill into the town pumping station. I fell over and slid about 10 yards on sand. I had a large scrap or burn on my left shoulder and arm. The bike was ok and I walked it home. My mother spent over an hour picking little rocks, from the sand, out of the scrape.</li>
</ul>
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-wip6H1bjVks/T0-06ReupSI/AAAAAAAAAsk/KKsucj51OhI/s1600/Goodnough+Dike+Quabbin+Reservoir.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="http://4.bp.blogspot.com/-wip6H1bjVks/T0-06ReupSI/AAAAAAAAAsk/KKsucj51OhI/s320/Goodnough+Dike+Quabbin+Reservoir.jpg" width="320" /></a><span style="font-size: medium;"><strong><br /></strong></span><br />
<span style="font-size: medium;"><strong><br /></strong></span><br />
<span style="font-size: medium;"><strong><br /></strong></span><br />
<span style="font-size: medium;"><strong><br /></strong></span><br />
<span style="font-size: medium;"><strong><br /></strong></span><br />
<strong style="font-size: large;"><br /></strong><br />
<strong style="font-size: large;"><br /></strong><br />
<strong style="font-size: large;"><br /></strong><br />
<strong style="font-size: large;"><u><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Quabbin_Reservoir">Quabbin Reservoir</a> from the air, over looking Goodnough Dike, one of two dikes that dam the Swift River to form the Reservoir</u></strong><br />
<ul>
<li>My Grandfather, John Leo McQuaid B1902, worked on construction of the Dams and Reservoir in the 1930’s.</li>
<li>My Uncle, John E McQuaid B1925, was a Metropolitan District Commission Police officer here 1960’s-1990’s.</li>
<li>My Father was a Forester here until his death in 1966</li>
<li>I have a Cousin that is presently a Ranger here.</li>
<li>There is a picnic area, just below the Dike, in the picture above. One night, when I was a Sr. in High school, I was parked at this picnic area, with my girl friend. (present wife of 38 years), The car windows were all fogged up. A police car drives into the picnic area and puts a spot light on my car. It turns out to be my uncle. He still mentions it, when we get together.</li>
</ul>
<a href="http://lh3.ggpht.com/-6OSsUUnjC9k/Tzbm2EFoMWI/AAAAAAAAAr8/GerkOfyIC2s/s1600-h/Quabin%252520Reservoir%252520Tower%25255B3%25255D.jpg"><img alt="Quabin Reservoir Tower" border="0" height="438" src="http://lh6.ggpht.com/-37wk-3x_o9w/Tzbm2pIRQCI/AAAAAAAAAsE/MhcVqRwZZJo/Quabin%252520Reservoir%252520Tower_thumb%25255B1%25255D.jpg?imgmax=800" style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; border-right: 0px; border-top: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Quabin Reservoir Tower" width="424" /></a><br />
<span style="font-size: medium;"><strong><u>Quabbin Reservoir Tower</u></strong></span><br />
<ul>
<li>The forth Sunday of each month, my father had fire watch duty at the Tower. He would take me along. </li>
<li>At the very top of the tower, above where visitors can go, there is a 50MM machine gun mount, that was used during WW-II.</li>
<li>My Father had keys to all of the gates on the reservation. He new where to go to pick concord grapes and apples, that were left after the flooding of the valley.</li>
</ul>
If You follow my Blog, are family or a friend, and need an invite to <a href="http://pinterest.com/">Pinterest</a>, send me an e-mail using the link on the right. <br />
Follow me on <a href="http://pinterest.com/">Pinterest</a>.T.T. McQuaidhttp://www.blogger.com/profile/13231988610546552544noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-4509366107051395062.post-48542446889361355492012-02-06T09:39:00.001-08:002012-07-22T06:00:53.347-07:00Post on Ancestry.com Message Board leads to contact with the family of Joseph Jacques Stanislas Courchesne B1886, my Grand Uncle.My Maternal Grandfather was Joseph Hector Euclid Courchesne born 12 Sep 1892, in Saint-Guillaume-d'Upton, Drummond, Quebec, Canada. His father Cyprien Courchesne born 11 Jun 1859, his mother Marie Delia Melançon born 12 Dec 1860, as well as 9 siblings were also born in Saint-Guillaume-d'Upton. Hector and his wife, Alice Chagnon born 28 Apr 1890, and four of his children came to Ware, Massachusetts in June 1924. Three other children including my mother, were born in Ware Ma. <br />
I remember visits by family from Canada, when I was small. The only information that any of my family ,in the US ,could supply me, was for family on my Grandmothers side. No one had information or pictures for my Grandfathers side. My research resulted in the identification of Hectors siblings. I could not find any lines that led to living cousins. I decided to explore the Ancestory.com message boards. I found one for the Courchesne family, with a post that was made in 2001 by someone looking for info on my Grandfather, Hector Courchesne, and a reply to the first post made in 2004, by the Grandson of Stanislas Courchesne, my Granduncle. I left a message in July of 2011. Jan 27th of 2012 I received an E-mail from the Great Granddaughter of Stanislas Courchesne. We exchanged multiple e-mails, with family information and pictures. I was very happy to receive a picture of Stanislas Courchesne B1886, his wife Marguerite Desserre B1889 and 9 of his 12 children. A wedding picture of his son Romeo Courchesne b1910 with wife, Blanche Ouellette, scans of the memory card, from the funerals of both Stanislas and his wife, pictures of family tomb stones from Belle Vallée , Ontario, Notre Dame de Bonsecour Cemetery. And, scans of several pages of hand written notes containing the names, dates of birth and place of birth for all 12 of Stanislas’s children. Also, a list of the 12 children's,dates of marriage and the name of the person that they married.<br />
<table border="0" cellpadding="2" cellspacing="0" style="width: 400px;"> <tbody>
<tr> <td valign="top" width="133"><a href="http://lh6.ggpht.com/-K04pnge4e4c/TzAQVK7VsZI/AAAAAAAAAqE/MYRtZ0O4wUU/s1600-h/Stanislas%252520Courchesne%252520B1886%252520and%252520his%252520wife%252520Marguerite%252520Desserre%252520B1889%252520anniversary%252520with%2525209%252520of%252520their%252520children%252520%2525282%252529%25255B3%25255D.jpg"><img alt="Stanislas Courchesne B1886 and his wife Marguerite Desserre B1889 anniversary with 9 of their children (2)" border="0" height="166" src="http://lh4.ggpht.com/-ruuQEYVyBXs/TzAQVnENZ5I/AAAAAAAAAqM/FlP9jkabK_w/Stanislas%252520Courchesne%252520B1886%252520and%252520his%252520wife%252520Marguerite%252520Desserre%252520B1889%252520anniversary%252520with%2525209%252520of%252520their%252520children%252520%2525282%252529_thumb.jpg?imgmax=800" style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; border-right: 0px; border-top: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Stanislas Courchesne B1886 and his wife Marguerite Desserre B1889 anniversary with 9 of their children (2)" width="244" /></a></td> <td valign="top" width="133"><a href="http://lh5.ggpht.com/-oTg3mtgP5Os/TzAQWbCjxgI/AAAAAAAAAqU/4ZrNX6Ad5J0/s1600-h/Stanislas%252520Courchesne%252520B1886%25255B2%25255D.jpg"><img alt="Stanislas Courchesne B1886" border="0" height="123" src="http://lh6.ggpht.com/-14LorKjWiC4/TzAQWpdzgqI/AAAAAAAAAqc/8RBvOm1xTIM/Stanislas%252520Courchesne%252520B1886_thumb.jpg?imgmax=800" style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; border-right: 0px; border-top: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Stanislas Courchesne B1886" width="105" /></a></td> <td valign="top" width="133"><a href="http://lh5.ggpht.com/-UVj7dpB3K30/TzAQW7LtLQI/AAAAAAAAAqk/9YuGxAV3egk/s1600-h/Marguerite%252520Desserre%252520B1889%25255B2%25255D.jpg"><img alt="Marguerite Desserre B1889" border="0" height="134" src="http://lh6.ggpht.com/-VoIlQoK6Y4U/TzAQXFAdukI/AAAAAAAAAqs/yhCSZG3eI4w/Marguerite%252520Desserre%252520B1889_thumb.jpg?imgmax=800" style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; border-right: 0px; border-top: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Marguerite Desserre B1889" width="99" /></a></td></tr>
<tr> <td valign="top" width="133">Joseph Jacques Stanislas Courchesne B1886 & Family</td> <td valign="top" width="133">Joseph Jacques Stanislas Courchesne B1886</td> <td valign="top" width="133">Marguerite Marie Rose Alba Desserre B1889</td></tr>
</tbody></table>
<br />
<a name='more'></a><br />
<br />
It turns out that, Stanislas moved from Quebec to Belle Vallée , Ontario, with his wife and his first 6 children, between Sept 1916 and Oct 1917. His sixth child was born in Quebec 19 Sept 1916, and his 7th child was born in Ontario 28 Oct 1917. He was married 28 Jan 1907, in St-Guillaume-d`Upton, Québec. All of his first six children were born in Montréal, Quebec, between 1907 and 1919. His last 6 children were born in Belle Vallée , Ontario, between 1917 and 1931. No Courchesne signed the record of marriage for Stanislas. The same thing took place with the 2nd marriage of his brother Hector, my Grandfather, in 1919. The only Courchesne that signed the record of Hectors 1st marriage in 1914, was his uncle NapolÃon Courchesne. Their father Cyprien Courchesne B1859, died 22 Oct 1913, Saint-Guillaume-d'Upton, Quebec. Their mother Marie Delia Melançon B1860 died 19 Jun 1902, in Saint-Guillaume-d'Upton, Quebec, several weeks after the birth of her daughter Antoinette Augustine Courchesne. Cyprien and Marie Delia had a total of 10 children born between 1884 and 1902. Stanislas was the 2nd and Hector was the 5th. <br />
Stanislas’s ‘Family Group Sheet’ has been added to the ‘Geneology Reports’ page and the pictures have been added to the ‘Photo Albums’ page.T.T. McQuaidhttp://www.blogger.com/profile/13231988610546552544noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4509366107051395062.post-78663834725657148962011-11-08T10:59:00.000-08:002012-07-22T06:01:14.132-07:00Genealogical notes for Jeremiah Moriarty B1835 & Mary Griffin (Moriarty) B1835, My 3rd Great Grand Parents, Maternal Great Grand Parents of John Leo McQuaid B1902<br />
<b><u>Mary Griffin (Moriarty) B1835-1927, age 87, lived to see the following family events.</u></b> <br />
<b>A. </b><b>Birth of the following descendants;</b> <br />
<ul>
<li><b>Children-9</b></li>
<li> <b>Grandchildren- 25</b></li>
<li><b>Great Grandchildren- 14</b></li>
</ul>
<b></b> <br />
<b>B. </b><b>Marriages of her descendants into the following families; </b> <br />
<ul>
<li><b>Children-</b><b>Welch, Murphy, O' Day, Forrest, Coy </b></li>
<li><b>Grandchildren- Slosson, Welsh, Murphy, McQuaid, O'Connell, Callahan, Citkowski</b></li>
</ul>
<b></b> <br />
<b>C. </b><b>Deaths of the following family members; </b> <br />
<ul>
<li> <b>Husband- 1</b></li>
<li><b>Children- 4</b></li>
<li><b>Grandchildren- 6</b></li>
<li><b>Great Grandchildren- 1</b></li>
</ul>
<b>The following are buried in; </b> <br />
<b><a href="http://www.rootsweb.ancestry.com/~mahampde/towns/monson/bethany/l-z.html">Bethany Road Cemetery</a> </b><b>Bethany Road, </b><b>Monson, Mass., 01057</b> <br />
<a href="http://lh4.ggpht.com/-urvQO_H2i3Q/Trl4L-DXjHI/AAAAAAAAAjQ/lwS8BpaCMhk/s1600-h/Bethany%252520Cemetery%25252C%252520Monson%252520Mass.%25255B2%25255D.jpg"><img alt="Bethany Cemetery, Monson Ma." border="0" height="106" src="http://lh6.ggpht.com/-BCih2DMVno8/Trl4MI1Qz8I/AAAAAAAAAjY/vqie1UwOGF4/Bethany%252520Cemetery%25252C%252520Monson%252520Mass._thumb.jpg?imgmax=800" style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; border-right: 0px; border-top: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Bethany Cemetery, Monson Ma." width="244" /></a> <br />
<b>Recorded on July 15, 2000</b> <br />
<b>Old section only, ie w/head stones, new section has only flat stones. The new section is not recorded. I know of 3 McQuaid's in the new section including John T. McQuaid B1871, Mary Ellen Moriarty McQuaid B1881, & their daughter Mary K McQuaid Yakovlev B1901. </b> <br />
<b></b> <br />
<ul>
<li><b>Moriarty- 15 including Mary Griffin Moriarty B1835 in grave marked 'Mother Moriarty’ w daughters Margaret & Hannah</b></li>
<li><b>Welch- 19 </b></li>
<li><b>Murphy- 37 including Mary Moriarty Murphy B1858 </b></li>
<li><b>O' DAY- 6 </b></li>
<li><b>Forrest- 0 </b></li>
<li><b>Coy-2 including Bridget Moriarty Coy B1867</b></li>
<li><b>Slosson-0 </b></li>
<li><b>Welsh-0 </b></li>
<li><b>McQuaid- 13, </b></li>
<li><b>O'Connell- 10 including Ellen A. Moriarty O'Connell B1887, </b></li>
<li><b>Callahan-13 including Margart V. Moriarty Callahan B1889, </b></li>
<li><b>Citkowski- 2</b><b> </b></li>
</ul>
<b><u></u></b><br />
<a name='more'></a><b><u>1835 April <span style="color: lime;">Birth</span>- Mary Griffin-, Kerry, Ireland</u></b><br />
<br />
<b><u></u></b> <br />
<b><u>abt1835 <span style="color: lime;">Birth</span>- Jeremiah Moriarty- Kerry, Ireland</u></b> <br />
<b><u></u></b> <br />
<b><u>1854 June 20 <span style="color: lime;">Birth</span>- Son Daniel Moriarty- Blennerville, Tralee, Kerry, Ireland</u></b>, Baptism 20 Jun 1854, Father Jeremiah Moriarty, Mother Mary Griffin, Sponsors Charles Moriarty, Hanora Griffin, Priest Rev. P. Moriarty, <b>Note:<span style="color: red;"> Baptism is performed by a family member, 27 days before marriage of parents.<u></u></span></b> <br />
<b><u></u></b> <br />
<b><u>1854 July 17- <span style="color: lime;">Marriage</span>- Mary Griffen B1835 to Jeremiah Moriarty B1835, Blennerville, Tralee, Kerry, Ireland</u></b>, witnesses Timothy Collins, Johanna Griffin, Priest Rev. J. Mawe<b><u></u></b> <br />
<b><u></u></b> <br />
<b><u>1856 Feb 2 <span style="color: lime;">Birth</span>- Daughter Catherine Moriarty- Blennerville, Tralee, Kerry, Ireland</u></b>, Baptism 2 Feb 1856, Father Jeremiah Moriarty, Mother Mary Griffin, Sponsors Jerimiah Crowley, Catherine Moriarty, Priest Rev. W. Horgan<br />
<br />
<b><u>1860 Feb 13 <span style="color: lime;">Birth</span>- Son- John Moriarty- Blennerville, Tralee, Kerry, Ireland</u></b>, Baptism 20 Feb 1860, Father Jeremiah Moriarty, Mother Mary Griffin, Sponsors Daniel McCarthy. Catherine Griffin, Priest Rev. M. O'Sullivan <br />
<b><u></u></b> <br />
<b><u>1860<span style="color: lime;"> Birth</span>- Daughter- Mary Moriarty- Kerry, Ireland</u></b>, there is no Church record on file for Mary. The date of birth is taken from her 1879 marriage record, 1900 & 1910 Census Monson Mass.<b><u></u></b> <br />
<b><u></u></b> <br />
<b><u>1862 Aug 18 <span style="color: lime;">Birth</span>- Son- Jeremiah Moriarty- Blennerville, Tralee, Kerry, Ireland</u></b>, Baptism 22 August 1862, Father Jeremiah Moriarty, Mother Mary Griffin, Sponsors Jerimiah Clifford, Mary Griffin, Priest Rev. D. O'Donoghue <br />
<b><u></u></b> <br />
<b><i><span style="color: #809ec2;">Baptism and birth records were recorded in different ways over the years in Ireland. Prior to 1864 the only place Catholic births or marriages were recorded was in church parish registers. Starting in 1864, civil registration of births, marriages and deaths was required by the government, and were organized by registration district and volume. The registration districts were the Poor Law Unions (PLU) , comprised of the Townlands within the PLU. Note that the Civil registration dates do not match the Church registration dates. Either this was a subtle show of discontent with the Civil law or the date of registration was used instead of the actual birth date.</span></i></b> <br />
<b><i><span style="color: #809ec2;">Province- <u>Munster</u>, Barony- <u>Trughanacmy</u>, Civil Parish- <u>Annagh</u>, Poor Law Union (PLU)- <u>Tralee</u>, Townland- <u>Blennerville</u> (DNA) use <u>Tonavane or Lohercannan</u>. Towns in Ireland were set up and named, over the generations, where ever people gathered for trade or mutual security. Not all towns or townlands, were given Civil authority. Blennerville is one townland where Civil recognition Does Not Apply (DNA). Blennerville is located on the boarder of Tonavane & Lohercannan Townlands.</span></i></b> <br />
<span style="color: #809ec2;"><b><i>In the 1800's the main language spoken in Kerry was Irish (Gallic), its is one of the few areas in Ireland where it is still spoken today. Church records in the 1800's were mostly kept in Latin. The on-line records today are transposed from Latin to English. Note below that Tonavane, as it sounded in Irish, was written in Latin and then transposed to English as Thallavedin. (Per the Archivist, Kerry Library, There is nothing even approximating to Thallavedin as a townland name in the general Tralee area. "As I mentioned on the ‘phone, I reckon it is probably Tonavane, severely misheard by the person recording the baptism.") Lohercannan came out as Lower Cannon.</i></b><b><i><u></u></i></b></span> <br />
<b><u></u></b> <br />
<b><u>1865 Feb 8- <span style="color: lime;">Birth</span>- Daughter- Johannah Moriarty- Civil Tralee, Kerry, Ireland, Church Birth 8 February 1865</u></b>,-<b><u>Blennerville, Tralee, Kerry, Ireland</u></b>, Baptism 22 February 1865, Father Jeremiah Moriarty, Mother Mary Griffin, Sponsors John Murtella, Catherine Moriarty, Priest Rev. R. Scanlan <br />
<b><u></u></b> <br />
<b><u>1867 Aug 1</u></b><b><u>-<span style="color: lime;">Birth-</span>Daughter-Bridget Moriarty-CivilTralee, Kerry, Ireland, Church Birth 25 March 1867,- Thallavedin, Tralee, Kerry, Ireland</u></b>, Baptism 3 April 1867, Father Jeremiah Moriarty, Mother Mary Griffin, Sponsors James Nolan, Ann McCarthy, Priest Rev. J. Larkin <br />
<b><u></u></b> <br />
<b><u>1870 Mar 7- Civil-<span style="color: lime;">Birth</span>-Daughter- Ellen Moriarty,Tralee, Kerry, Ireland, Church Birth 31 January 1870,- Thallavedin, Tralee, Kerry, Ireland</u></b>, Baptism 9 February 1870, Father Jeremiah Moriarty, Mother Mary Griffin, Sponsors Edward Griffin, Mary Carrick, Priest Rev. J. Griffin, Father mistakenly listed as John not Jeremiah on church record, the Civil record has Jeremiah.<br />
<br />
<br />
<b><u>1876 Dec 23- Civil-<span style="color: lime;">Birth</span>- Daughter- Margaret Moriarty- Tralee, Kerry, Ireland, Church Birth 3 December 1872,-Lower Cannon (should be 'Lohercannan' the Townland), Tralee, Kerry, Ireland</u></b>, Baptism10 December 1872, Father Jeremiah Moriarty, Mother Mary Griffin, Sponsors Jeremiah Crowley, Catherine Crowley, this is Catherine Moriarty see sponsors for sister Catherine, Priest Rev. J. O'Leary <br />
<b><u></u></b> <br />
<b><u>Between 1876 - 1884- <span style="color: red;">Death</span> in Ireland- Husband- Jeremiah Moriarty B abt1835 (Wife Mary arrives alone with childern 30 June 1884, she is listed as widowed on the 1900 USA Census)</u></b> <br />
<b><u></u></b> <br />
<b><u>1879 Dec 25 -</u></b><b><u><span style="color: lime;">Marriage</span></u></b><b><u>-</u></b><b><u>Daughter- Catherine Moriarty B1856, </u></b>Record of Marriage Monson Mass, age 22, born Ireland, Father Jeremiah, Mother Mary, <b><u>to William Henry Welch B1854</u></b>, age 25, born Chesterfield Wi, Father John, Mother Jane, Laborer, Monson Mass<br />
<br />
<b><u>1880 <span style="color: #809ec2;">Census</span>- January 17, 1880- Monson Ma USA- Son- John Moriarty B1859, </u></b>age 21, single, Boarder, occupation 'Weaver', can read & write, born in Ireland, both parents born in Ireland, is living in<b> Monson Mass, in the Charles Hanson Boarding House with the Hanson family and 12 other boarders including his siste</b>r<b><u>, Mary Morairty B1860</u></b>, age 20, Boarder, occupation 'Burlier', can read & write, born in Ireland, both parents born in Ireland,<b><u> sister Catherine Welch (Moriarty) B1857</u></b>, age 23, Boarder, <b><i>single</i></b>, occupation 'Weaver', can read & write, born in Ireland, both parents born in Ireland,<b><u> Her Husband William Welch B1856, </u></b>age 24, Boarder,<b><i> Single</i></b>, occupation 'Cloth Finisher', can read & write, born in Wisconsin, both parents born in Ireland, <b><u>His brother James Welch B1852</u></b>, age 28, Boarder, occupation 'Fuller', can read & write, born in Wisconsin, both parents born in Ireland,<b><u> <span style="color: #809ec2;">Note Catherine & her husband William, are listed as single, and their names are not next to each other on the Census. The boarding house had 6 female and 7 male boarders. I surmise that the accommodations were male and female, group, rooms. They most likely register as brother and sister, to save money, thus are listed as single. </span></u></b> <br />
<b><u></u></b> <br />
<b><u>1880 Dec 30- </u></b><b><u><span style="color: lime;">Birth</span></u></b><b><u><span style="color: lime;">-</span>John "Jack" James Welch- Grandson-</u></b> Monson, Massachusetts,<b><i><u> Mother Catherine Moriarty B1857</u></i></b>, Father William Henry Welch B1854<b><u></u></b> <br />
<b><u></u></b> <br />
<b><u>1881 Sept 24- <span style="color: lime;">Marrage</span>-Son- John L. Moriarty B1859 & Mary O'Day B1851- Monson Mass,</u></b> John L. Moriarty, Record Marraige Monson Mass, 24 Sept, 1881 Vol.325: Pg.423, lives Monson Mass, age 21, Operator, born Ireland, father Jeremiah Moriarty, mother Mary, <b><u>to Mary O'Day</u></b>, lives in Monson Mass, age 28, Father Peter O'Day, Mother Bridget, married by James H. Kelley. <span style="color: red;"><b><i><u>She is 7 1/2 mo. pregnant at the time of marriage.</u></i></b><b><i><u></u></i></b></span> <br />
<b><i><u></u></i></b> <br />
<b><u>1881 Nov 7 - </u></b><b><u><span style="color: lime;">Birth</span></u></b><b><u>- Mary Ellen Moriarty-Granddaughter- </u></b>Monson, Massachusetts,<b><i><u> Father John L. Moriarty B1859</u></i></b>, Mother Mary O'Day B1851<br />
<br />
<b><u>1882 Sept 26 - </u></b><b><u><span style="color: lime;">Birth</span></u></b><b><u>- Jerry Moriarty- Grandson-</u></b> <b><u></u></b>Monson, Massachusetts,<b><i><u> Father John L. Moriarty B1859</u></i></b>, Mother Mary O'Day B1851<b><i><u></u></i></b> <br />
<b><i><u></u></i></b> <br />
<b><u>1883 Apr 15-</u></b><b><u><span style="color: lime;">Birth</span></u></b><b><u>-Mary Josephine Welch</u></b>,<b><u>- Granddaughter- </u></b>Monson, Massachusetts, <b><i><u>Mother Catherine Moriarty B1857</u></i></b>, Father William Henry Welch B1854 <br />
<b><u>1884 May 18- </u></b><b><u><span style="color: lime;">Birth</span>-</u></b><b><u> Bridget Moriarty-Granddaughter- </u></b>Monson, Massachusetts,<b><i><u> Father John L. Moriarty B1859</u></i></b>, Mother Mary O'Day B1851 <br />
<b><u></u></b> <br />
<b><u>1884 30 June <span style="color: #809ec2;">Arrival USA</span>- Mary Moriarty B1835 Jeremiah age 23, Hannah age 19, Ellen age 14 and Margaret age 10.</u></b> <br />
<ul>
<li>Arrival Date: 30 Jun 1884 </li>
<li>Age: 50 </li>
<li>Estimated Birth Year: abt 1834 </li>
<li>Gender: Female </li>
<li>Ethnic Background: Irish </li>
<li>Port of Departure: Queenstown, Ireland and Liverpool, England </li>
<li>Ship Name: Samaria </li>
<li>Port of Arrival: Boston, Massachusetts </li>
<li>Ship Name: Samaria</li>
<li>Years in service: 1868-1902</li>
<li>Funnels: 1</li>
<li>Masts: 2</li>
<li>Shipping Line: Cunard</li>
<li>Ship Description: Built by J. & G. Thomson, Ltd., Clydebank, Glasgow, Scotland. Tonnage: 2,605. Dimensions: 320' x 39'. Single-screw, 12 knots. Inverted type engines. Two masts and one funnel. Iron hull.</li>
<li>History: Passengers: 130 cabin and 800 third. Service: (a) Liverpool-New York, (b) Liverpool-Boston. Compound engines installed in 1878. Scrapped in 1902. Sister ship: Siberia.</li>
</ul>
<b><u>1885 Feb 15-</u></b><b><u><span style="color: lime;">Birth</span></u></b><b><u>-William Henry Welch,</u></b>,<b><u>- Grandson- </u></b>Monson, Massachusetts, <b><i><u>Mother Catherine Moriarty</u></i></b> B1857, Father William Henry Welch B1854<br />
<br />
<b><u>1885 Apr. 24-<span style="color: red;">Death</span>- Son- Daniel Moriarty B1855, single, <span style="color: red;">age 30</span></u></b>,<i> <b><u>Cause of death 'Turberculosis', </u></b></i>Residence, Death & Burial in Monson Mass, born in Ireland, Father Jeremiah, mother Mary, both born in Ireland, Burial Bethany Cemetery, Monson Mass<br />
<br />
<b><u>1885 Dec 18 -</u></b><b><u><span style="color: lime;">Birth</span></u></b><b><u>-Hannah Moriarty-Granddaughter- </u></b>Monson, Massachusetts,<b><i><u> Father John L. Moriarty B1859</u></i></b>, Mother Mary O'Day B1851<br />
<br />
<b><u>1887 Aug 26 -</u></b><b><u><span style="color: lime;">Birth</span></u></b><b><u>- Ellen Moriarty-Granddaughter- </u></b>Monson, Massachusetts,<b><i><u> Father John L. Moriarty B1859</u></i></b>, Mother Mary O'Day B1851<br />
<br />
<b><u>1888 Jan 13- </u></b><b><u><span style="color: red;">Death</span></u></b><b><u>- </u></b><b><u>Daughter- Ellen Moriarty Monson Mass, <span style="color: red;">age 18</span></u></b>, <b><u>Cause of death Consumption</u>, </b>Residence, place of death and burial Monson Mass, Weaver, Born in Ireland, father Jem, mother Mary, both parents born in Ireland, Burial Bethany Cemetery, Monson Mass<br />
<br />
<b><u>1888 Jan 31 -</u></b><b><u><span style="color: lime;">Marraige</span></u></b><b><u>-</u></b><b><u>Daughter- Mary A. Moriarty Record of Marriage, Monson Mass, </u></b>lives Monson, age 28, born Ireland, Father Jerm Moriarty, Mother Mary, <b><u>to John L. Murphy</u></b>, lives Monson Mass, age 33, Weaver, born Monson Mass, Father John Murphy, Mother Catherine, married by John F. Lee Clergyman, Monson Mass. <b><i><u><span style="color: red;">She is 1 1/2 mo. pregnant at the time of marriage.</span></u></i></b><br />
<b><i><u><span style="color: red;"> </span></u></i></b> <br />
<b><u>1888 Feb 9- </u></b><b><u><span style="color: red;">Death</span></u></b><b><u>- </u></b><b><u>Daughter- Catherine Moriarty (Welch) B1857 Record of Death Monson Mass, <span style="color: red;">age 31</span></u></b>,<i> </i><b><u>Cause of Death Consumption</u></b>, Residence, place of death & burial Monson Mass, born in Ireland, Father Jerm, Mother Mary, parents born in Ireland, Burial Bethany Cemetery, Monson Mass<br />
<br />
<b><u>1888 Sept 9-</u></b><b><u><span style="color: lime;">Birth</span></u></b><b><u>- Catherine Mary Murphy-Granddaughter-</u></b>Monson, Massachusetts,<i> Father John L. Murphy B1855, </i><b><u>Mother Mary A. Moriarty B1860</u></b><br />
<b><u> </u></b> <br />
<b><u>1889 Apr 19 -</u></b><b><u><span style="color: lime;">Birth</span></u></b><b><u>- Margaret Moriarty-Granddaughter- </u></b>Monson, Massachusetts,<b><i><u> Father John L. Moriarty B1859</u></i></b>, Mother Mary O'Day B1851<br />
<br />
<b><u>1890 Feb 8-</u></b><b><u><span style="color: lime;">Birth</span></u></b><b><u>- William Henry Murphy- Grandson-</u></b>Monson, Massachusetts,<i> Father John L. Murphy B1855, </i><b><u>Mother Mary A. Moriarty B1860</u></b><br />
<b><u> </u></b> <br />
<b><u></u></b> <br />
<b><u>1892- </u></b><b><u><span style="color: lime;">Birth</span></u></b><b><u>- Edward F. Murphy- Grandson-</u></b>Monson, Massachusetts,<i> Father John L. Murphy B1855, </i><b><u>Mother Mary A. Moriarty B1860</u></b><br />
<b><u> </u></b> <br />
<b><u>1892 Aug 13 -</u></b><b><u><span style="color: lime;">Birth</span></u></b><b><u>- Katie Moriarty-Granddaughter- </u></b>Monson, Massachusetts,<b><i><u> Father John L. Moriarty B1859</u></i></b>, Mother Mary O'Day B1851<br />
<br />
<b><u>1892-<span style="color: lime;">Marraige</span>-Son- Jeremiah Moriarty B1863, </u></b>Monson Mass, Father Jeremiah, Mother Marty Griffin, to<b><u> Anna Forest B1863</u></b>, Monson Mass, Father Daniel, Mother Isabella McCormick<br />
<br />
<b><u>1893 Jan 22-</u></b><b><u><span style="color: lime;">Birth</span>- </u></b><b><u>John Patrick Moriarty-Grandson- </u></b>Monson, Massachusetts,<b><i><u> Father </u></i></b><b><u>Jeremiah Moriarty B1863, </u></b>Mother Anna Forest B1863<br />
<br />
<b><u>1894 Sept 22 -</u></b><b><u><span style="color: lime;">Birth</span></u></b><b><u>- John Moriarty--Grandson- </u></b>Monson, Massachusetts,<b><i><u> Father John L. Moriarty B1859</u></i></b>, Mother Mary O'Day B1851<br />
<br />
<b><u>1895 June 18-</u></b><b><u><span style="color: lime;">Birth</span>- </u></b><b><u>Edward James Moriarty-Grandson- </u></b>Monson, Massachusetts,<b><i><u> Father </u></i></b><b><u>Jeremiah Moriarty B1863, </u></b>Mother Anna Forest B1863<br />
<br />
<b><u>1896 Mar 22 -</u></b><b><u><span style="color: lime;">Birth</span></u></b><b><u>- Daniel Moriarty--Grandson- </u></b>Monson, Massachusetts,<b><i><u> Father John L. Moriarty B1859</u></i></b>, Mother Mary O'Day B1851<br />
<br />
<b><u>1897 Aug 7- </u></b><b><u><span style="color: lime;">Birth</span></u></b><b><u>-John Lawrence Murphy Jr.- Grandson-</u></b>Monson, Massachusetts,<i> Father John L. Murphy B1855, </i><b><u>Mother Mary A. Moriarty B1860</u></b><br />
<b><u> </u></b> <br />
<b><u></u></b> <br />
<b><u>1898 Feb 10-</u></b><b><u><span style="color: lime;">Birth</span>- </u></b><b><u>William J. Moriarty-Grandson- </u></b>Monson, Massachusetts,<b><i><u> Father </u></i></b><b><u>Jeremiah Moriarty B1863, </u></b>Mother Anna Forest B1863<br />
<br />
<b><u>1899 June 14- </u></b><b><u><span style="color: lime;">Marraige</span></u></b><b><u>-</u></b><b><u>Daughter- Bridget Moriarty, Monson Mass, age 28</u></b> lives Monson Mass, at home, born Ireland, father Jerm Moriarty, mother Mary Griffin, <b><u>to Authur Coy</u></b>, Lives Wales Mass, age 26, Spinner, born Gilsuier Nh, father John Coy, mother Margaret Moore, married by Thomas O'Keefe Clergyman, Monson Mass,<br />
<br />
<b><u>1899 Sept 30- </u></b><b><u><span style="color: red;">Death</span></u></b><b><u>- Son- John L. Moriarty Death Record Monson Ma, <span style="color: red;">age 40,</span> </u></b>laborer, Ireland, father Jeremiah Moriarty, Mother Mary Griffin, both Ireland, <b><u>Cause of death delirium tremens</u></b><i><u> </u></i>a severe form of alcohol withdrawal that involves sudden and severe mental or neurological changes. It is especially common in those who drink the equivalent of 4 - 5 pints of wine or 7 - 8 pints of beer (or 1 pint of "hard" alcohol) every day for several months. Delirium tremens also commonly affects those who have had a history of habitual alcohol use or alcoholism for more than 10 years, Burial Bethany Cemetery, Monson Mass<br />
<br />
<b><u>1900 <span style="color: #809ec2;">Census</span>- 5 June 1900- Mary Moriarty B1832 April,</u></b> age 65, Widowed, 5/9 children alive, born in Ireland, both parents born in Ireland, arrived in USA 1884, 16 years in USA, occupation 'House Keeper', cannot read or write, Rents and lives in<b> Monson Mass, </b>with her children, Daughter Hannah B1866 April, age 34, single, born in Ireland, arrive in USA 1881, 19 years in USA, occupation 'Woolen Weaver', can read and write, Daughter Margaret Moriarty B1876, age 24, single, born in Ireland, arrive in USA 1881, 19 years in USA, occupation 'Straw Braid sewer', can read and write,<br />
<br />
<b><u>1901 Mar 3-</u></b><b><u><span style="color: lime;">Birth</span>- </u></b><b><u>George Moriarty-Grandson- </u></b>Monson, Massachusetts,<b><i><u> Father </u></i></b><b><u>Jeremiah Moriarty B1863, </u></b>Mother Anna Forest B1863,<br />
<br />
<b><u>1901 29 April <span style="color: lime;">Marriage</span> Granddaughter Mary Ellen Moriarty B1881 & John Thomas McQuaid B1871, </u></b>Record of marriage John McQuaid age 28, Monson, Bartender, father Thomas McQuaid, Mother Mary Barrett, Marriage, 29 April to Mary Moriarty age 20, Monson, at home, Father John Moriarty, Mother Mary O'Day, Married by Thomas O'keefe Priest Monson. <b><i><u><span style="color: red;">She is 3 1/2 mo. pregnant at the time of marraige.</span></u></i></b><br />
<b><i><u><span style="color: red;"> </span></u></i></b> <br />
<b><u>1901 Oct 17- </u></b><b><u><span style="color: lime;">Birth</span>-</u></b><b><u> </u></b><b><u>Mary K. McQuaid - Great Granddaughter- Monson Massachusetts, Mother, (Granddaughter) Mary Ellen Moriarty B1881 through son John L. Moriarty B1860<i>, </i></u></b>Father John Thomas McQuaid B1871<br />
<br />
<b><u>1902 Sept 26 </u></b><b><u><span style="color: lime;">Birth</span>-</u></b><b><u> </u></b><b><u>John Leo McQuaid Great Grandson , Monson Massachusetts, Mother (Granddaughter) Mary Ellen Moriarty B1881 through son John L. Moriarty B1860<i>, </i></u></b>Father John Thomas McQuaid B1871<br />
<br />
<b><u>1902 Sept 11-<span style="color: red;">Death</span>- Grandson--George Moriarty, <span style="color: red;">Age 1yr 7 mo</span></u></b><span style="color: red;">,</span> Monson Mass, <b><i><u>Father Jeremiah J. Moriarty B1863</u></i></b>, Mother Anna Forrest B1863,<b><u> Cause of death Meningitis</u></b><br />
<b><u> </u></b> <br />
<b><u>1904 Apr 20-</u></b><b><u><span style="color: lime;">Birth-</span> </u></b><b><u>Robert Earl Moriarty-Grandson- </u></b>Monson, Massachusetts,<b><i><u> Father </u></i></b><b><u>Jeremiah Moriarty B1863, </u></b>Mother Anna Forest B1863,<br />
<br />
<b><u>1904 Sept 13-</u></b><b><u><span style="color: red;">Death</span></u></b><b><u><span style="color: red;">-</span> Grandson- Jeremiah Moriarty B1883 Record of Death, Monson Mass, <span style="color: red;">age 21 yr 10 mo</span>, </u></b>Born in Monson Mass,<b><i><u> Father John L. Moriarty</u></i></b>, born Ireland Mother Mary O'day, born Brimfield Mass, informant Mrs J. L. Moriarty Monson Mass, Place of Burial Monson Mass, Date of Burial Sept 14, 1904, <i><u>Primary cause of death 'Status Epileptious', Secondary cause of death 'Epilepsy'</u></i>, Duration 20 days,<b><i><u><span style="color: red;"> place of death 'Monson Hospital for Epileptics', Lengh of time at place of death '4 yrs 10 m', </span></u></i></b>attending Emett Flood M.D., Burial Bethany Cemetery, Monson Mass<br />
<br />
<b><u>1906 Apr 23-</u></b><b><u><span style="color: lime;">Birth</span>- </u></b><b><u>Isabelle Moriarty-Grandson- </u></b>Monson, Massachusetts,<b><i><u> Father </u></i></b><b><u>Jeremiah Moriarty B1863, </u></b>Mother Anna Forest B1863,<br />
<br />
<b><u>1907 Aug 26-</u></b><b><u><span style="color: red;">Death</span></u></b><b><u>- Granddaughter- Isabel Moriarty, <span style="color: red;">Age 1 Yr 5 mo 3 day</span></u></b>, Monson Mass, <b><i><u>Father Jeremiah J. Moriarty B1863</u></i></b>, Mother Anna Forrest B1863, <b><u>Cause of death Colitis</u></b><br />
<b><u> </u></b> <br />
<b><u>1908 March 5- </u></b><b><u><span style="color: lime;">Birth</span>-</u></b><b><u> 'Male" Moriarty,<span style="color: red;"> No first name</span>-Great Grandson-</u></b> Monson Mass,<b><span style="color: red;"> Father "Left Blank" on Town Clerk records</span></b>, Vol.575: Pg.151,<i><u><b> Mother Margaret V. Moriarty B1889 Grand Daughter of Mary Griffin Moriarty, through John L. Moriarty B1859</b>, </u></i><span style="color: red;"><b>On the 1910 Monson Mass Census for Mary (O'Day) Moriarty, we find her daughter Margaret V. and Grandson Harold F. Moriarty age 2. The child was named after the record of birth.</b></span><br />
<br />
<span style="color: red;"><b><i><u></u></i></b></span> <br />
<b><i><u></u></i></b> <br />
<b><u>1908 Sept 11 </u></b><b><u><span style="color: lime;">Birth</span>-</u></b><b><u> </u></b><b><u>James O'Connell Great Grandson , Monson Massachusetts, Mother (Granddaughter) Ellen Moriarty B1887 through son John L. Moriarty B1860,</u></b> Father John F O’Connell B1891<br />
<br />
<b><u>1910 <span style="color: #809ec2;">Census</span>- 16 April 1910- Mary Moriarty B1832,</u></b> age 78, Widowed, 5/9 children alive, born in Ireland, both parents born in Ireland, can read & write, occupation 'Own Income', <b>Lives and owns with a mortgage, at 15 Main St, Monson Mass, </b><i>(Note: this is 7 houses away from 29 Main St where her daughter-in law Mary O'Day (Moriarty) lives with her family), </i>with here children, Daughter Hannah B1865, age 45, single, born in Ireland, occupation ' Weaver in Woolen Mill', can read and write, Daughter Margaret Moriarty B1876, age 34, single, born in Ireland, occupation 'Sewer in Straw Hat Factory', can read and write, and<b><i> 'Aunt' Kate Martin B1847, age 63, Widowed, Born in Ireland</i></b>, both parents born in Ireland, 'None' under occupation, can read & write. <span style="color: #809ec2;"><b>(note: Kate Martin is listed as 'Aunt to the Head of household', but is 15 years younger then Mary. It can be assumed that the Census taker spoke with one of Mary's daughters. That would make Kate Martin, Mary's sister, or sister in-law. Kate is listed as' Widowed', Martin would be her married name. Looking at the Baptism sponsors to Mary's children, Catherine (Kate) Moriarty marries Jeremiah Crowley. There is a Catherine (Kate) Griffin listed. This is most likely Mary's sister and the Kate Martin listed on this census record.)</b></span><br />
<span style="color: #809ec2;"><b> </b></span> <br />
<b><u>1910 Oct 19-</u></b><b><u><span style="color: red;">Death</span></u></b><b><u>-William Henry Welch,</u></b>,<b><u>- Grandson- <span style="color: red;">Age 25</span> </u></b>Monson, Massachusetts, <b><i><u>Mother Catherine Moriarty B1857</u></i></b>, Father William Henry Welch B1854, <b><u>Cause of Death "Asthma", </u></b>Burial Bethany Cemetery, Monson Mass<br />
<br />
<b><u>1912 Sept 16- </u></b><b><u><span style="color: lime;">Birth</span>-</u></b><b><u> Brendan Welsh-Great Grandson </u></b><b><u>, Massachusetts, Mother (Granddaughter) Mary Josephine Welch B1883 through daughter Catherine Moriarty B1856</u></b> , Father William Patrick Welsh B1882<br />
<br />
<b><u>1914- </u></b><b><u><span style="color: lime;">Birth-</span></u></b><b><u> </u></b><b><u>Grace Callahan-Great Granddaughter , Massachusetts, Mother (Granddaughter) Margaret Moriarty B1889 through son John L. Moriarty B1860, </u></b>Father William Callahan B1887<br />
<br />
<b><u>1914 May 8- </u></b><b><u><span style="color: lime;">Birth</span>-</u></b><b><u> Cecelia "Cele" Welsh-Great Granddaughter </u></b><b><u>, Massachusetts, Mother (Granddaughter) Mary Josephine Welch B1883 through daughter Catherine Moriarty B1856</u></b> , Father William Patrick Welsh B1882<br />
<br />
<b><u>1916 Oct- </u></b><b><u><span style="color: lime;">Birth</span>-</u></b><b><u> </u></b><b><u>Kathryn Welch- Great Granddaughter- </u></b>New York, Mother May Slosson B1891<b><i><u>, Father John James Welch B1880, Grand-son of Mary Griffin Moriarty, through </u></i><u>daughter<i> </i><i>Catherine Moriarty B1856</i></u></b><br />
<b><u><i> </i></u></b><u></u> <br />
<b><u>1917 -</u></b><b><u><span style="color: red;">Death</span></u></b><b><u>-Edward F. Murphy-Grandson- <span style="color: red;">Age 25</span>, </u></b>Monson, Massachusetts, <i>Father John L. Murphy B1855, <b><u>Mother Mary A. Moriarty B1860,</u></b></i><b><u> </u></b>Burial Bethany Cemetery, Monson Mass<br />
<br />
<b><u>1918- </u></b><b><u><span style="color: lime;">Birth-</span></u></b><b><u> </u></b><b><u>Dorothy Callahan-Great Granddaughter , Massachusetts, Mother (Granddaughter) Margaret Moriarty B1889 through son John L. Moriarty B1860, </u></b>Father William Callahan B1887<br />
<br />
<b><u>1918-</u></b><b><u><span style="color: red;">Death</span>-</u></b><b><u>Brendan Welsh-Great Grandson- <span style="color: red;">Age 5,</span> </u></b>Holyoke, Massachusetts, Father William Patrick Welsh B1882, <b><i><u>Mother (Granddaughter) Mary Josephine Welch B1883</u></i><u>,</u></b> <b><u>through daughter Catherine Moriarty B1856</u></b>,<span style="color: red;"> <b><u>Cause of death, Internal injuries,</u></b><b><u> Run over by milk cart.</u></b></span><br />
<span style="color: red;"><b><u> </u></b></span> <br />
<b><u></u></b> <br />
<b><u>1918 Apr 7-<span style="color: lime;"> </span></u></b><b><u><span style="color: lime;">Birth</span>-</u></b><b><u> Edward "Ned" John Welsh Great Grandson </u></b><b><u>, Massachusetts, Mother (Granddaughter) Mary Josephine Welch B1883 through daughter Catherine Moriarty B1856</u></b> , Father William Patrick Welsh B1882<br />
<br />
<b><u>1918 Dec 25-</u></b><b><u><span style="color: red;">Death</span></u></b><b><u><span style="color: red;">-</span>Mary Josephine Welch</u></b>,<b><u>- Granddaughter- <span style="color: red;">Age 35</span> ,</u></b>Holyoke, Massachusetts, <b><i><u>Mother Catherine Moriarty B1856</u></i></b>, Father William Henry Welch B1854,<b><u> <span style="color: red;">Cause of Death "Spanish flu"</span> </u></b>epidemic, Burial Bethany Cemetery, Monson Mass<br />
<br />
<b><u>1919 Dec- </u></b><b><u><span style="color: lime;">Birth</span>-</u></b><b><u> </u></b><b><u>John H Welch- Great Grandson- </u></b>New York, Mother May Slosson B1891<b><i><u>, Father John James Welch B1880, Grand-son of Mary Griffin Moriarty, through </u></i><u>daughter<i> </i><i>Catherine Moriarty B1856</i></u></b><br />
<b><u><i> </i></u></b> <br />
<b><u>1920 <span style="color: #809ec2;">Census</span>- 28 January 1920- Mary Moriarty B1837,</u></b> age 83, Widowed, arrived 1884, not naturalized, can read & write, born in Ireland, both parents born in Ireland, occupation 'Mill', <b>Lives and owns free & clear, at 15 Main St. Monson Ma</b>,<span style="color: #809ec2;"> <b>(Note: this is 7 houses away from 29 Main St where her daughter-in law Mary O'Day (Moriarty) lives with her family),</b></span> with here children, Daughter Hannah Moriarty B1867, age 53, single, arrived 1881, not naturalized, can read & write, born in Ireland, occupation 'Weaver in Mill', Daughter Margaret Moriarty B1875, age 45, single, arrived 1884, not naturalized, can read & write, born in Ireland, occupation 'Hatter in Hat Shop'<br />
<br />
<b><u>1920- </u></b><b><u><span style="color: lime;">Birth</span>-</u></b><b><u> </u></b><b><u>Majorie Callahan-Great Granddaughter , Massachusetts, Mother (Granddaughter) Margaret Moriarty B1889 through son John L. Moriarty B1860, </u></b>Father William Callahan B1887<br />
<br />
<b><u>1921- </u></b><b><u><span style="color: lime;">Birth</span>-</u></b><b><u> </u></b><b><u>William Callahan-Great Grandson , Massachusetts, Mother (Granddaughter) Margaret Moriarty B1889 through son John L. Moriarty B1860, </u></b>Father William Callahan B1887<br />
<br />
<b><u>1923, 18 Feb- <span style="color: red;">Death-</span> Mary Moriarty B1835- Monson Ma, <span style="color: red;">age 87,</span> </u></b>Burial was in Bethany Cemetery, Monson.<b><u> 'Mother Moriarty'</u></b>, next to her daughters Hannah & Margaret Moriarty. <b><u>Cause of death Cerebral Hemorrhage.</u></b>T.T. McQuaidhttp://www.blogger.com/profile/13231988610546552544noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-4509366107051395062.post-23313100963429798472011-10-18T11:11:00.000-07:002011-10-18T12:45:47.131-07:00Blennerville, Tralee, Kerry, Ireland, Church and Civil Source Documentation, for the Marriage of Jeremiah Moriarty Born abt 1835 and Mary Griffin Born 1835, and the Birth of 8/9 of their Children.In my last post I explained how I found the Civil birth records for four of of my ‘2nd Great Grand Aunts’, in Tralee, Kerry, Ireland. At that point I thought what do I do now? Familysearch.org where I found the Civil birth records, and Ancestory.com, do not have Irish Church records. The Civil records started in 1864, the rest of the family was born before 1864. I hit a brick wall.<br />
So, I did what any person in 2011 would do when they need Info., I GOOGLED it. I typed in, <u>"Jeremiah Moriarty" "Mary Griffin" Tralee Ireland 1854.</u> According to the USA Census, their oldest child was born in 1855. The first 4 listings on the results where for<b> </b><a href="http://www.irishgenealogy.ie/index.html" title="http://www.irishgenealogy.ie/index.html"><b>http://www.irishgenealogy.ie/index.html</b></a><b>. Irish Genealogy</b>, This site is hosted by the Department of Tourism, Culture and Sport, Ireland. At present there are 2,030,140 Church records of Baptism, Marriage and Death available to view free of charge on this website. These records are comprised of <b><u>Roman Catholic and Church of Ireland Records from Counties Carlow, Cork, Kerry and Dublin City</u></b>. These Church records were computerized with funding from the Department of Tourism, Culture and Sport and through the work of the Dublin Heritage Group and Kerry Genealogical Research Centre.<br />
In 5 min I found the Marriage record and in another hour I found 8 out of 9 Birth records. Each record listed two witnesses or sponsors. Baptism sponsors were usually married, so I also found 18 potential family members, from the same generation as Jeremiah and Mary.<br />
<br />
Jeremiah Moriarty Born abt 1835 and Mary Griffin Born 1835, were my 3rd Great Grandparents <br />
John Moriarty B1860 was my 2nd Great Grandfather <br />
The rest are my 2nd Great Grandaunts & Uncles<br />
<br />
<b><u><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Blennerville">Blennerville, Tralee, Kerry, Ireland</a></u></b><br />
<table border="0" cellpadding="2" cellspacing="0" style="width: 400px;"> <tbody>
<tr> <td valign="top" width="200"><a href="http://lh6.ggpht.com/-CG9gpqwujLs/Tp2-nXTDxHI/AAAAAAAAAio/kwcHCbLGpdg/s1600-h/Blennerville%25252C%252520Tralee%2525201880%25255B7%25255D.jpg"><img alt="Blennerville, Tralee 1880" border="0" height="188" src="http://lh5.ggpht.com/-2xt83kSEwzQ/Tp2-nuu1YWI/AAAAAAAAAiw/DsIvle1MN8Q/Blennerville%25252C%252520Tralee%2525201880_thumb%25255B1%25255D.jpg?imgmax=800" style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; border-right: 0px; border-top: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Blennerville, Tralee 1880" width="244" /></a></td> <td valign="top" width="200"><a href="http://lh3.ggpht.com/-LumYTZq3yCQ/Tp2-n-zKcuI/AAAAAAAAAi4/xSX-A-8DHL0/s1600-h/blennerville_windmill_trale_today%25255B2%25255D.jpg"><img alt="blennerville_windmill_trale_today" border="0" height="171" src="http://lh3.ggpht.com/-kWlLenM3WwE/Tp2-oPIFvLI/AAAAAAAAAjA/_qEQC-xlAz0/blennerville_windmill_trale_today_thumb.jpg?imgmax=800" style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; border-right: 0px; border-top: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="blennerville_windmill_trale_today" width="225" /></a></td></tr>
<tr> <td valign="top" width="200">The <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Blennerville_Windmill">Blennerville Windmill</a> was built in 1800, but had fallen into ruins by 1846. Blennerville Bridge was built in 1751, before the town was named Blennerville.</td> <td valign="top" width="200">The <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Blennerville_Windmill">Blennerville Windmill</a> was purchased by the Tralee Urban District Council in 1981 and was restored</td></tr>
</tbody></table>
<b><u></u></b><br />
<a name='more'></a> <br />
<b><u>1854 June 20- Birth- Son Daniel Moriarty- Blennerville, Tralee, Kerry, Ireland</u></b>, Baptism 20 Jun 1854, Father Jeremiah Moriarty, Mother Mary Griffin, Sponsors Charles Moriarty, Hanora Griffin, Priest Rev. P.<b><u> Moriarty</u></b>, <br />
<b>Church- </b><a href="http://churchrecords.irishgenealogy.ie/churchrecords/details/1d84dd0476429">http://churchrecords.irishgenealogy.ie/churchrecords/details/1d84dd0476429</a><br />
<b><u></u></b> <br />
<b><u></u></b> <br />
<b><u>1854 July 17- Marriage- Mary Griffen B1835 to Jeremiah Moriarty B1835, Blennerville, Tralee, Kerry, Ireland</u></b>, witnesses Timothy Collins, Johanna Griffin, Priest Rev. J. Mawe <br />
<b>Church- </b><a href="http://churchrecords.irishgenealogy.ie/churchrecords/details/55ca040590971">http://churchrecords.irishgenealogy.ie/churchrecords/details/55ca040590971</a><br />
<b><u></u></b> <br />
<b><u></u></b> <br />
<b><u>1856 Feb 2 -Birth- Daughter Catherine Moriarty- Blennerville, Tralee, Kerry, Ireland</u></b>, Baptism 2 Feb 1856, Father Jeremiah Moriarty, Mother Mary Griffin, Sponsors Jerimiah Crowley, Catherine Moriarty, Priest Rev. W. Horgan <br />
<b>Church- </b><a href="http://churchrecords.irishgenealogy.ie/churchrecords/details/f41fd70477142">http://churchrecords.irishgenealogy.ie/churchrecords/details/f41fd70477142</a><br />
<br />
<b><u>1860 Feb 13 -Birth- Son- John Moriarty- Blennerville, Tralee, Kerry, Ireland</u></b>, Baptism 20 Feb 1860, Father Jeremiah Moriarty, Mother Mary Griffin, Sponsors Daniel McCarthy. Catherine Griffin, Priest Rev. M. O'Sullivan <br />
<b>Church- </b><a href="http://churchrecords.irishgenealogy.ie/churchrecords/details/d4382b0479139">http://churchrecords.irishgenealogy.ie/churchrecords/details/d4382b0479139</a><br />
<br />
<b><u></u></b> <br />
<b><u>1860 -Birth- Daughter- Mary Moriarty- Kerry, Ireland</u></b>, there is no Church record on file for Mary. The date of birth is taken from her 1879 marriage record, 1900 & 1910 Census Monson Mass.<br />
<br />
<b></b><br />
<b><u></u></b> <br />
<b><u></u></b> <br />
<b><u>1862 Aug 18 -Birth- Son- Jeremiah Moriarty- Blennerville, Tralee, Kerry, Ireland</u></b>, Baptism 22 August 1862, Father Jeremiah Moriarty, Mother Mary Griffin, Sponsors Jeremiah Clifford, Mary Griffin, Priest Rev. D. O'Donoghue <br />
<b>Church- </b><a href="http://churchrecords.irishgenealogy.ie/churchrecords/details/88d1020480530">http://churchrecords.irishgenealogy.ie/churchrecords/details/88d1020480530</a><br />
<br />
<b><u></u></b> <br />
<b><i>Baptism and birth records were recorded in different ways over the years in Ireland. Prior to 1864 the only place Catholic births or marriages were recorded was in church parish registers. Starting in 1864, civil registration of births, marriages and deaths was required by the government, and were organized by registration district and volume. The registration districts where the Poor Law Unions (PLU) , comprised of the Townlands within the PLU. Note that sometimes the Civil registration dates do not match the Church registration dates. Either this was a subtle show of discontent with the Civil law or the date of registration was used instead of the actual birth date.</i></b><br />
<b><i> </i></b> <br />
<b><i>Province- <u>Munster</u>, Barony- <u>Trughanacmy</u>, Civil Parish- <u>Annagh</u>, Poor Law Union (PLU)- <u>Tralee</u>, Townland- <u>Blennerville</u> (DNA) use <u>Tonavane or Lohercannan</u>. Towns in Ireland were set up and named, over the generations, where ever people gathered for trade or mutual security. Not all towns or townlands, were given Civil authority. Blennerville is one townland where Civil recognition Does Nor Apply (DNA). Blennerville is located on the boarder of Tonavane & Lohercannan Townlands.</i></b><br />
<b><i> </i></b> <br />
<b><i>In the 1800's the main language spoken in Kerry was Irish (Gallic), its is one of the few areas in Ireland where it is still spoken today. Church records in the 1800's were mostly kept in Latin. The on-line records today are transposed from Latin to English. Note below that Tonavane, as it sounded in Irish, was written in Latin and then transposed to English as Thallavedin. (Per the Archivist, Kerry Library, There is nothing even approximating to Thallavedin as a townland name in the general Tralee area. "As I mentioned on the ‘phone, I reckon it is probably Tonavane, severely misheard by the person recording the baptism."), Lohercannan came out as Lower Cammon.</i></b><br />
<b><i> </i></b><b><i><u></u></i></b> <br />
<b><u></u></b> <br />
<b><u>1865 Feb 8- Civil- Birth- Daughter- Johannah Moriarty- Tralee, Kerry, Ireland, Church Birth 8 February 1865</u></b>,-<b><u>Blennerville, Tralee, Kerry, Ireland</u></b>, Baptism 22 February 1865, Father Jeremiah Moriarty, Mother Mary Griffin, Sponsors John Murtella, Catherine Moriarty, Priest Rev. R. Scanlan <br />
<b>Civil-</b> <a href="https://familysearch.org/pal:/MM9.1.2/93TH-71N/p1">https://familysearch.org/pal:/MM9.1.2/93TH-71N/p1</a> <br />
<b>Church</b>- <a href="http://churchrecords.irishgenealogy.ie/churchrecords/details/0610330481707">http://churchrecords.irishgenealogy.ie/churchrecords/details/0610330481707</a><br />
<br />
<b><u></u></b> <br />
<b><u>1867 Aug 1-</u></b><b><u>Civil-Birth-Daughter-Bridget Moriarty-Tralee, Kerry, Ireland, Church Birth 25 March 1867,- Thallavedin, Tralee, Kerry, Ireland</u></b>, Baptism 3 April 1867, Father Jeremiah Moriarty, Mother Mary Griffin, Sponsors James Nolan, Ann McCarthy, Priest Rev. J. Larkin <br />
<b>Civil- </b><a href="https://familysearch.org/pal:/MM9.1.2/93RB-9ZW/p1">https://familysearch.org/pal:/MM9.1.2/93RB-9ZW/p1</a><b></b> <br />
<b>Church- </b><a href="http://churchrecords.irishgenealogy.ie/churchrecords/details/bd20710482631">http://churchrecords.irishgenealogy.ie/churchrecords/details/bd20710482631</a><br />
<b></b> <br />
<b><u></u></b> <br />
<b><u>1870 Mar 7- Civil-Birth-Daughter- Ellen Moriarty,Tralee, Kerry, Ireland, Church Birth 31 January 1870,- Thallavedin, Tralee, Kerry, Ireland</u></b>, Baptism 9 February 1870, Father Jeremiah Moriarty, Mother Mary Griffin, Sponsors Edward Griffin, Mary Carrick, Priest Rev. J. Griffin, Father mistakenly listed as John not Jeremiah on church record, the Civil record has Jeremiah. <br />
<b>Civil- </b><a href="https://familysearch.org/pal:/MM9.1.2/93GW-MKR/p1">https://familysearch.org/pal:/MM9.1.2/93GW-MKR/p1</a><b></b> <br />
<b>Church- </b><a href="http://churchrecords.irishgenealogy.ie/churchrecords/details/7b6f2e0483812">http://churchrecords.irishgenealogy.ie/churchrecords/details/7b6f2e0483812</a><br />
<b></b> <br />
<b><u>1876 Dec 23- Civil-Birth- Daughter- Margaret Moriarty- Tralee, Kerry, Ireland, Church Birth 3 December 1872,-Lower Cammon (should be 'Lohercannan' the Townland), Tralee, Kerry, Ireland</u></b>, Baptism10 December 1872, Father Jeremiah Moriarty, Mother Mary Griffin, Sponsors Jeremiah Crowley, Catherine Crowley, this is Catherine Moriarty see sponsors for sister Catherine, Priest Rev. J. O'Leary <br />
<b>Civil- </b><a href="https://familysearch.org/pal:/MM9.1.2/93PM-Y2W/p1">https://familysearch.org/pal:/MM9.1.2/93PM-Y2W/p1</a><b></b> <br />
<b>Church- </b><a href="http://churchrecords.irishgenealogy.ie/churchrecords/details/130f9e0485036">http://churchrecords.irishgenealogy.ie/churchrecords/details/130f9e0485036</a><br />
<br />
Keeping with my Reading recommendations, A great book about Ireland during this time period would be; <br />
<h4>
<a href="http://www.gutenberg.org/catalog/world/readfile?fk_files=116178&pageno=1">The History of the Great Irish Famine of 1847 (3rd ed.) (1902) by John O'Rourke</a></h4>
Available online through <a href="http://www.gutenberg.org/wiki/Main_Page">Project Gutenberg</a>.T.T. McQuaidhttp://www.blogger.com/profile/13231988610546552544noreply@blogger.com5tag:blogger.com,1999:blog-4509366107051395062.post-91549233236535896352011-09-30T13:56:00.001-07:002011-11-06T09:10:33.361-08:00Nine Steps through the past, lead to how Mary Ellen Moriarty (McQuaid), B1881 in Monson Ma., came to be my Great Grandmother.Do you remember that envelope I mentioned at the beginning of my last post? The one I used in the 1970’s to jot down notes, while talking to my Grandfather about his family. One line states that his mother’s maiden name was Moriarty. They lived and met in Monson Ma. and they came from Kerry. That’s it. Well I Parlayed those tidbits into pay dirt! This week I found the date, ship name, and port of departure and arrival, for my Moriarty’s immigration from Ireland. I also found the birth records of four of of my ‘2nd Great Grand Aunts’, in Tralee, Kerry, Ireland. And, the maiden name of their mother. <br />
This post will chronicle my journey into the past.<br />
<br />
<a name='more'></a><br />
I started with one fact, my Grandfather’s name was John Leo McQuaid, he told me his father was John T. McQuaid and his mother was Mary Moriarty, both from Monson Ma. I found the 1910 Palmer Ma. & 1920 Ware Ma. census records for my Great Grandfather & mother. My Grandfather & his sister are listed, but nothing about my Great Grandmother’s maiden name, where she was born or her parents. <br />
<table border="0" cellpadding="2" cellspacing="0" style="width: 537px;"> <tbody>
<tr> <td valign="top" width="100"><a href="http://lh6.ggpht.com/--ErtE-ghRTs/ToYs38rATcI/AAAAAAAAAho/Yo4BPxFYVFo/s1600-h/John%252520T%252520McQuaid%252520%252520tin%252520type%25255B3%25255D.jpg"><img alt="Thomas John (John T) McQuaid (tin type)" border="0" height="207" src="http://lh3.ggpht.com/-jUV8d501Yxw/ToYs4Q3_4SI/AAAAAAAAAhs/lr-BEfuWfCc/John%252520T%252520McQuaid%252520%252520tin%252520type_thumb.jpg?imgmax=800" style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; border-right: 0px; border-top: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Thomas John (John T) McQuaid (tin type)" width="136" /></a></td> <td valign="top" width="100"><a href="http://lh5.ggpht.com/-GN8YpnT1KzA/ToYs42ErCqI/AAAAAAAAAhw/QCANDPhtGOc/s1600-h/Mary%252520Ellen%252520%252528Moriarty%252529%252520McQuaid%25255B7%25255D.jpg"><img alt="Mary Ellen (Moriarty) McQuaid" border="0" height="238" src="http://lh5.ggpht.com/-Es8zTkUix0k/ToYs5H1CUPI/AAAAAAAAAh0/gIYqWbna4TA/Mary%252520Ellen%252520%252528Moriarty%252529%252520McQuaid_thumb%25255B1%25255D.jpg?imgmax=800" style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; border-right: 0px; border-top: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Mary Ellen (Moriarty) McQuaid" width="137" /></a></td> <td valign="top" width="100"><a href="http://lh6.ggpht.com/-A-Zkf7j0KqY/ToYs5b7-nCI/AAAAAAAAAh4/Q6NysyS1O2E/s1600-h/John%252520L.%252520%252520McQuaid%25255B3%25255D.jpg"><img alt="John L. McQuaid" border="0" height="244" src="http://lh4.ggpht.com/-KU2lzCCK1rk/ToYs6NjdZ7I/AAAAAAAAAh8/njkQKz31lxM/John%252520L.%252520%252520McQuaid_thumb.jpg?imgmax=800" style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; border-right: 0px; border-top: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="John L. McQuaid" width="176" /></a></td> <td valign="top" width="235"><a href="http://lh6.ggpht.com/-h5TR1cvt5xM/ToYs6WNKacI/AAAAAAAAAiA/ImuHBksB1Ao/s1600-h/Mary%252520Katherine%252520%252528Yakovlev%252529%252520McQuaid%25255B3%25255D.jpg"><img alt="Mary Katherine (Yakovlev) McQuaid" border="0" height="174" src="http://lh4.ggpht.com/-0Y8wH_f4aKM/ToYs6p5ni9I/AAAAAAAAAiE/pRM28EhHwa0/Mary%252520Katherine%252520%252528Yakovlev%252529%252520McQuaid_thumb.jpg?imgmax=800" style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; border-right: 0px; border-top: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Mary Katherine (Yakovlev) McQuaid" width="244" /></a></td></tr>
<tr> <td valign="top" width="100"><b>Thomas John McQuaid B1871</b></td> <td valign="top" width="100"><b>Mary Ellen Moriarty (McQuaid)<br />B1881</b></td> <td valign="top" width="100"><b>John Leo McQuaid<br />B1902</b></td> <td valign="top" width="235"><b>Mary K.<br /> McQuaid<br />B1901</b><br />
<br /></td></tr>
</tbody></table>
<b>Step 2.-</b> Search for the birth record for my Grandfather. I hit gold.<br />
1902, 26 Aug- Birth- John Leo McQuaid, Record of Birth, Vital Records, Monson, Ma, Hampton County, Massachusetts., " 1902 Vol.521: Pg.141"; , male, Father Thomas John McQuaid,<span style="color: #ffc000;"> <b><u>Mother Mary E. Moriarty</u></b></span>, Father lives Monson Ma., Weaver, from Tyrone Ireland,.<b><u><span style="color: #ffc000;">Mother's place of birth Monson Ma</span></u></b> (Also this shows my Great Grandfather changed his name from Thomas John, to John Thomas.)<br />
In step 2, I learn the following;<br />
<ul>
<li>My Great Grandmother’s middle initial was E.</li>
<li>She was born in Monson Ma.</li>
<li>My Great Grandfather McQuaid changed his name from Thomas John, to John Thomas</li>
</ul>
<br />
<ul>
</ul>
<b>Step 3.-</b> I looked for the marriage record for Thomas John McQuaid and Mary E. Moriarty. I also found the birth record of my Grandfather’s sister, Mary K. as 17 Oct 1901. So I started my search in the Monson records 1901+/- 2 yr’s. I hit gold. .<br />
1901 29 April- Marriage <b><u><span style="color: #ffc000;">Mary Ellen Moriarty</span></u></b> B1881 & John Thomas McQuaid B1871,Monson Ma vol513 Pg:131 29 April, John McQuaid age 28, Monson, Bar tender, <span style="color: #ffc000;"><b><u>father Thomas McQuaid, Mother Mary Barrett</u></b>,</span> Marriage to Mary Moriarty age 20, Monson, at home,<b><u> <span style="color: #ffc000;">Father John Moriarty, Mother Mary O'Day</span></u></b><span style="color: #ffc000;">,</span> Married by Thomas O'keefe Priest Monson. <br />
<a href="http://lh3.ggpht.com/-fsHDndc5Vwg/ToYs6_GVbeI/AAAAAAAAAiI/2o_MN0RWyFY/s1600-h/1901%252520John%252520T.%252520McQuaid%252520and%252520Mary%252520E.%252520Moriarty%252520Record%252520of%252520Marrage%25252029%252520April%2525201901%252520Town%252520Clerk%252520Monson%252520Ma%252520crop%25255B3%25255D.jpg"><img alt="1901 John T. McQuaid and Mary E. Moriarty Record of Marrage 29 April 1901 Town Clerk Monson Ma crop" border="0" height="87" src="http://lh6.ggpht.com/-AMmqmioNEk8/ToYs7HJvKXI/AAAAAAAAAiM/yfVX-IBqP2o/1901%252520John%252520T.%252520McQuaid%252520and%252520Mary%252520E.%252520Moriarty%252520Record%252520of%252520Marrage%25252029%252520April%2525201901%252520Town%252520Clerk%252520Monson%252520Ma%252520crop_thumb%25255B1%25255D.jpg?imgmax=800" style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; border-right: 0px; border-top: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="1901 John T. McQuaid and Mary E. Moriarty Record of Marrage 29 April 1901 Town Clerk Monson Ma crop" width="951" /></a><br />
In step 3 I learn the following; <br />
<ul>
<li>My Great Grandmother’s middle name is Ellen</li>
<li>The name of my 2nd Great Grandfather McQuaid is Thomas, his wife’s maiden name is Mary Barrett. </li>
<li>The name of my 2nd Great Grandfather Moriarty is John, his wife’s maiden name is Mary O’Day. </li>
<li>29 April 1901 – 17 Oct 1901 = <b><u>5 mo. 18 days</u></b> ?????</li>
</ul>
<br />
<ul>
</ul>
<b>Step 4.-</b> Next I checked the 1st census back from the marriage date, or 1900. More gold!<br />
1900 Census- 2 June, 1900- Monson Ma. USA- <b><u><span style="color: #ffeedd;"><span style="color: #ffc000;">Mary Moriarty B1851 July</span>,</span> age 48, widowed</u></b>, <b><u>9/9 children alive</u></b>, <b><u><span style="color: #ffc000;">born in Ireland</span></u></b>, both parents born in Ireland, <b><u><span style="color: #ffc000;">Arrived 1853,</span></u></b> 47 years in USA, occupation 'House keeper', unemployed 0/12 mo, can read & write, Lives and Rents in Monson Ma. with her children,<span style="color: yellow;"> </span><span style="color: #ffc000;"><b><u>Daughter Mary Moriarty B1882, age 17, single, born in Mass, occupation 'Weaver Woolen factory', unemployed 0/12 mo., can read & write</u></b>,</span> Son Jeremiah Moriarty B1883 Sept, age 16, single, born in Mass, student, in school for 8/12 mo, can read & write, Daughter Annie Moriarty B1885 Dec, age 14, single, born in Mass, occupation 'House Work', unemployed 0/12 ma, can read & write, Daughter Bridget Moriarty B1884 May, age 16, single, born in Mass, occupation 'Spinner Woolen factory', unemployed 0/12 mo, can read & write, Daughter Ellen Moriarty B1886 Aug, age 13, single, born in Mass, student, in school for 8/12 mo, can read & write, Daughter Margaret Moriarty B1889 May, age 11, single, born in Mass, student, in school for 8/12 mo, can read & write, <b><u>Daughter Kate Moriarty B1892 Aug, age 7, single, born in Mass, 'Invalid'</u></b> , Son John Moriarty B1894 Sept, age 5, born in Mass, Son Daniel Moriarty B1896 Mar, age 4, born in Mass.<br />
In step 4 I learn the following;<br />
<ul>
<li>My 2nd Great Grandmother Mary O’Day (Moriarty) was born abt1851 July, In Ireland, she immigrated to the USA in 1853. </li>
<li>My 2nd Great Grandfather John Moriarty was dead in 1900. </li>
<li>They had 9 children, all names listed. One is a ‘Invalid’, the oldest B1882 in Mass, the youngest B1894 in Mass</li>
</ul>
<br />
<ul>
</ul>
<b>Step 5.-</b> I find the record of birth for Mary, the oldest child and my 2nd Great Grandmother, is 7 Nov.1882, in Monson Mass. I look for the marriage record for John Moriarty and Mary O’Day, 1880 */- 2 years in Monson Ma. More gold!<br />
1881 24 Sept- Marriage John Moriarty B1859 & Mary O'Day B1851- Monson Mass,<span style="color: #ffc000;"> </span><span style="color: #ffc000;"><b><u>John L. Moriarty</u></b>,</span> Record Marriage Monson Mass, 24 Sept, 1881 Vol.325: Pg.423, lives Monson Mass, age 21, Operator, <b><u><span style="color: #ffc000;">born Ireland,</span><span style="color: yellow;"> </span><span style="color: #ffc000;">father Jeremiah Moriarty, mother Mary</span></u></b>, to Mary O'Day, lives in Monson Mass, age 28,<b><u><span style="color: yellow;"> </span><span style="color: #ffc000;">father Peter O'Day, mother Bridget</span></u></b><span style="color: #ffc000;">,</span> married by James H. Kelley. <br />
In step 5 I learn the following;<br />
<ul>
<li>My 2nd Great Grandfather John Moriarty’s middle initial is L. , he was born in Ireland. </li>
<li>My 3rd Great Grandfather Moriarty’s name is Jeremiah, his wife is Mary, no maiden name listed. </li>
<li>My 3rd Great Grandfather O’Day’s name is Peter, his wife is Bridget, no maiden name listed. </li>
<li>7 Nov, 1881 - 24 Sept, 1881 = <b><u>1 Mo. 14 Days</u></b> ?????</li>
</ul>
<br />
<ul>
</ul>
<b>Step 6.- </b>Check for the death record of John L. Moriarty B1859. The 1900 census states that his youngest child was born in 1896 in Mass. and his wife is listed as widowed. So he died between 1896 & 1900. Most likely Monson Ma. More gold!<br />
<b><u>1899 Sept 30, John L. Moriarty Death</u></b> Record Monson Ma, age 40, Death Record Monson Ma 1899 Vol493: P:g 151. 1899 laborer, Ireland, <b><u><span style="color: yellow;">father Jeremiah Moriarty, Mother Mary Griffin</span></u></b>, both Ireland, cause of death delirium tremens<br />
<a href="http://lh4.ggpht.com/-KAa5TBtqhf8/ToYs7uH_3uI/AAAAAAAAAiQ/eRYwwUBkjo4/s1600-h/1899%252520John%252520L.%252520Moriarty%252520B1859%252520Record%252520of%252520Death%25252030%252520Sept%2525201899%252520Monson%252520Mass%252520Crop%25255B3%25255D.jpg"><img alt="1899 John L. Moriarty B1859 Record of Death 30 Sept 1899 Monson Mass Crop" border="0" height="83" src="http://lh3.ggpht.com/-LxsUpCS9Vjc/ToYs8NAYw0I/AAAAAAAAAiU/VN6ePhI63WM/1899%252520John%252520L.%252520Moriarty%252520B1859%252520Record%252520of%252520Death%25252030%252520Sept%2525201899%252520Monson%252520Mass%252520Crop_thumb%25255B1%25255D.jpg?imgmax=800" style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; border-right: 0px; border-top: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="1899 John L. Moriarty B1859 Record of Death 30 Sept 1899 Monson Mass Crop" width="948" /></a><br />
In step 6 I learn the following;<br />
<ul>
<li>My 3rd Great Grandfather Jeremiah Moriarty’s wife’s name was Mary Griffin, born in Ireland.</li>
</ul>
<br />
<ul>
</ul>
<b>Step 7.- </b>Check the 1900 & 1880 Census for My 3rd Great Grandfather & Grandmother, Jeremiah Moriarty & Mary Griffin (Moriarty). Seeing Step 6 has them both born in Ireland, I need to establish a date range for arrival in the USA. There is no 1890 census data. More Gold!<br />
1900 Census- 5 June 1900- <b><u><span style="color: yellow;">Mary Moriarty B1832 April</span></u></b>, age 65,<b><u><span style="color: yellow;"> Widowed, 5/9 children alive</span></u></b>, <b><u>born in Ireland, both parents born in Ireland</u></b>, <b><u><span style="color: yellow;">arrived in USA 1884,</span></u></b> 16 years in USA, occupation 'House Keeper', cannot read or write, Rents and lives in Monson Mass, with her children, <b><u>Daughter Hannah B1866</u></b> April, age 34, single, born in Ireland, arrive in USA 1881, 19 years in USA, occupation 'Woolen Weaver', can read and write, <b><u>Daughter Margaret Moriarty B1876</u></b>, age 24, single, born in Ireland, arrive in USA 1881, 19 years in USA, occupation 'Straw Braid sewer', can read and write<br />
No 1880 Census for Jeremiah Moriarty & Mary Griffin (Moriarty). But I find the following.<br />
1880 Census- January 17, 1880- Monson Ma USA- Son- <b><u><span style="color: yellow;">John Moriarty B1859, age 21, single, Boarder</span></u></b>, occupation 'Weaver', can read & write, born in Ireland, both parents born in Ireland, is living in Monson Mass, in the <b><u>Charles Hanson Boarding House</u></b> with the Hanson family and 12 other boarders including<b><u><span style="color: yellow;"> his sister, Mary Moriarty B1860,</span></u></b> age 20, Boarder, occupation 'Burler', can read & write, born in Ireland, both parents born in Ireland, <b><span style="color: yellow;"><u>sister Catherine Welch (Moriarty) B1857</u></span></b>, age 23, Boarder, single, occupation 'Weaver', can read & write, born in Ireland, both parents born in Ireland,<b><u><span style="color: yellow;"> Her Husband William Welch B1856</span></u></b>, age 24, Boarder,Single, occupation 'Cloth Finisher', can read & write, born in Wisconsin, both parents born in Ireland, <b><u><span style="color: yellow;">His brother James Welch B1852, age 28</span></u></b>, Boarder, occupation 'Fuller', can read & write, born in Wisconsin, both parents born in Ireland, <b><u>Note Catherine & her husband William, are listed as single</u></b>, and their names are not next to each other on the Census. The boarding house had 6 female and 7 male boarders. I surmise that the the accommodations were male and female, group, rooms. They most likely register as brother and sister, to save money, thus are listed as single. <br />
In Step 7 I learned the following;<br />
<ul>
<li>My 3rd Great Grandfather Mary Moriarty was born in April 1832 in Ireland, she is windowed in 1900. She is not found on the 1880 census, so she arrived between 1880 – 1900. 4 of her 9 children died before 1900. </li>
<li>My 2nd Great Grandfather John Moriarty was on the 1880 census in Monson. He arrived before 1880, with 2 of his sisters. His sister Catherine’s husband was born in Wisconsin. She must have met him here. I check, and find her record of marriage, in Monson, in 1879. So they arrived 1879 or before.</li>
</ul>
<br />
<ul>
</ul>
<b>Step 8.-</b> I make the following assumptions, John and his sisters came over first, to find a job and save some money to bring his mother and the rest of the family over. His mother is not here for the 1880 census, but is for the 1900. I start my search with 1885 +/- 5 years. I use the Ancestry.com New York data base. Lot’s of Mary Moriarty’s traveling alone with children, none match age and names. This is time consuming!! Next I try try the Ancestry.com Boston data base. Same as before, lot’s of Mary Moriarty’s. I try her children’s names. I hit on Hannah!!!<br />
Ancestry.com, Boston Passenger and Crew Lists, 1820-1943 (Provo, UT, USA, Ancestry.com Operations, Inc., 2006), www.ancestry.com, Database online.<br />
<a href="http://lh3.ggpht.com/-6A4Tl_bbSnM/ToYs8RejBKI/AAAAAAAAAiY/Z9coQLuHz8w/s1600-h/1884%252520Mary%252520Griffen%252520Moriarty%252520B1832%252520Arrival%25252030%252520June%252520Boston%252520Mass%252520depart%252520Queenstown%252520Ireland%252520Ships%252520image%25255B3%25255D.jpg"><img alt="1884 Mary Griffen Moriarty B1832 Arrival 30 June Boston Mass depart Queenstown Ireland Ships image" border="0" height="327" src="http://lh6.ggpht.com/-kk7TCXide1Q/ToYs8tOR0pI/AAAAAAAAAic/HGbknYtdaM8/1884%252520Mary%252520Griffen%252520Moriarty%252520B1832%252520Arrival%25252030%252520June%252520Boston%252520Mass%252520depart%252520Queenstown%252520Ireland%252520Ships%252520image_thumb%25255B1%25255D.jpg?imgmax=800" style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; border-right: 0px; border-top: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="1884 Mary Griffen Moriarty B1832 Arrival 30 June Boston Mass depart Queenstown Ireland Ships image" width="272" /></a><br />
<b><u><span style="color: #ffc000;">1884 30 June Arrival USA- Mary Moriarty B1835 Jeremiah age 23, Hannah age 19, Ellen age 14 and Margaret age 10.</span></u></b>Arrival Date: 30 Jun 1884 <br />
Age: 50 <br />
Estimated Birth Year: abt 1834 <br />
Gender: Female <br />
Ethnic Background: Irish <br />
<b><u><span style="color: #ffc000;">Port of Departure: Queenstown, Ireland</span></u></b> and Liverpool, England <br />
<b><u><span style="color: #ffc000;">Ship Name: Samaria <br />Port of Arrival: Boston, Massachusetts</span></u></b> <br />
<b><u><span style="color: #ffc000;">Ship Name: Samaria</span></u></b><br />
Years in service: 1868-1902<br />
Funnels: 1<br />
Masts: 2<br />
Shipping Line: Cunard<br />
Ship Description: Built by J. & G. Thomson, Ltd., Clydebank, Glasgow, Scotland. Tonnage: 2,605. Dimensions: 320' x 39'. Single-screw, 12 knots. Inverted type engines. Two masts and one funnel. Iron hull.<br />
History: Passengers: 130 cabin and 800 third. Service: (a) Liverpool-New York, (b) Liverpool-Boston. Compound engines installed in 1878. Scrapped in 1902. Sister ship: Siberia.<br />
In Step 8 I learned the following;<br />
<ul>
<li>The names of 2 more of Mary Moriarty’s B1835 children, Jeremiah born 1884-23= 1861, and Ellen born 1884-14= 1870</li>
<li>All of the immigration info.</li>
</ul>
<br />
<ul>
</ul>
<b>Step 9.-</b> I think, I now have the info needed to start a search of the birth records in Ireland.<br />
<ul>
<li>Father, my 3rd Great Grandfather Jeremiah Moriarty born Abt 1832 based on wife and children’s age.</li>
<li>Mother, my 3rd Great Grandmother Mary Griffin (Moriarty) born abt 1832</li>
<li>They married about 1854 based on the age of their children</li>
<li>County of Kerry, based on the envelope, with my Grandfather’s notes.</li>
<li>Children to search for Hannah B1866, Ellen B1870, and Margaret B1872, </li>
</ul>
Prior to 1864 the only place Catholic births or marriages were recorded was in church parish registers. Starting in 1864, civil registration of births, marriages and deaths was required by the government, and were organized by registration district and volume. <br />
The data base that I use is the Free on line, "Ireland Births and Baptisms, 1620-1881", A service provided by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, Family Search (<a href="https://www.familysearch.org/">https://www.familysearch.org/)</a>, <br />
I hit the Mother Load!!! Proof of the family in Tralee, Kerry, Ireland<br />
<ul>
<li><a href="https://familysearch.org/pal:/MM9.1.2/93TH-71N/p1;">https://familysearch.org/pal:/MM9.1.2/93TH-71N/p1;</a><br />Indexing Project (Batch) Number: C70125-5<br />System Origin: Ireland-ODM<br />Source Film Number: 101104. Name: <b><span style="color: #ffc000;"><u>Johanna Moriarty</u> (Hannah birth name is Johanna)</span></b>Gender: Female <br /><u><b><span style="color: #ffc000;">Birth Date: 08 Feb 1865</span></b></u><br /><b><u><span style="color: #ffc000;">Birthplace: 0754,TRALEE,KERRY,IRELAND</span></u></b> <br /><b><u><span style="color: #ffc000;">Father's Name: Jeremiah Moriarty<br />Mother's Name: Mary Griffin.</span></u></b></li>
<li><a href="https://familysearch.org/pal:/MM9.1.2/93GW-MKR/p1">https://familysearch.org/pal:/MM9.1.2/93GW-MKR/p1</a><br /> Name: <u><b><span style="color: #ffc000;">Ellen</span></b></u><br />Gender: Female <br /><span style="color: white;">Baptism/Christening Place: 805, TRALEE (2), KERRY, IRE</span><br /><span style="color: #ffc000;"><u><b>Birth Date: 07 Mar 1870</b></u></span><br /><span style="color: #ffc000;"><u><b>Birthplace: Tralee (2), Kerry, Ire </b></u></span><span style="color: #ffc000;"><u><b>Father's Name: Jeremiah Moriarty <br />Mother's Name: Mary Griffin</b></u></span> <br />Indexing Project (Batch) Number: C70141-5<br />System Origin: Ireland-VR<br />Source Film Number: 101204<br />Reference Number: 2:1N66LZX. </li>
<li><a href="https://familysearch.org/pal:/MM9.1.2/93PM-Y2W/p1">https://familysearch.org/pal:/MM9.1.2/93PM-Y2W/p1</a><br />Indexing Project (Batch) Number: C70151-1<br />System Origin: Ireland-VR<br />Source Film Number: 255866<br />Reference Number: 2:31KX010. <b><u><span style="color: #ffc000;">Name: Margaret Moriarty</span></u></b><br />Gender: Female<br />Baptism/Christening Place: Tralee 2, Kerry, Ire<br />Birth Date: 23 Dec 1872<br /><b><u><span style="color: #ffc000;">Birthplace: Tralee 2, Kerry, Ire<br />Father's Name: Jeremiah Moriarty <br />Mother's Name: Mary Griffin.</span></u></b></li>
<li><a href="https://familysearch.org/pal:/MM9.1.2/93RB-9ZW/p1">https://familysearch.org/pal:/MM9.1.2/93RB-9ZW/p1</a><br />Indexing Project (Batch) Number: C70134-5<br />System Origin: Ireland-ODM<br />Source Film Number: 101228. <span style="color: #ffc000;"><b><u>Name: Bridget Moriarty</u></b> <b> (A new child found)</b></span> Gender: Female<br /><b><u><span style="color: #ffc000;">Birth Date: 01 Aug 1867<br />Birthplace: 1079,TRALEE,KERRY,IRELAND <br />Father's Name: Jeremiah Moriarty <br /><span style="color: orange;">Mother's Name: Mary Griffin. </span></span></u></b></li>
<span style="color: black;">
</span></ul>
<div style="color: white;">
It feels so good when ‘brick walls’ come down and you break through to your ancestors. Along the way I found loads of info on Mary Griffin and her children in the USA. But, that’s for another post, this one is way to long. I am still searching for the arrival of John L. Moriarty and his sisters, prior to 1879. The next place to look will be through Canada. </div>
<div style="color: white;">
Keeping with my Reading recommendations, A great book about Ireland during this time period would be;</div>
<h3 style="color: white;">
</h3>
<h3 style="color: black;">
Galway Bay </h3>
by <a href="http://www.goodreads.com/author/show/86462.Mary_Pat_Kelly">Mary Pat Kelly</a> <br />
<a href="http://www.goodreads.com/book/show/4554304-galway-bay" title="http://www.goodreads.com/book/show/4554304-galway-bay">http://www.goodreads.com/book/show/4554304-galway-bay</a><br />
<a href="http://lh4.ggpht.com/-5yLkp11gXfw/ToYs9OxJnqI/AAAAAAAAAig/SpkSI_ybfnU/s1600-h/image%25255B2%25255D.png"><img alt="image" border="0" height="244" src="http://lh6.ggpht.com/-yH_seFVbqkE/ToYs9XlCKiI/AAAAAAAAAik/mA3FkfDuTqY/image_thumb.png?imgmax=800" style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; border-right: 0px; border-top: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="image" width="171" /></a>T.T. McQuaidhttp://www.blogger.com/profile/13231988610546552544noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4509366107051395062.post-10175507014953986692011-09-12T09:43:00.000-07:002011-09-12T11:58:48.447-07:00To Arms Jimmy Boy! "Remember the Maine and to Hell with Spain!"<span style="font-size: small;">One afternoon, some time in the late 1970’s, I was sitting on the couch in my Grandfather’s living room. We were talking about his family. The surnames as far back as he could remember and family stories. The conversation was not planned, it just came up during my visit. At the time I was not into genealogy or family history. There was an empty envelope, from the days mail, on the coffee table. I decided to jot down some notes and names. I still have that envelope. The information got me off in the right direction, when I started my family tree. One of the names written there was Jim McQuaid. He was my Grandfather’s Uncle. My notes say he was in the Spanish American War. And, when he was older, he was in a Solders Home in Maine. </span><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-OKfQJBf5VcY/Tm0UXOo26ZI/AAAAAAAAAgE/dI-uWZRC5FI/s1600/Leslie%2527s+Weekly+Spanish+American+War-1898.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="http://1.bp.blogspot.com/-OKfQJBf5VcY/Tm0UXOo26ZI/AAAAAAAAAgE/dI-uWZRC5FI/s320/Leslie%2527s+Weekly+Spanish+American+War-1898.jpg" width="226" /></a></div>
<span style="font-size: small;"><b>This post is his, Great Grand Uncle Jim’s, story</b>.</span><br />
<span style="font-size: small;"></span><br />
<a name='more'></a><br />
<b><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Spanish%E2%80%93American_War"><span style="font-size: small;">First some historical back ground of the times</span></a><span style="font-size: small;">;</span></b><br />
<ul>
<li><span style="font-size: small;">In 1823, the </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Monroe_Doctrine"><span style="font-size: small;">Monroe Doctrine</span></a><span style="font-size: small;"> stated that further efforts by European governments to colonize land or interfere with states in the Americas would not be accepted by the U.S., but Spain's colony in Cuba was exempted. </span> </li>
<li><span style="font-size: small;">The delivery of the </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Brazilian_battleship_Riachuelo_%281883%29"><span style="font-size: small;">Brazilian battleship <i>Riachuelo</i></span></a><span style="font-size: small;"> in 1883 and the acquisition of other armored warships by Brazil, Argentina and </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Chile"><span style="font-size: small;">Chile</span></a><span style="font-size: small;"> shortly afterwards alarmed the United States government as the </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Brazilian_Navy"><span style="font-size: small;">Brazilian Navy</span></a><span style="font-size: small;"> was now the most powerful in the Western Hemisphere. The Chairman of the House Naval Affairs Committee, </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hilary_A._Herbert"><span style="font-size: small;">Hilary A. Herbert</span></a><span style="font-size: small;">, stated to Congress: "if all this old navy of ours were drawn up in battle array in mid-ocean and confronted by the <i>Riachuelo</i> it is doubtful whether a single vessel bearing the American flag would get into port.” The Navy Advisory Board, confronted with the possibility of hostile warships operating off the American coast, began planning for ships to protect it in 1884. </span> </li>
<li><span style="font-size: small;"><i>Maine</i>, the first U.S. Navy ship to be named for the state of </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Maine"><span style="font-size: small;">Maine</span></a><span style="font-size: small;">, was a 6,682-long-ton (6,789 t) second-class </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pre-dreadnought"><span style="font-size: small;">pre-dreadnought</span></a><span style="font-size: small;"> </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Battleship"><span style="font-size: small;">battleship</span></a><span style="font-size: small;"> originally designated as <i>Armored Cruiser #1</i>.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/USS_Maine_%28ACR-1%29#cite_note-21">[20]</a></sup> Congress authorized her construction on 3 August 1886, and her keel was laid down on 17 October 1888, at the </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Brooklyn_Navy_Yard"><span style="font-size: small;">Brooklyn Navy Yard</span></a><span style="font-size: small;">. She was launched on 18 November 1889 </span> </li>
<li><span style="font-size: small;">Americans had long been interested in Cuba (and Hawaii), since several U.S. presidents offered to purchase it from Spain (James Polk, Franklin Pierce and Ulysses S. Grant), and others expressed their hopes of future annexation. </span> </li>
<li><span style="font-size: small;">McKinley sent the <i>USS Maine</i> to Havana to ensure the safety of American citizens and interests. The need for the U.S. to send <i>Maine</i> to Havana had been expected for months, but the Spanish government was notified just 18 hours before its arrival, which was contrary to diplomatic convention. Preparations for the possible conflict started in October 1897, when President McKinley arranged for <i>Maine</i> to be deployed to </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Key_West,_Florida"><span style="font-size: small;">Key West, Florida</span></a><span style="font-size: small;">,<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Spanish%E2%80%93American_War#cite_note-google1996-26">[27]</a></sup> as a part of a larger, global deployment of U.S. naval power to attack simultaneously on several fronts if the war was not avoided. As <i>Maine</i> left Florida, a large part of the </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/North_Atlantic_Squadron"><span style="font-size: small;">North Atlantic Squadron</span></a><span style="font-size: small;"> was moved to Key West and the </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Gulf_of_Mexico"><span style="font-size: small;">Gulf of Mexico</span></a><span style="font-size: small;">. Others were also moved just off the shore of </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Lisbon"><span style="font-size: small;">Lisbon</span></a><span style="font-size: small;">. And still others were moved to </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hong_Kong"><span style="font-size: small;">Hong Kong</span></a><span style="font-size: small;">.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Spanish%E2%80%93American_War#cite_note-offner2004p56-27">[28]</a> </sup></span></li>
<li><span style="font-size: small;">At 9:40 pm on February 15, <i>Maine</i> sank in the harbor after suffering a massive explosion. While McKinley preached patience, the news of the explosion and the death of 266 sailors stirred popular American opinion into demanding a swift belligerent response.</span></li>
</ul>
<span style="font-size: small;"></span><br />
<ul><a href="http://4.bp.blogspot.com/-U4H26R1tMSU/Tm0UaJZgiYI/AAAAAAAAAgM/v-2oBwu_yQ4/s1600/USS+Maine.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="251" src="http://4.bp.blogspot.com/-U4H26R1tMSU/Tm0UaJZgiYI/AAAAAAAAAgM/v-2oBwu_yQ4/s320/USS+Maine.jpg" width="320" /></a>
<li><span style="font-size: small;"> After the Maine was destroyed,</span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Spanish%E2%80%93American_War#cite_note-30"><span style="font-size: small;">[31]</span></a><span style="font-size: small;"> newspaper publishers </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/William_Randolph_Hearst"><span style="font-size: small;">William Randolph Hearst</span></a><span style="font-size: small;"> and </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Joseph_Pulitzer"><span style="font-size: small;">Joseph Pulitzer</span></a><span style="font-size: small;"> decided that the Spanish were to blame, and they publicized this theory as fact in their New York City papers using sensationalistic and astonishing accounts of "atrocities" committed by Spain in Cuba. Their press exaggerated what was happening and how the Spanish were treating the Cuban prisoners.</span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Spanish%E2%80%93American_War#cite_note-31"><span style="font-size: small;">[32]</span></a><span style="font-size: small;"> The stories were based on truth but written with incendiary language causing emotional and often heated responses among readers. A common myth states that Hearst responded to the opinion of his illustrator </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Frederic_Remington"><span style="font-size: small;">Frederic Remington</span></a><span style="font-size: small;"> that conditions in Cuba were not bad enough to warrant hostilities with: "You furnish the pictures and I'll furnish the war.” </span> </li>
<li><span style="font-size: small;">Spain </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Declaration_of_war"><span style="font-size: small;">declared war</span></a><span style="font-size: small;"> on April 23. On April 25, Congress declared that a state of war between the U.S. and Spain had existed since April 21, the day the blockade of Cuba had begun. </span></li>
</ul>
<span style="font-size: small;"> </span><br />
<hr />
<span style="font-size: small;"> </span> <br />
<span style="font-size: small;">1858, 15 March, Birth, James McQuaid, Tyrone Northern Ireland</span><br />
<br />
<span style="font-size: small;">1880 Arrival USA between January and June- James McQuaid B1858 per 1900 USA Census, 1880 Census was taken 9, June.</span><br />
<br />
<span style="font-size: small;">1880 Census-USA-9, June, Thomas McQuade B1837, age 42, Occupation 'Wool Dyer', Cannot read or write, born in Ireland, both parents born in Ireland, lives in Monson Ma, with his wife Mary McQuade B1838, age 42, Occupation 'Keeping House', Cannot read or write, born in Ireland, both parents born in Ireland, with their children, Daughter Mary McQuade B1858, age 22, Occupation 'Wool Weaver', can read & write, born in Ireland, Son James McQuade B1856, age 20, Occupation 'Carder'. can read & write, born in Ireland, Daughter Rosa McQuade B1864, age 16, Occupation 'Wool Weaver', can read & write, born in Ireland, Daughter Margaret B1866, age 14, born in Ireland, attending school, Daughter Katie McQuade B1868, age 12, born in Ireland, attending School, Son Patrick McQuade B1870, age 10, born in Ireland, attending school, Son Thomas J. McQuade B1871, age 8, born in Ireland, Daughter Bridget McQuade B1877, age 4, born in Ireland. Along with Mary McQuade's sister, Rose Barrett B1845, age 35, born in Ireland, Occupation 'Wool Weaver', can read & write.</span><br />
<br />
<span style="font-size: small;">1885, Dec 13, Death Rosa McQuade B1864, 22 yrs old, Cause of death typhoid fever. James’s sister</span><br />
<br />
<span style="font-size: small;">1898, 15 July- Military Service- Camp Haven Conn. USA-Private </span><a href="http://www.spanamwar.com/Connecticut.htm#3rdCVI"><span style="font-size: small;">Co. B, 3rd Conn. Inf. Spanish American War</span></a><span style="font-size: small;">, Name spelt McQuard, James, on muster rolls.</span><br />
<span style="font-size: small;"><br /><b><a href="http://www.spanamwar.com/3rdconnecticutroster.html">Click here</a> for a roster of the 3rd Connecticut Volunteer Infantry</b></span><br />
<br />
<span style="font-size: small;">With a typical admixture of patriotic fervor and apprehension, residents of Connecticut joined their fellow Americans in the conflict with Spain in 1898. Sympathy for the Cuban cause and the quest for adventure spurred Connecticut men to enlist in all branches of the United States' armed forces. Though none saw combat in 1898 (Massachusetts was the only New England state to furnish troops that saw action), many contributed to the defensive barrier hastily constructed on the northeastern coast of the United States. In subsequent years, Connecticut servicemen remained in uniform, advancing the new imperial endeavor. <br />3rd Connecticut Volunteer Infantry <br />The Third Connecticut Volunteer Infantry was mustered into service between July 2 and 6, 1898 at Niantic, Connecticut. At muster in, the unit consisted of 45 officers and 1,232 men. The unit was eventually sent south, ending its service at Savannah, Georgia, where it was mustered out. At the time of muster out, the unit consisted in 45 officers and 1,105 men. During its term of service, the unit had 15 men die from disease, and 9 men discharged for disability. The unit also had 11 men court-martialed and 51 men desert! <br />One of James McQuaid's comrades in Company K, Corporal Edward F. Sanderson, wryly recollected his unit's service in a poem titled;</span><br />
<br />
<span style="font-size: small;"><b>"The Rippin' Roarin' Rookies of Comp'ny K"</b>: <br /> We was planted in Niantic for to learn the blasted drill, <br /> And the slashin' sweatin' sergeants gave each "rooky pup" his fill. <br /> Then they shipped us off to Portland, 'cause they raised a beastly scare <br /> 'Bout Cervera bein' sneakin' up to -- only God knows where. <br /> Our orders was to comfort in a sympathetic way <br /> The weepin' Portland maidens while their lovers was away. <br /> And we rippin' roarin' rookies never flinched. <br /> We was sent to old Virginny for to guard a bloody field, <br /> Till the hospitals was filled and half the rookies keeled. <br /> Our bloomin' anger roused, till our tempers like to burst, <br /> And ev'ry beggar sat around, and swore and sweat and curst. <br /> And we vowed we'd shoot the colonel if we ever saw a scrap, <br /> And we'd plunk the captain, too, if he didn't close his trap. <br /> We rippin' roarin' rookies -- sizzlin' there. <br /> But they shipped us off for home, and we've lost our troubles now. <br /> And we greet the "Cap" and Colonel with a most pretentious bow.. <br /> We swore we'd smash the sergeant and noses we would pull, <br /> But ev'ry man forgot his grudge -- when gov'ment "paid in full." <br /> It would take a team of horses and a windlass and a rope <br /> To get us in again, but we bear no grudge, I hope. <br /> We rippin' roarin' veterans, Comp'ny K. </span><br />
<br />
<span style="font-size: small;">1899, 20 March-Military Service-Savannah, Chatham, Georgia, USA- Discharge type listed as 'Mustered out' of Co. B 3rd Conn. Inf. No Disability at time of discharge.</span><br />
<br />
<span style="font-size: small;">1900 Census-USA-5 June 1900, Thomas McQuaid B1836 Dec, age 63, married 43 yr, born in Ireland, both parents born in Ireland, arrived 1880, Occupation "Day Laborer', unemployed for 12 of the last 12 mo, can read & write, rents & lives at 71 no Street, Monson Ma., with his wife, Mary McQuaid B1835 July, age 64, Married 43 yr, 9 children, 7 alive, born in Ireland, both parents born in Ireland, arrive 1880, no occupation, can read & write, and their children, Son James McQuaid B1858 March, age 42, single, born in Ireland, arrived 1880, occupation 'Woolen Mill Weaver', employed 12/12 mo. can read & write, Daughter Margaret McQuaid B1865 Sept, age 34, single, born in Ireland, arrived 1880, Occupation 'Trimmer at Hat Factory', unemployed 2/12 mo, can read & write, Daughter Katie McQuaid B1867, age 32, single, born in Ireland, arrived 1880, Occupation 'Woolen Mill Weaver', employed 12/12 mo, can read & write, Son Patrick McQuaid B1870 Feb, age 30, single, born in Ireland, arrived 1880, Occupation 'Woolen Mill Weaver', unemployed 6/12 mo, can read & write, Son Thomas J. McQuaid B1872 Feb, age 28, single, born in Ireland, arrived 1880, Occupation ' Woolen Mill Weaver', unemployed 2/12 mo, can read & write, Daughter Bridget T. McQuaid B1877 Nov, age 22, single, born in Ireland, arrived 1880, Occupation 'Trimmer in Hat Factory', unemployed 4/12 mo., can read & write.</span><br />
<br />
<span style="font-size: small;">1900, 27 Oct- U.S. Naturalization, James McQuaid, age 42, Born 15 mar, 1858, Place of Birth Great Britain, Address Monson Mass, Hampden County District Court Palmer Mass, Certificate # 173.</span><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-22B9cpAUHjU/Tm4zjkoNc8I/AAAAAAAAAhU/MicU44vW7lI/s1600/1900+James+McQuaid+B1855+Naturalization+record.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="193" src="http://4.bp.blogspot.com/-22B9cpAUHjU/Tm4zjkoNc8I/AAAAAAAAAhU/MicU44vW7lI/s320/1900+James+McQuaid+B1855+Naturalization+record.jpeg" width="320" /></a></div>
<br />
<span style="font-size: small;">1901 29 April Marriage Mary Ellen Moriarty B1881 & John Thomas McQuaid B1871, James's brother.</span><br />
<br />
<span style="font-size: small;">1901, 31 Aug, Death- Mary Barrett (McQuaid) B1835, Mother of James Mcquaid B1858, Cause of death 'Heart Disease'.</span><br />
<br />
<span style="font-size: small;"> </span><br />
<span style="font-size: small;">1903, 24 June, Marriage Bridget B1875 to Eugene A .Mason B1875, James's Sister</span><br />
<br />
<span style="font-size: small;">1905 Death 20 May,1905- Thomas McQuaid B1837, Monson, Ma, age 68, Father of James McQuaid B1858, Cause of death 'Cirrhosis of the Liver'</span><br />
<br />
<span style="font-size: small;"> </span><br />
<span style="font-size: small;">1905, Feb 22, Death- Patrick McQuaid B1870, Monson, Ma, age 34, brother of James McQuaid </span><br />
<span style="font-size: small;"> B1855, Cause of Death Failure of the lungs, Secondary Over dose Veterinary cure, ill for 2 hrs.</span><br />
<br />
<span style="font-size: small;">1910 Census, Monson Mass finds James's sisters Margaret McQuaid B1865, age 44 and Katie McQuaid B1867, age 42, living with their sister Mary McQuaid B1857 and her husband in Monson Mass</span><br />
<br />
<span style="font-size: small;">There is no record of James McQuaid B1858, between 1900-1923. Age 42-65, Have checked Ancestory.com, New England Historic Genealogical Society, and familysearch.org. </span><br />
<br />
<span style="font-size: small;"><b>1923, 16 Oct-Admitted-National Homes for Disabled Volunteer Soldiers, Togus, Kennebec, Maine, USA,</b> -<br />James McQuaid Log / Member # 18056</span><br />
<span style="font-size: small;"> </span><span style="font-size: small;"><b>Military History</b> </span><br />
<span style="font-size: small;">Time and place of Enlistment: July 15, 1898, Camp Haven, Conn.<br />Rank: Pvt.<br />Company and Regiment: B, 3rd Conn. Inf.<br />Time and Place of Discharge: Mar. 20, 1899, Savannah, Ga.<br />Cause of Discharge: Muster-out<br />Disabilities when admitted to the Home: Cardiac Arrhythmia, ‘Valvular heart disease’, Varicose veins, Amputation of the right index finger. Note, The finger was amputated between his discharge in 1899 and this admission in 1923.</span><br />
<span style="font-size: small;"><b>Domestic History</b> </span><br />
<span style="font-size: small;">Where Born: Ireland, Age: 65 Height: 5-71/2, Complexion: Dark, Color Eyes: Blue, Color Hair: Gray, Religion: Cath., Residence Subsequent to discharge: Monson Mass, Married or single: Married, Name and Address of nearest Relative: Sister Miss Mary McQuaid Hampton Ave Monson Mass.</span><br />
<span style="font-size: small;"><b>Home History</b><br />Rate of Pension: 15. , Date of Admission: Oct 16 1923, Conditions of Re-Admission: Admitted</span><br />
<span style="font-size: small;">General Remarks<br />Papers: Admission Paper: 1, Certificate of Service: 1, Pension Certificate: 1.192.781</span><br />
<br />
<span style="font-size: small;">No Discharge date or death date is on this log page. The National Home for Disabled Volunteer Soldiers was taken over by the Veterans Administration in 1930 as part of the establishment of the VA. The branch cemeteries were also taken over by the VA and eventually became national cemeteries. The Veterans Administration upgraded the file system and the old log book was no longer used after 1930.</span><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-ZmPRvUjnMPs/Tm4pwdhLkVI/AAAAAAAAAgg/V-z-H9db6Gw/s1600/1923+James+McQuaid+B1858+US+National+Homes+for+Disabled+Volunteer+Soldiers.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="640" src="http://4.bp.blogspot.com/-ZmPRvUjnMPs/Tm4pwdhLkVI/AAAAAAAAAgg/V-z-H9db6Gw/s640/1923+James+McQuaid+B1858+US+National+Homes+for+Disabled+Volunteer+Soldiers.jpg" width="466" /></a></div>
<br />
<span style="font-size: small;">1828- Death Mary McQuaid B1857, sister of James McQuaid B1858, and nearest relative listed on James's admission to the National Homes for Disabled Volunteer Soldiers.</span><br />
<br />
<span style="font-size: small;">1930- Census, 15 April, Chelsea, Kennebec, Maine, National Soldiers Home Eastern Branch, James McQuade, Inmate, male, white, age 75, single, can read & write, born Northern Ireland, Mother & Father born in Northern Ireland, arrived in USA 1880, is Nationalized, no ocupation, is a veteran of the 'SP' (Spanish American War) </span><br />
<br />
<span style="font-size: small;">1942- Death Catherine McQuaid B1867, sister of James McQuaid B1858</span><br />
<br />
<span style="font-size: small;">1944, 1 Dec., Death, James McQuaid, age 86, VA Medical Center VA Regional Office Center Togus, ME 04330, US ARMY, Togus National Cemetery, Section Q Site 4607 , unknown listed as relatives.</span><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-cqxrHa0-gPM/Tm0UZFmGhrI/AAAAAAAAAgI/n7-b8_wg8mA/s1600/Spanish+American+War+Memorial+installed+1916+Staten+Island.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-cqxrHa0-gPM/Tm0UZFmGhrI/AAAAAAAAAgI/n7-b8_wg8mA/s320/Spanish+American+War+Memorial+installed+1916+Staten+Island.jpg" width="209" /></a></div>
<span style="font-size: small;">James lives 21 years 2 mo in the Soldiers Home. The existing records of his death, list unknown for relatives, his sister, Mary, who was listed on his records, had died before him. No one living today can say if any family members were notified or were there for his burial.</span><br />
<br />
<b><a href="http://www.archives.gov/publications/prologue/2004/spring/soldiers-home.html"><span style="font-size: small;">The National Home for Disabled Volunteer Soldiers</span></a></b><span style="font-size: small;"> By Trevor K. Plante (Notes from the National Archives, on the History of and what it was like to live in, The National Homes for Disabled Volunteer Soldiers.)</span><br />
<span style="font-size: small;"> </span> <br />
<span style="font-size: small;">James’s brother John Thomas, my Great Grandfather, pasted in 1953, he was 73 years old at James’s death, and his sister Margaret McQuaid in 1968, she was 80 years old at James’s death.</span><br />
<span style="font-size: small;">The 1900 Census lists James as single, his 1923 Soldiers Home Log lists him as Married, but also lists his closest relative as his sister Mary. As stated above I have found no records for James between 1900-1923. If married his wife pasted before 1923. </span><br />
<br />
<span style="font-size: small;">My Uncle Jack remembers stories about his Great Uncle James. He states, '”That his father got James into the Soldier's Home in Maine". I take this to mean that my Grandfather transported James to the home in 1923. My Grandfather was 21 years old that year, and did not marry until 1924, he was a clerk in the 5 & 10 on the 1920 Census. Jack also remembers that James had a missing finger. Either he visited James during the 1930’s, when he was old enough to remember or this memory is form stories told by my Grandfather, because, my Uncle was born in 1925. My Uncle Jack was in the Army, in Europe, WWII, from 1943-1946, when James died in 1944. </span><br />
<span style="font-size: small;"> </span><br />
<hr />
<span style="font-size: small;"> </span> <br />
<span style="font-size: small;">I have two suggested readings, if you would like to see how life was during this time period.</span><br />
<b><a href="http://www.goodreads.com/book/show/9702749-the-war-lovers"><span style="font-size: medium;">The War Lovers</span></a></b><span style="font-size: medium;"> by </span><a href="http://www.goodreads.com/author/show/7112.Evan_Thomas"><span style="font-size: medium;">Evan Thomas</span></a> <br />
<h3>
<a href="http://www.goodreads.com/book/show/2830067-the-given-day">The Given Day</a> by <a href="http://www.goodreads.com/author/show/10289.Dennis_Lehane">Dennis Lehane</a> , <span style="font-size: small;"><span style="font-weight: normal;">This is one of the best books I have read, in a long time. If you want to see what life was like in the USA between 1900 and 1920, Irish, baseball, Boston, revolutionaries and anarchists, immigrants and ward bosses, and ordinary citizens, all engaged in a battle for survival and power. </span></span></h3>
<h3>
<span style="font-size: small;"><span style="font-weight: normal;"> </span></span></h3>
T.T. McQuaidhttp://www.blogger.com/profile/13231988610546552544noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4509366107051395062.post-85961114349760663192011-09-05T16:32:00.000-07:002011-09-06T05:23:26.694-07:00The Scourge of l'Éminence rouge ("the Red Eminence") reaches to the New World.<span style="font-size: small;">The latest post in the ‘Courchesne / Chagnon Chronicles’.</span><br />
<span style="font-size: small;">The year 1632 finds </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Cardinal_Richelieu"><b><span style="font-size: small;">Cardinal-Duc de Richelieu</span></b></a><span style="font-size: small;"> attending to the Court of <b>King Louis XIII of France,</b> as Chief Minister. You will remember Richelieu as our antagonist, and the nemesis of my ancestors. ( see my Aug 24 post </span><a href="http://forgottenjourneys.blogspot.com/2011/08/history-genealogy-and-historical.html"><span style="font-size: small;">History, Genealogy and Historical Fiction: or How to find a Huguenot in a Papist’s Attic</span></a><span style="font-size: small;">). He is basking in his victories at the Siege of La Rochelle in 1628 and the </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Anglo-French_War_%281627-1629%29"><span style="font-size: small;">Anglo-French War (1627-1629)</span></a><span style="font-size: small;">.</span><br />
<br />
<span style="font-size: small;"> <i>If you did your suggested reading from my Aug 24th post, </i></span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Three_Musketeers"><b><i><span style="font-size: small;">The Three Musketeers</span></i></b></a><i><span style="font-size: small;"><b>,</b> you know the back ground for this tale. His future actions will continue to influence the lives and names of my family.</span></i><br />
<i><span style="font-size: small;"></span></i><br />
<a name='more'></a><br />
<span style="font-size: small;"><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Isaac_de_Razilly"><b>Isaac de Razilly</b></a> (1587 – December 1635) was a member of the </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/French_nobility"><span style="font-size: small;">French nobility</span></a><span style="font-size: small;"> appointed a knight of the </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Knights_Hospitaller"><span style="font-size: small;">Order of St. John of Jerusalem</span></a><span style="font-size: small;"> at the age of 18. <b><u>He is the cousin of Cardinal Richelieu</u>.</b> Razilly participated to the </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Blockade_of_La_Rochelle"><span style="font-size: small;">Blockade of La Rochelle</span></a><span style="font-size: small;">, where he commanded the blockade fleet, and lost an eye there. In 1632, Razilly became involved, at the request of </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Cardinal_Richelieu"><span style="font-size: small;">Cardinal Richelieu</span></a><span style="font-size: small;">, in the colonization of </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Acadia"><span style="font-size: small;">Acadia</span></a><span style="font-size: small;">. Razilly was to take possession of the </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Habitation_at_Port-Royal"><span style="font-size: small;">Habitation at Port-Royal</span></a><span style="font-size: small;"> (now </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Annapolis_Royal,_Nova_Scotia"><span style="font-size: small;">Annapolis Royal, Nova Scotia</span></a><span style="font-size: small;">) and develop it into a French colony. To deal with a shortage of funds, a company was set up by Razilly and some of his friends which became known as the Razilly-Condonnier company. Together with the </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Compagnie_de_la_Nouvelle_France"><span style="font-size: small;">Compagnie de la Nouvelle France</span></a><span style="font-size: small;">, an expedition was outfitted to sail to Acadia. The King gave Razilly the official title of </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Acadian_governors"><span style="font-size: small;">lieutenant-general for New France</span></a><span style="font-size: small;">. One of his able lieutenants in Acadia was </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Charles_de_Menou_d%27Aulnay"><span style="font-size: small;">Charles de Menou d'Aulnay</span></a><span style="font-size: small;"> who was instrumental in maintaining the shipping to and from France. Razilly died in 1636. Claude de Rasilly succeeded his brother. Since he found it necessary to stay in France, he delegated the task of looking after the Rasilly interests in Acadia to his cousin, Charles de Menou d’Aulnay , so began a series of violent and costly confrontations.</span><br />
<br />
<i><span style="font-size: small;">Richelieu now has ‘eyes & ears’ in New France. A place of refuge for many Huguenots that have fled from him in France. Many change their name to protect themself. Note in my Aug. 24th post the name change of Pierre LAVERDURE 1590-1676, my 8th GGrandfather, to Pierre MELANSON. </span></i><br />
<br />
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Charles_De_La_Tour"><b><span style="font-size: small;">Charles de Saint-Étienne de la Tour</span></b></a><span style="font-size: small;"> was born in France in 1593 and died at Cap de Sable (present-day </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Port_La_Tour,_Nova_Scotia"><span style="font-size: small;">Port La Tour, Nova Scotia</span></a><span style="font-size: small;">) in 1666. In 1610, at the age of 17, Charles arrived at </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Port_Royal,_Nova_Scotia"><span style="font-size: small;">Port-Royal</span></a><span style="font-size: small;"> in Acadia with his father, </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Claude_de_Saint-%C3%89tienne_de_la_Tour"><span style="font-size: small;">Claude de Saint-Étienne de la Tour</span></a><span style="font-size: small;">, in an expedition that was led by </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jean_de_Biencourt_de_Poutrincourt_et_de_Saint-Just"><span style="font-size: small;">Jean de Biencourt de Poutrincourt</span></a><span style="font-size: small;">, who had been one of the original settlers in 1604 at </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Saint_Croix_Island,_Maine"><span style="font-size: small;">Saint Croix</span></a><span style="font-size: small;"> and 1605 at Port-Royal. In 1613, the settlement, or habitation, at Port Royal was attacked by colonists from </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Virginia"><span style="font-size: small;">Virginia</span></a><span style="font-size: small;"> led by Captain Samuel Argall. Several settlers were killed, others taken prisoner and the fort and goods were destroyed. In 1625, Charles married an </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Abenaki"><span style="font-size: small;">Abenaki Indian</span></a><span style="font-size: small;">, from one of the local </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/First_Nations"><span style="font-size: small;">First Nations</span></a><span style="font-size: small;">' tribes and the family built a trading fort at the mouth of the </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Penobscot_River"><span style="font-size: small;">Penobscot River</span></a><span style="font-size: small;"> in present-day </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Castine,_Maine"><span style="font-size: small;">Castine, Maine</span></a><span style="font-size: small;">. In 1626, the fort was attacked and destroyed by </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/New_England"><span style="font-size: small;">New England</span></a><span style="font-size: small;"> colonists. Charles returned to Port-Royal. In 1631, Charles had become governor of Acadia and moved to the mouth of the </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Saint_John_River_%28New_Brunswick%29"><span style="font-size: small;">St. John River</span></a><span style="font-size: small;"> in present-day </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Saint_John,_New_Brunswick"><span style="font-size: small;">Saint John, New Brunswick</span></a><span style="font-size: small;"> where he built a new fort. 1632 brings <b>Isaac de Razilly,</b> as stated above. After Razilly’s death, conflicts with Menou d’Aulnay lead to La Tour being accused of treason and crimes against Acadia. In the Spring of 1643, La Tour led a party of English mercenaries against the Acadian colony at Port Royal. His 270 Puritan and Huguenot troops killed three, burned a mill, slaughtered cattle and seized 18,000 </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Livres"><span style="font-size: small;">livres</span></a><span style="font-size: small;"> of furs. D’Aulnay was able to retaliate in 1645 by seizing all of La Tour’s possessions and outposts,<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Charles_De_La_Tour#cite_note-1">[2]</a></sup> especially Fort La Tour at St. John and Cape Sable. In the Battle of St. John (1645), La Tour's second wife, </span><a href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Marie_Jacquelin_La_Tour&action=edit&redlink=1"><span style="font-size: small;">Marie Jacquelin La Tour</span></a><span style="font-size: small;">, defended the fort for three days. On April 17, despite losing thirty-three men, d'Aulnay took control of the fort. La Tour's men were sent to the gallows. Madame La Tour was taken prisoner and died three weeks later. In 1650, d'Aulnay died when his canoe capsized. La Tour, hearing of the death of d'Aulnay, returned to France and was rehabilitated, going on to become governor of Acadia once again. With his property and his commission as governor restored, La Tour gathered several families of colonists, including that of his childhood friend Mius d’Entremont, and sailed in the summer of 1651 for Port-Royal.</span><br />
<br />
<i><span style="font-size: small;">Upon the death of Cardinal-Duc de Richelieu in 1942 <b>Jules Mazarin </b>succeeded his mentor as Cardinal and Chief Minister. He continues with the persecution of Protestant Huguenots. The period of 1651-1653 is known as the </span></i><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Fronde"><i><span style="font-size: small;">Fronde</span></i></a><i><span style="font-size: small;">. A civil war in France, occurring in the midst of the </span></i><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Franco-Spanish_War_%281635%29"><i><span style="font-size: small;">Franco-Spanish War</span></i></a><i><span style="font-size: small;">. The Fronde finally resulted in the disempowerment of the territorial aristocracy and the emergence of </span></i><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Absolute_monarchy"><i><span style="font-size: small;">absolute monarchy</span></i></a><i><span style="font-size: small;">. Many French nobles, especially those with Protestant backgrounds flee France.</span></i><br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="http://2.bp.blogspot.com/-x_1Szqm1L_A/TmYJk0a6aGI/AAAAAAAAAcA/XqqoRIyXjTs/s1600/1651+Lord%252C+Sir+Phillipe+Mius+D%2527+ENTREMONT+I%252C+De+Pobomcoup%252C+Lieutenant-Major.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-x_1Szqm1L_A/TmYJk0a6aGI/AAAAAAAAAcA/XqqoRIyXjTs/s1600/1651+Lord%252C+Sir+Phillipe+Mius+D%2527+ENTREMONT+I%252C+De+Pobomcoup%252C+Lieutenant-Major.jpg" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">1651 Lord, Sir Phillipe Mius D' ENTREMONT I, De Pobomcoup, Lieutenant-Major</td></tr>
</tbody></table><br />
<span style="font-size: small;"><b>Philippe Mius, sieur d’Entremont, 1st Baron of Poboncoup</b> (c. 1601-1700) was born in Normandy and came from a longtime noble family, and was brought to Acadia with his family in 1651 by the new governor </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Charles_de_Saint-%C3%89tienne_de_la_Tour"><span style="font-size: small;">Charles de Saint-Étienne de la Tour</span></a><span style="font-size: small;">. The governor in July 1653 awarded him one of the few </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Fief"><span style="font-size: small;">fiefs</span></a><span style="font-size: small;"> to constitute territory in North America, the Barony of </span><a href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Poboncoup&action=edit&redlink=1"><span style="font-size: small;">Poboncoup</span></a><span style="font-size: small;">, extending from Cap Nègre to Cap Fourchu (</span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Yarmouth,_Nova_Scotia"><span style="font-size: small;">Yarmouth</span></a><span style="font-size: small;">), and in 1670 appointed him lieutenant-major and commander of the king’s troops, and <i>procureur du roi</i> (crown attorney), which post he retained until 1687. He was briefly captured in 1654 by Major </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Robert_Sedgwick"><span style="font-size: small;">Robert Sedgwick</span></a><span style="font-size: small;">, during the latter's pass through Acadia, but resurfaced with his family following this English occupation. Philippe married Madeleine Hélie in Normandy and they came to Acadia with their daughter, Marguerite. One of his three sons, Philippe Mius-d'Entremont dit d'Azit, married a </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mi%27kmaq_people"><span style="font-size: small;">Mi'kmaq</span></a><span style="font-size: small;"> woman named Marie Coyoteblanc and became the progenitor of the Meuse and Muise families; while his other two sons, Jacques and Abraham, married daughters of La Tour, and their descendants retain the surname <i>d'Entremont</i>. His daughter, Marguerite, married Pierre Melanson Dit La Verdure 1632-1720, in 1665.</span><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://3.bp.blogspot.com/--8HMmDqCU5Y/TmYJlNN_gPI/AAAAAAAAAcE/A6UnJzT1DEY/s1600/1684+Lord%252C+Sir+Phillipe+Mius+D%2527+ENTREMONT+I%252C+De+Pobomcoup%252C+Lieutenant-Major.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/--8HMmDqCU5Y/TmYJlNN_gPI/AAAAAAAAAcE/A6UnJzT1DEY/s1600/1684+Lord%252C+Sir+Phillipe+Mius+D%2527+ENTREMONT+I%252C+De+Pobomcoup%252C+Lieutenant-Major.jpg" /></a></div><br />
<span style="font-size: small;"><span id="goog_1606423489"></span><span id="goog_1606423490"></span><span id="goog_1606423487"></span><span id="goog_1606423488"></span></span><br />
<br />
<span style="font-size: small;"> </span><br />
<i><span style="font-size: small;"> <b><u>Charles de Saint-Étienne de la Tour 1593-1666</u> was the Father-in-law to my 7th Great Grand Uncle.</b></span></i><br />
<b><i><span style="font-size: small;"><u>Philippe Mius, sieur d’Entremont 1601-1700</u> was my 8th Great Grand Father.</span></i></b><br />
<i><b><span style="font-size: small;"><u>Pierre Melanson Dit La Verdure 1632-1720</u> was my 7th Great Grand Father.</span></b></i><br />
<i><b><span style="font-size: small;"><u>Marie-Marguerite Mius D'entremont 1649-1733</u> was my 7th Great Grand Mother.</span></b></i><br />
<br />
<b><i><span style="font-size: small;">Please go to the ‘Genealogy Reports’ Page and view the <b><a href="https://skydrive.live.com/?cid=1a674494393b2f45&sc=documents&id=1A674494393B2F45%21102#%21/?cid=1a674494393b2f45&sc=documents&id=1A674494393B2F45%21105%21cid=1A674494393B2F45&id=1A674494393B2F45%21123&sc=documents"><u>Courchesne / Chagnon Descendants Reports</u></a>, under which you will find ‘Maternal Melanson Lineage of Joseph Hector Euclide Courchesne 1892-1985’. Line #2 shows the marriage of <i><b>Pierre Melanson Dit La Verdure 1632-1720 to <i><b>Marie-Marguerite Mius D'entremont 1649-1733. And indicates her mother and father.</b></i></b></i></b></span></i></b><br />
<br />
<b><i><span style="font-size: small;">Suggested readings:</span> </i></b><br />
<h3><a href="http://www.goodreads.com/book/show/1418529.The_Seigneurs_of_Old_Canada">The Seigneurs of Old Canada</a> </h3>by <a href="http://www.goodreads.com/author/show/668562.William_Bennett_Munro">William Bennett Munro</a><br />
<br />
<span style="font-size: small;">Stay connected by becoming a ‘<b>FOLLOWER</b>” of ‘<b>Forgotten Journeys’</b> and you won’t miss the next post in <b>“The Courchesne / Chagnon Chronicles’</b>‘.<u> ‘Mysteries, Intrigue and Deceit, ‘Who boarded CHARLES LA TOUR ‘s ship, in La Rochelle, during the summer of 1651, and who disembarked in Port-Royal, Acadia?’</u></span>T.T. McQuaidhttp://www.blogger.com/profile/13231988610546552544noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-4509366107051395062.post-5741923895114155802011-08-31T12:34:00.001-07:002011-09-05T16:36:08.019-07:00The ‘Cemetery Info’ page has been populated(Click on Cemetery name for link to Photo Album)<br />
<b><a href="https://picasaweb.google.com/115880837058744851325/BethanyCemeteryMonsonMa?authuser=0&feat=directlink"><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">Bethany Cemetery</span></a><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">: McQuaid, Moriarty, & O’Day Surname Burial site. </span></b><br />
<b><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">(If you are in the area and take pictures of the Moriarty & O’Day tomb stones, please contact me via the E-mail link on the Home Page. I will post them.)</span></b><br />
<span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>Bethany Road, Monson, Ma. 01057</b></span><br />
<table border="0" cellpadding="2" cellspacing="0" style="width: 402px;"><tbody>
<tr> <td valign="top" width="200"><b><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">Latitude:</span></b></td> <td valign="top" width="200"><b><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">Longitude:</span></b></td></tr>
<tr> <td valign="top" width="200"><b><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">42.10811</span></b></td> <td valign="top" width="200"><b><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">-72.31178</span></b></td></tr>
</tbody></table><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">‘</span><a href="http://www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=cr&CRid=2394703&CScn=Bethany&CScntry=4&CSst=21&"><b><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">Find a Grave’ link for Bethany Cemetery</span></b></a><br />
<span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">Bethany Road Cemetery is the Oldest Cemetery in Monson. The first Burial was in 1762. Many stones used here came from the Quarry in Monson. From what I have been told, several stone cutters cut and carved their own stones before their death. The quarry closed in the 1940's</span><br />
<b><a href="http://www.rootsweb.ancestry.com/%7Emahampde/towns/monson/bethany/index.html"><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">Link to Transposed Grave Stone Data for Bethany Cemetery.</span></a><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"> </span></b><br />
<b><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">************************************************************************</span></b><br />
<b><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"></span></b><br />
<a name='more'></a><br />
<b><a href="https://picasaweb.google.com/115880837058744851325/MountCarmelCemeteryWareMa?authuser=0&feat=directlink"><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">Mount Carmel Cemetery</span></a><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">: Courchesne & Chagnon Surname Burial site.</span></b><br />
<h1> <span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">Greenwich Road, </span><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">Ware, Ma. 01082</span></h1><table border="0" cellpadding="2" cellspacing="0" style="width: 400px;"><tbody>
<tr> <td valign="top" width="200"><b><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">Latitude:</span></b></td> <td valign="top" width="200"><b><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">Longitude:</span></b></td></tr>
<tr> <td valign="top" width="200"><b><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">42.2695367</span></b></td> <td valign="top" width="200"><b><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">-72.2486913</span></b></td></tr>
</tbody></table><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"> </span> <br />
<span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">‘</span><a href="http://www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=cr&GSln=Charron&GSiman=1&GScty=59824&CRid=91243&pt=Mount%20Carmel%20Cemetery&"><b><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">Find a Grave’ link for Mount Carmel Cemetery</span></b></a> <br />
<b><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">************************************************************************** </span></b> <br />
<a href="https://picasaweb.google.com/115880837058744851325/NewStWilliamCemeteryWareMa?authuser=0&feat=directlink"><b><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">New St William Cemetery</span></b></a><b><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">: McQuaid & Courchesne Surname Burial site.</span></b> <br />
<b><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">West Main St., Ware, MA 01082<br />
Tel. 413-967-4963<br />
All Saints Parish, Ware</span></b><br />
<table border="0" cellpadding="2" cellspacing="0" style="width: 402px;"><tbody>
<tr> <td valign="top" width="200"><b><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">Latitude:</span></b></td> <td valign="top" width="200"><b><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">Longitude:</span></b></td></tr>
<tr> <td valign="top" width="200"><b><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">42.25974</span></b></td> <td valign="top" width="200"><b><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">-72.25264</span></b></td></tr>
</tbody></table><b><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">‘</span><a href="http://www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=cr&CRid=2350462&CScn=New+St+William&CScntry=4&CSst=21&CScnty=1180&"><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">Find a Grave’ link for Mount Carmel Cemetery</span></a></b><br />
<b><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">*************************************************************************** </span></b><br />
<b><a href="https://picasaweb.google.com/115880837058744851325/StThomasCemeteryPalmerMa?authuser=0&feat=directlink"><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">St Thomas Cemetery:</span></a><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"> Courchesne Surname Burial site.</span></b><br />
<h4> <span style="font-family: Times New Roman;">Thorndike St., </span><span style="font-family: Times New Roman;">Palmer, Ma. 01069</span></h4><h4> <span style="font-family: Times New Roman;">Tel. (413) 283-5091</span></h4><h4> <span style="font-family: Times New Roman;">St. Thomas The Apostle Parish</span></h4><br />
<table border="0" cellpadding="2" cellspacing="0" style="width: 402px;"><tbody>
<tr> <td valign="top" width="200"><b><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">Latitude:</span></b></td> <td valign="top" width="200"><b><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">Longitude:</span></b></td></tr>
<tr> <td valign="top" width="200"><b><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">42.25974</span></b></td> <td valign="top" width="200"><b><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">-72.25264</span></b></td></tr>
</tbody></table><b><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><a href="http://www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=cr&CRid=91680&CScn=St+Thomas++&CScntry=4&CSst=21&CScnty=1179&">‘Find a Grave’ link for St Thomas Cemetery</a></span></b><br />
<b><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">*****************************************************************************</span></b><br />
<span style="font-family: Times New Roman;"><span style="font-size: small;"><b><span style="color: #f3a447;">Saint Michael's Cemetery</span>: Lynch & Flynn Surname Burial site.</b></span></span><br />
<span style="font-family: Times New Roman;"><span style="font-size: small;"><b>(If you are in the area and take pictures of the Lynch & Flynn tomb stones, please contact me via the E-mail link on the Home Page. I will post them. <span style="color: #ffeedd;"><span style="color: #d19049;">There are no pictures at this time</span>.)</span></b></span></span><br />
<h3> <span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">1601 State St., </span><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">Springfield, MA 01109-2597</span></h3><h3> <span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">Cemetery office will only give grave locations to relatives. Please contact Lisa at the cemetery office (413-733-0650)</span></h3><br />
<table border="0" cellpadding="2" cellspacing="0" style="width: 402px;"><tbody>
<tr> <td valign="top" width="200"><b><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">Latitude:</span></b></td> <td valign="top" width="200"><b><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">Longitude:</span></b></td></tr>
<tr> <td valign="top" width="200"><b>42.12410</b></td> <td valign="top" width="200"><b>-72.53929</b></td></tr>
</tbody></table><b><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><a href="http://www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=cr&CRid=91644&CScn=St+Michaels+&CScntry=4&CSst=21&CScnty=1179&">‘Find a Grave’ link for St Thomas Cemetery</a></span></b><br />
<b><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">****************************************************************************** </span></b>T.T. McQuaidhttp://www.blogger.com/profile/13231988610546552544noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4509366107051395062.post-70146806427176223672011-08-30T16:53:00.001-07:002011-08-30T16:57:19.340-07:008 McQuaid / Lynch Family Branches Added to the Genealogy Report Page<b><span style="font-size: medium;"><u></u></span></b> <br />
<span style="font-size: medium;">I’s official, I can know wear a Scottish Family Tartan. I have known that several generations of my Flynn ancestry were born in Scotland. Blairgowrie & Dundee. But their ancestors came from Ireland in the 1840’s. What I discovered today is Thomas Flynn B1855 married into the Robertson family from Dundee & Rattray, Scotland. James Robertson B1822, from Dundee is my 3rd Great Grandfather. The Robertsons took up arms for the Stewarts in 1689, were pardoned in 1703 but took part in both the 1715 and 1745 Jacobite Uprisings. If you remember my post from Aug 24th, <a href="http://forgottenjourneys.blogspot.com/2011/08/history-genealogy-and-historical.html">History, Genealogy and Historical Fiction: or How to find a Huguenot in a Papist’s Attic</a>, my Mother’s ancestors fought on the other side. There are <a href="http://www.rampantscotland.com/clans/blclanrobertson.htm">Robertsons</a> in many parts of Scotland with a concentration in Dundee and Perth. </span> <br />
<span style="font-size: medium;">I will be going to the <a href="http://www.nhscot.org/">36th NH Highland Games</a>, at Loon Mountain Ski Resort, Lincoln, NH, September 16, 17, 18, 2011, to get fitted for a kilt.</span> <br />
<a href="https://skydrive.live.com/?cid=1a674494393b2f45&sc=documents&id=1A674494393B2F45%21123#cid=1A674494393B2F45&id=1A674494393B2F45%21124&sc=documents"><b><span style="font-size: medium;"><u>McQuaid / Lynch </u><u>Descendants Reports</u></span></b></a> <br />
<ol><li><span style="font-size: medium;">The McQuaid Line, Paternal Lineage of John Leo McQuaid 1902-1981<b><u> </u></b></span><br />
</li>
<li><span style="font-size: medium;">The Barrett Line, Maternal Lineage of John Thomas McQuaid 1871-1953 </span><br />
</li>
<li><span style="font-size: medium;">The Moriarty Line, Maternal Lineage of John Leo McQuaid 1902-1981 </span><br />
</li>
<li><span style="font-size: medium;">The O'Day Line, Maternal Lineage of Mary Ellen Moriarty (McQuaid) 1881-1962 </span><br />
</li>
<li><span style="font-size: medium;">The Lynch Line, Paternal Lineage of Agnes C. Lynch (McQuaid) 1902-1970 </span><br />
</li>
<li><span style="font-size: medium;">The Collins Line, Maternal Lineage of James A. Lynch 1874-1939 </span><br />
</li>
<li><span style="font-size: medium;">The Flynn Line, Maternal Lineage of Agnes C. Lynch (McQuaid) 1902-1970 </span><br />
</li>
<li><span style="font-size: medium;">The Robertson Line, Maternal Lineage of Rose Ann Flynn 1878-1932 </span></li>
</ol>T.T. McQuaidhttp://www.blogger.com/profile/13231988610546552544noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4509366107051395062.post-52894195877760967872011-08-28T11:16:00.001-07:002011-09-05T16:38:29.638-07:00Sound Genealogical Practices Lead to Great Family Stories<span style="font-family: Times New Roman;"><span style="font-size: small;"><b>I was excited to receive the first comments on my new blog. My reply to one of these comments has given me the topic for my latest post</b>.</span></span><br />
<br />
<a href="http://www.blogger.com/profile/07247311735034470203"><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">Heather Kuhn Roelker</span></a><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"> said... This is an interesting idea, to pull together the statistics of your ancestors. So sad that the infant mortality rate was so high. Based on these numbers it would really not have been pleasant to be a woman around 1900. Thank you for sharing this. </span><br />
<span style="font-family: Times New Roman;"><span style="font-size: small;">She was commenting on my Aug 23rd post; </span><a href="http://forgottenjourneys.blogspot.com/2011/08/snap-shot-of-my-female-ancestors-that.html"><span style="font-size: small;">Snap shot of my Female ancestors that Immigrated to the USA from Ireland & Scotland, listed on the 1900 USA Census.</span></a></span><br />
<br />
I replied…I got the idea when I was transposing data from various sources. I started with an individuals Birth, Baptism, Marriage, Death and Census records. Then I merged all of the entries chronologically by Family group. That's when the info pops. The number of births by mothers at young ages. The number of deaths in a Family Group, in a small time frame. The age and number of children with occupations of Mill worker. etc... <br />
If you over lap Historical Time Lines you can see the causes, such as epidemics, wars, etc..<br />
<span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">Read some Historical Fiction about the same time frame and it all comes together. </span><br />
<br />
<a name='more'></a><br />
<br />
<span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>In my Aug 17th post; </b></span><a href="http://forgottenjourneys.blogspot.com/2011/08/genealogical-notes-for-james-flynn.html"><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>Genealogical notes for James Flynn B1855 & Rebecca Mary Robison (Flynn) B1858, My 2nd Great Grand Parents, Maternal Grand Parents of Agnes Lynch (McQuaid)</b></span></a><span style="font-family: Times New Roman;"><span style="font-size: small;"><b>, you can see how I transpose source documents. I use <a href="http://www.familytreemaker.com/">Family Tree Maker</a> from Ancestry.com. I list my transcriptions in the notes section of the ‘Person’ tab, under ‘People’. That way I have the option of including the notes when I publish a ‘Family Group Report’.</b> <b>In this</b></span> <span style="font-size: small;"><b>post, the ‘Info. that Pops’ is the age of the children with occupations of ‘Mill Workers’. Also the time frame of the Census Records relates directly to the subject in the Aug 23rd post. That being 1861 and 1871 children working in Mills, relating to the number of children dying before their mother’s by the 1900 Census. It was a tough life for my ancestors in the last half of the 19th century. Please note that the Flynn line left Ireland in the 1840’s for Scotland. Two generations were born in Scotland before they came to the USA in 1887.</b></span></span><br />
<span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>Staying true to my method this is a cue for a little History.</b></span><br />
<ul><li><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>Starting in the later part of the 18th century, there began a transition in parts of Great Britain's previously manual labor and draft-animal–based economy towards machine-based manufacturing. It started with the mechanization of the textile industries, the development of </b></span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Iron-making"><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>iron-making</b></span></a><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b> techniques and the increased use of </b></span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Coke_%28fuel%29"><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>refined coal</b></span></a><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>. Trade expansion was enabled by the introduction of </b></span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Canal"><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>canals</b></span></a><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>, </b></span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Turnpike_road"><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>improved roads</b></span></a><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b> and </b></span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Rail_transport"><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>railways</b></span></a><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>.</b></span></li>
<li><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>The introduction of </b></span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Steam_engine"><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>steam power</b></span></a><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b> fueled primarily by coal, wider utilization of </b></span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Water_wheel"><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>water wheels</b></span></a><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b> and powered machinery (mainly in </b></span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Textile_manufacturing"><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>textile manufacturing</b></span></a><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>) underpinned the dramatic increases in production capacity.</b></span></li>
<li><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>Textiles – </b></span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Cotton"><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>Cotton</b></span></a><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b> </b></span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Spinning_%28textiles%29"><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>spinning</b></span></a><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b> using </b></span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Richard_Arkwright"><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>Richard Arkwright's</b></span></a><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b> </b></span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Water_frame"><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>water frame</b></span></a><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>, James Hargreaves's </b></span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Spinning_jenny"><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>Spinning Jenny</b></span></a><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>, and Samuel Crompton's </b></span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Spinning_mule"><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>Spinning Mule</b></span></a><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b> (a combination of the Spinning Jenny and the Water Frame). This was patented in 1769 and so came out of patent in 1783. The end of the patent was rapidly followed by the erection of many </b></span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Cotton_mill"><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>cotton mills</b></span></a><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>. Similar technology was subsequently applied to spinning </b></span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Worsted"><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>worsted</b></span></a><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b> </b></span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Yarn"><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>yarn</b></span></a><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b> for various textiles and </b></span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Flax"><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>flax</b></span></a><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b> for </b></span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Linen"><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>linen</b></span></a><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>.</b></span></li>
<li><a href="http://eh.net/encyclopedia/article/tuttle.labor.child.britain"><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>Tuttle's research</b></span></a><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b> using a later <i>British Parliamentary Report</i> (1834(167)XIX) shows that children under 13 comprised roughly 10 to 20 % of the work forces in the cotton, wool, flax, and silk mills in 1833. The employment of youths between the age of 13 and 18 was higher than for younger children, comprising roughly 23 to 57% of the work forces in cotton, wool, flax, and silk mills. Cruickshank also confirms that the contribution of children to textile work forces was significant. She showed that the growth of the factory system meant that from one-sixth to one-fifth of the total work force in the textile towns in 1833 were children under 14.</b></span></li>
<li><span style="font-family: Times New Roman;"><span style="font-size: small;"><b>In 1857, Alfred Kydd published a two-volume work entitled <i>The History of the Factory Movement</i>. He speaks of "living bodies caught in the iron grip of machinery in rapid motion, and whirled in the air, bones crushed, and blood cast copiously on the floor, because of physical exhaustion." Then, in a most revealing statement, in which he refers to the children's "owners," Kydd declares that "The factory apprentices have been <i>sold </i>(emphasis mine) by auction as `bankrupt's effects.'" </b></span></span></li>
<span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>In 1833 the British Government passed a Factory Act to improve conditions for children working in factories. Young children were working very long hours in workplaces where conditions were often terrible. The basic act was as follows:</b></span> <ul><li><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>No child workers under nine years of age </b></span><br />
</li>
<li><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>Employers must have an age certificate for their</b></span><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b> childern</b></span><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"></span> </li>
<li><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>Children of 9-13 years to work no more than nine hours a day </b></span><br />
</li>
<li><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>Children of 13-18 years to work no more than 12 hours a day </b></span><br />
</li>
<li><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>Children are not to work at night </b></span><br />
</li>
<li><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>Two hours schooling each day for children </b></span></li>
</ul></ul><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>My Flynn Ancestors;</b></span><br />
<ul><li><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>1861 Ann Flinn Born Abt 1850 in Dundee, Forfarshire, Scotland,<u><i> age 11, Occupation 'Mill Worker</i></u>'</b></span></li>
<li><span style="font-family: Times New Roman;"><span style="font-size: small;"><b>1871 Thomas Flynn Born Abt 1855 in Dundee, Angus, Scotland,<i><u> age 16, Occupation, 'Winder</u>'</i></b></span></span></li>
<li><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>1871 Rose Flynn Born Abt1857 in Dundee, Angus, Scotland,<u><i> age 14, Occupation 'P L Weaver</i></u>'</b></span></li>
<li><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>1871 </b></span><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>Bernard Flynn Born 1858 in Dundee, Angus, Scotland,<u><i> age 13, Occupation 'P L Weaver'</i></u>,</b></span></li>
<li><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;"><b>1871 </b></span><span style="font-family: Times New Roman;"><span style="font-size: small;"><b>Mary Flynn Born Abt1861 in Dundee, Angus, Scotland,<u><i> age 10, Occupation 'P L Weaver</i></u></b></span></span></li>
</ul><b><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">If you would like to read some good Historical Fiction pertaining to this subject and time, I would recommend</span>,</b><br />
<h3><a href="http://www.goodreads.com/book/show/372852.God_Is_an_Englishman">God Is an Englishman</a> by <a href="http://www.goodreads.com/author/show/3108215.R_F_Delderfield">R.F. Delderfield</a></h3>You can read the reviews on my <a href="http://www.goodreads.com/review/list/3187463?shelf=read">‘goodread’</a> page.<br />
<b><span style="font-family: Times New Roman; font-size: small;">If you have Ancestors who lived through the same hardships, we would love to read your comment.</span></b>T.T. McQuaidhttp://www.blogger.com/profile/13231988610546552544noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4509366107051395062.post-38200695543908831662011-08-24T14:23:00.001-07:002012-07-22T07:52:57.668-07:00History, Genealogy and Historical Fiction: or How to find a Huguenot in a Papist’s AtticIt’s been about a week since I created this Blog and made my first post. During that time I have been busy tweaking widgets and adding content. I have been thinking of a way to make this blog more than just a depository for my Family History. To that end, I decided to add another perspective to this blog. That being my interest in History and reading Historical Fiction. <br />
I have added a link to my ‘Book Shelf’ on ‘<a href="http://www.goodreads.com/">Goodreads</a><b><u></u></b>’. Goodreads is the largest social network for readers in the world. They have more than 5,500,000 members who have added more than 170,000,000 books to their shelves. Goodreads members recommend books, compare what they are reading, keep track of what they've read and would like to read, form book clubs and much more. Goodreads was launched in December 2006. I have also added a ‘Book Montage’ showing the covers of my favorite books. <br />
This is how I see this working. In my first two posts, <a href="http://forgottenjourneys.blogspot.com/2011/08/melancon-melanson-evidence-presentation.html">‘Mélançon / Melanson: Evidence Presentation and Overview of Surname Origin History’</a> and <a href="http://forgottenjourneys.blogspot.com/2011/08/military-roots-of-names.html">‘The Military Roots of the 'dit' Name’</a>, I note that Jacques Brisset 1595-1629, and Pierre MELANSON dit LAVERDURE 1590-1676 , both my 8th GGrandfathers through Joseph Hector Euclide Courchesne, were Calvinist<i> </i> Huguenots. While researching French Huguenots I came across the name of ‘ <b><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Cardinal_Richelieu">Cardinal-Duc de Richelieu’</a>. </b><br />
<b></b><br />
<a name='more'></a><br />
<ul>
<li>As an advocate for <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Samuel_de_Champlain">Samuel de Champlain</a> and of the retention of <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Quebec">Quebec</a>, he founded the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Compagnie_des_Cent-Associ%C3%A9s">Compagnie des Cent-Associés</a> and saw the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Treaty_of_Saint-Germain-en-Laye_%281632%29">Treaty of Saint-Germain-en-Laye</a> return <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Quebec_City">Quebec City</a> to French rule under Champlain, after the settlement had been captured by the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/David_Kirke">Kirkes</a> in 1629. His actions insure that New France (Canada) will be a future refuge for my ancestors.</li>
<li>The <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Huguenot">Huguenots</a>, one of the largest political and religious factions in France, controlled a significant military force, and were in rebellion.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Cardinal_Richelieu#cite_note-30">[31]</a></sup> Moreover, the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/King_of_England">King of England</a>, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Charles_I_of_England">Charles I</a>, declared war on France in an attempt to aid the Huguenot faction. In 1627, Richelieu ordered the army to besiege the Huguenot stronghold of <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Siege_of_La_Rochelle">La Rochelle</a>; the Cardinal personally commanded the besieging troops.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Cardinal_Richelieu#cite_note-31">[32]</a></sup>English troops under the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/George_Villiers,_1st_Duke_of_Buckingham" title="George Villiers, 1st Duke of Buckingham">Duke of Buckingham</a> led an expedition to help the citizens of La Rochelle, but failed abysmally. Richelieu's actions drive my French ancestors out of France to England in 1628 and to present day Canada in 1654, 1657 and 1662. </li>
<li> Charles the 1st of England’s reign will be permeated by Religious conflicts. This is caused by his failure to successfully aid Protestant forces during the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thirty_Years%27_War">Thirty Years' War</a>, coupled with such actions as marrying <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Henrietta_Maria_of_France">Henrietta Maria</a> of France. (It is suggested that <u><b>Cardinal Richelieu</b></u> was behind this, being one of his first acts as King Louis XIII’s principal minister in 1624.) She was the sister of Louis XIII and the paternal aunt of <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Louis_XIV_of_France">Louis XIV of France</a>. Her <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Catholic">Catholic</a> religion made her unpopular in England, and also prohibited her from being crowned in an Anglican service; therefore she never had a <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Coronation">coronation</a>. Charles' last years were marked by the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/English_Civil_War">English Civil War</a>’s, in which he fought the forces of the English and Scottish Parliaments. Charles was subsequently captured, tried, convicted, and executed for <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/High_treason">high treason</a>. The <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/British_monarchy">monarchy</a> was then abolished and a republic called the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Commonwealth_of_England">Commonwealth of England</a>, was declared. This manifests it self in the deposing of <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/James_II_of_England">James II and VII</a> in 1688 when he was replaced by his daughter <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mary_II_of_England">Mary II</a> jointly with her husband and first cousin <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/William_III_of_England">William III of Orange</a>. If you have any Irish blood in you, you know what he did to Ireland. This will lead to <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jacobitism">Jacobitism</a>, the political movement in Britain dedicated to the restoration of the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/House_of_Stuart">Stuart</a> kings to the thrones of <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kingdom_of_England">England</a>, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kingdom_of_Scotland">Scotland</a>, later the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kingdom_of_Great_Britain">Kingdom of Great Britain</a>, and the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kingdom_of_Ireland">Kingdom of Ireland</a>. William III's victory over James II at the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Boyne">Battle of the Boyne</a> in 1690 is <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Twelfth">commemorated</a> by the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Orange_Institution">Orange Institution</a> in Northern Ireland and parts of Scotland to this day. Huguenot troops fought for William at the Boyne. This ultimately resulted in the emigration to the USA of the Irish families on my fathers side. </li>
</ul>
<ul></ul>
So, Cardinal-Duc de Richelieu had a big influence on who and where my family is today.<br />
<br />
The question is, for the time period and events mentioned above, What Historical Novel will fill me in on the way people lived during this period in history? <br />
I picked;<br />
<span style="font-size: large;"><i><b><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Three_Musketeers">The Three Musketeers</a></b></i></span><span style="font-size: medium;"> a </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Novel"><span style="font-size: medium;">novel</span></a><span style="font-size: medium;"> by </span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Alexandre_Dumas"><span style="font-size: medium;">Alexandre Dumas</span></a><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-FUOIBomHm6c/TlVgHX8Qt1I/AAAAAAAAAXQ/MT0-L1sLQGM/s1600/Dartagnan-musketeers.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="259" src="http://4.bp.blogspot.com/-FUOIBomHm6c/TlVgHX8Qt1I/AAAAAAAAAXQ/MT0-L1sLQGM/s320/Dartagnan-musketeers.jpg" width="320" /></a></div>
<br />
As a note, I found this book, for my E-reader, for free, at <a href="http://books.google.com/">‘GOOGLE books’</a>. It is a scan of one of the original 1878 copies, with the original sketches. <br />
A Reading pertaining to the period of <u><b>Jacobitism</b></u> in England would be ;<span style="font-size: large;"> </span><br />
<a href="http://www.goodreads.com/book/show/161806.A_Spectacle_of_Corruption"><span style="font-size: large;">A Spectacle of Corruption</span></a> <span style="font-size: x-small;">by <a href="http://www.goodreads.com/author/show/27874.David_Liss">David Liss</a></span><br />
<br />
If you know of another book, please leave a comment.<br />
Visit <a href="http://www.goodreads.com/">‘goodreads’</a> and leave a review of my choice or to find reviews of your choice.<br />
<br />
Back to my Method:<br />
<ul>
<li>Through Genealogy we discover a few of my Ancestors.</li>
<li>We explore the History of the time these Ancestors lived.</li>
<li> We put our self in that time, and learn how they might have lived by reading a work of Historical Fiction.</li>
</ul>
Which person in History had the greatest affect on your ancestors?T.T. McQuaidhttp://www.blogger.com/profile/13231988610546552544noreply@blogger.com4